逐节对照
- 文理委辦譯本 - 馬拿西事實、備載於以色列列王紀畧、其祈禱上帝之言、與先見者奉以色列族上帝耶和華命、亦附斯書。
- 新标点和合本 - 玛拿西其余的事和祷告他 神的话,并先见奉耶和华以色列 神的名警戒他的言语,都写在以色列诸王记上。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 玛拿西其余的事和他向上帝的祷告,以及先见奉耶和华—以色列上帝的名警戒他的话,看哪,都在《以色列诸王记》上。
- 和合本2010(神版-简体) - 玛拿西其余的事和他向 神的祷告,以及先见奉耶和华—以色列 神的名警戒他的话,看哪,都在《以色列诸王记》上。
- 当代译本 - 