Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
33:21 KLB
逐节对照
  • 현대인의 성경 - 아몬은 22세에 왕위에 올라 예루살렘에서 2년을 통치하였다.
  • 新标点和合本 - 亚们登基的时候年二十二岁,在耶路撒冷作王二年。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 亚们登基的时候年二十二岁,在耶路撒冷作王二年。
  • 和合本2010(神版-简体) - 亚们登基的时候年二十二岁,在耶路撒冷作王二年。
  • 当代译本 - 亚们二十二岁登基,在耶路撒冷执政两年。
  • 圣经新译本 - 亚们登基的时候,是二十二岁;他在耶路撒冷作王共两年。
  • 中文标准译本 - 亚门作王的时候二十二岁,在耶路撒冷统治了两年。
  • 现代标点和合本 - 亚们登基的时候年二十二岁,在耶路撒冷做王二年。
  • 和合本(拼音版) - 亚们登基的时候年二十二岁,在耶路撒冷作王二年。
  • New International Version - Amon was twenty-two years old when he became king, and he reigned in Jerusalem two years.
  • New International Reader's Version - Amon was 22 years old when he became king. He ruled in Jerusalem for two years.
  • English Standard Version - Amon was twenty-two years old when he began to reign, and he reigned two years in Jerusalem.
  • New Living Translation - Amon was twenty-two years old when he became king, and he reigned in Jerusalem two years.
  • The Message - Amon was twenty-two years old when he became king. He was king for two years in Jerusalem. In God’s opinion he lived an evil life, just like his father Manasseh, but he never did repent to God as Manasseh repented. He just kept at it, going from one thing to another.
  • Christian Standard Bible - Amon was twenty-two years old when he became king, and he reigned two years in Jerusalem.
  • New American Standard Bible - Amon was twenty-two years old when he became king, and he reigned for two years in Jerusalem.
  • New King James Version - Amon was twenty-two years old when he became king, and he reigned two years in Jerusalem.
  • Amplified Bible - Amon was twenty-two years old when he became king, and he reigned for two years in Jerusalem.
  • American Standard Version - Amon was twenty and two years old when he began to reign; and he reigned two years in Jerusalem.
  • King James Version - Amon was two and twenty years old when he began to reign, and reigned two years in Jerusalem.
  • New English Translation - Amon was twenty-two years old when he became king, and he reigned for two years in Jerusalem.
  • World English Bible - Amon was twenty-two years old when he began to reign; and he reigned two years in Jerusalem.
  • 新標點和合本 - 亞們登基的時候年二十二歲,在耶路撒冷作王二年。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞們登基的時候年二十二歲,在耶路撒冷作王二年。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 亞們登基的時候年二十二歲,在耶路撒冷作王二年。
  • 當代譯本 - 亞們二十二歲登基,在耶路撒冷執政兩年。
  • 聖經新譯本 - 亞們登基的時候,是二十二歲;他在耶路撒冷作王共兩年。
  • 呂振中譯本 - 亞們 登極的時候二十二歲;他在 耶路撒冷 作王有兩年。
  • 中文標準譯本 - 亞門作王的時候二十二歲,在耶路撒冷統治了兩年。
  • 現代標點和合本 - 亞們登基的時候年二十二歲,在耶路撒冷做王二年。
  • 文理和合譯本 - 亞們即位時、年二十有二、在耶路撒冷為王、凡歷二年、
  • 文理委辦譯本 - 亞門年二十二即位、都耶路撒冷、凡二年、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞們 即位時、年二十有二歲、都 耶路撒冷 、在位二年、
  • Nueva Versión Internacional - Amón tenía veintidós años cuando ascendió al trono, y reinó en Jerusalén dos años.
  • Новый Русский Перевод - Амону было двадцать два года, когда он стал царем, и правил он в Иерусалиме два года.
  • Восточный перевод - Амону было двадцать два года, когда он стал царём, и правил он в Иерусалиме два года.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Амону было двадцать два года, когда он стал царём, и правил он в Иерусалиме два года.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Амону было двадцать два года, когда он стал царём, и правил он в Иерусалиме два года.
  • La Bible du Semeur 2015 - Amôn avait vingt-deux ans à son avènement et il régna deux ans à Jérusalem .
  • Nova Versão Internacional - Amom tinha vinte e dois anos de idade quando começou a reinar e reinou dois anos em Jerusalém.
  • Hoffnung für alle - Amon wurde mit 22 Jahren König und regierte zwei Jahre in Jerusalem.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - A-môn được hai mươi hai tuổi khi lên ngôi và chỉ trị vì được hai năm tại Giê-ru-sa-lem.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่ออาโมนขึ้นเป็นกษัตริย์ พระองค์ทรงมีพระชนมายุ 22 พรรษาและทรงครองราชย์อยู่ในกรุงเยรูซาเล็มสองปี
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อาโมน​มี​อายุ 22 ปี​เมื่อ​เริ่ม​เป็น​กษัตริย์ และ​ท่าน​ครอง​ราชย์ 2 ปี​ใน​เยรูซาเล็ม
交叉引用
  • 역대하 33:1 - 므낫세는 12세에 왕위에 올라 예루살렘에서 55년을 통치하였다.
  • 열왕기하 21:19 - 아몬은 22세에 왕위에 올라 예루살렘에서 2년을 통치하였다. 그리고 그의 어머니는 욧바 사람인 하루스의 딸 므술레멧이었다.
  • 열왕기하 21:20 - 그는 자기 아버지처럼 여호와께서 보시기에 악을 행하고
  • 열왕기하 21:21 - 자기 아버지의 모든 행위를 그대로 본받아 자기 아버지가 섬기던 우상을 숭배하였으며
  • 열왕기하 21:22 - 그 조상의 하나님 여호와를 저버리고 그의 명령에 불순종하였다.
  • 열왕기하 21:23 - 그의 신하들이 반역을 일으켜 그를 궁전에서 살해하자
  • 열왕기하 21:24 - 유다 백성들이 왕을 살해한 사람들을 다 죽이고 왕자 요시야를 왕으로 세웠다.
  • 야고보서 4:13 - “오늘이나 내일 어떤 도시에 가서 한 해 동안 장사하여 돈을 벌겠다” 고 생각하는 사람들이여, 내 말을 들어 보십시오.
  • 야고보서 4:14 - 여러분은 내일 무슨 일이 일어날지 모릅니다. 여러분의 생명이 무엇입니까? 여러분은 잠시 나타났다가 사라지는 안개에 지나지 않습니다.
  • 야고보서 4:15 - “주님의 뜻이라면 우리가 살기도 하고 이것 저것을 하겠다” 고 말해야 할 여러분이
  • 누가복음 12:19 - 또 그의 영혼에게 ‘내 영혼아, 여러 해 쓸 물건이 많이 쌓여 있다. 이제 편히 쉬면서 먹고 마시고 즐겨라’ 하였다.
  • 누가복음 12:20 - 그러나 하나님은 그에게 이렇게 말씀하셨다. ‘어리석은 사람아, 오늘 밤에 네 영혼을 도로 찾아가면 네가 지금까지 쌓아 둔 것이 뉘 것이 되겠느냐?’
逐节对照交叉引用
  • 현대인의 성경 - 아몬은 22세에 왕위에 올라 예루살렘에서 2년을 통치하였다.
  • 新标点和合本 - 亚们登基的时候年二十二岁,在耶路撒冷作王二年。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 亚们登基的时候年二十二岁,在耶路撒冷作王二年。
  • 和合本2010(神版-简体) - 亚们登基的时候年二十二岁,在耶路撒冷作王二年。
  • 当代译本 - 亚们二十二岁登基,在耶路撒冷执政两年。
  • 圣经新译本 - 亚们登基的时候,是二十二岁;他在耶路撒冷作王共两年。
  • 中文标准译本 - 亚门作王的时候二十二岁,在耶路撒冷统治了两年。
  • 现代标点和合本 - 亚们登基的时候年二十二岁,在耶路撒冷做王二年。
  • 和合本(拼音版) - 亚们登基的时候年二十二岁,在耶路撒冷作王二年。
  • New International Version - Amon was twenty-two years old when he became king, and he reigned in Jerusalem two years.
  • New International Reader's Version - Amon was 22 years old when he became king. He ruled in Jerusalem for two years.
  • English Standard Version - Amon was twenty-two years old when he began to reign, and he reigned two years in Jerusalem.
  • New Living Translation - Amon was twenty-two years old when he became king, and he reigned in Jerusalem two years.
  • The Message - Amon was twenty-two years old when he became king. He was king for two years in Jerusalem. In God’s opinion he lived an evil life, just like his father Manasseh, but he never did repent to God as Manasseh repented. He just kept at it, going from one thing to another.
  • Christian Standard Bible - Amon was twenty-two years old when he became king, and he reigned two years in Jerusalem.
  • New American Standard Bible - Amon was twenty-two years old when he became king, and he reigned for two years in Jerusalem.
  • New King James Version - Amon was twenty-two years old when he became king, and he reigned two years in Jerusalem.
  • Amplified Bible - Amon was twenty-two years old when he became king, and he reigned for two years in Jerusalem.
  • American Standard Version - Amon was twenty and two years old when he began to reign; and he reigned two years in Jerusalem.
  • King James Version - Amon was two and twenty years old when he began to reign, and reigned two years in Jerusalem.
  • New English Translation - Amon was twenty-two years old when he became king, and he reigned for two years in Jerusalem.
  • World English Bible - Amon was twenty-two years old when he began to reign; and he reigned two years in Jerusalem.
  • 新標點和合本 - 亞們登基的時候年二十二歲,在耶路撒冷作王二年。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞們登基的時候年二十二歲,在耶路撒冷作王二年。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 亞們登基的時候年二十二歲,在耶路撒冷作王二年。
  • 當代譯本 - 亞們二十二歲登基,在耶路撒冷執政兩年。
  • 聖經新譯本 - 亞們登基的時候,是二十二歲;他在耶路撒冷作王共兩年。
  • 呂振中譯本 - 亞們 登極的時候二十二歲;他在 耶路撒冷 作王有兩年。
  • 中文標準譯本 - 亞門作王的時候二十二歲,在耶路撒冷統治了兩年。
  • 現代標點和合本 - 亞們登基的時候年二十二歲,在耶路撒冷做王二年。
  • 文理和合譯本 - 亞們即位時、年二十有二、在耶路撒冷為王、凡歷二年、
  • 文理委辦譯本 - 亞門年二十二即位、都耶路撒冷、凡二年、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞們 即位時、年二十有二歲、都 耶路撒冷 、在位二年、
  • Nueva Versión Internacional - Amón tenía veintidós años cuando ascendió al trono, y reinó en Jerusalén dos años.
  • Новый Русский Перевод - Амону было двадцать два года, когда он стал царем, и правил он в Иерусалиме два года.
  • Восточный перевод - Амону было двадцать два года, когда он стал царём, и правил он в Иерусалиме два года.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Амону было двадцать два года, когда он стал царём, и правил он в Иерусалиме два года.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Амону было двадцать два года, когда он стал царём, и правил он в Иерусалиме два года.
  • La Bible du Semeur 2015 - Amôn avait vingt-deux ans à son avènement et il régna deux ans à Jérusalem .
  • Nova Versão Internacional - Amom tinha vinte e dois anos de idade quando começou a reinar e reinou dois anos em Jerusalém.
  • Hoffnung für alle - Amon wurde mit 22 Jahren König und regierte zwei Jahre in Jerusalem.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - A-môn được hai mươi hai tuổi khi lên ngôi và chỉ trị vì được hai năm tại Giê-ru-sa-lem.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่ออาโมนขึ้นเป็นกษัตริย์ พระองค์ทรงมีพระชนมายุ 22 พรรษาและทรงครองราชย์อยู่ในกรุงเยรูซาเล็มสองปี
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อาโมน​มี​อายุ 22 ปี​เมื่อ​เริ่ม​เป็น​กษัตริย์ และ​ท่าน​ครอง​ราชย์ 2 ปี​ใน​เยรูซาเล็ม
  • 역대하 33:1 - 므낫세는 12세에 왕위에 올라 예루살렘에서 55년을 통치하였다.
  • 열왕기하 21:19 - 아몬은 22세에 왕위에 올라 예루살렘에서 2년을 통치하였다. 그리고 그의 어머니는 욧바 사람인 하루스의 딸 므술레멧이었다.
  • 열왕기하 21:20 - 그는 자기 아버지처럼 여호와께서 보시기에 악을 행하고
  • 열왕기하 21:21 - 자기 아버지의 모든 행위를 그대로 본받아 자기 아버지가 섬기던 우상을 숭배하였으며
  • 열왕기하 21:22 - 그 조상의 하나님 여호와를 저버리고 그의 명령에 불순종하였다.
  • 열왕기하 21:23 - 그의 신하들이 반역을 일으켜 그를 궁전에서 살해하자
  • 열왕기하 21:24 - 유다 백성들이 왕을 살해한 사람들을 다 죽이고 왕자 요시야를 왕으로 세웠다.
  • 야고보서 4:13 - “오늘이나 내일 어떤 도시에 가서 한 해 동안 장사하여 돈을 벌겠다” 고 생각하는 사람들이여, 내 말을 들어 보십시오.
  • 야고보서 4:14 - 여러분은 내일 무슨 일이 일어날지 모릅니다. 여러분의 생명이 무엇입니까? 여러분은 잠시 나타났다가 사라지는 안개에 지나지 않습니다.
  • 야고보서 4:15 - “주님의 뜻이라면 우리가 살기도 하고 이것 저것을 하겠다” 고 말해야 할 여러분이
  • 누가복음 12:19 - 또 그의 영혼에게 ‘내 영혼아, 여러 해 쓸 물건이 많이 쌓여 있다. 이제 편히 쉬면서 먹고 마시고 즐겨라’ 하였다.
  • 누가복음 12:20 - 그러나 하나님은 그에게 이렇게 말씀하셨다. ‘어리석은 사람아, 오늘 밤에 네 영혼을 도로 찾아가면 네가 지금까지 쌓아 둔 것이 뉘 것이 되겠느냐?’
圣经
资源
计划
奉献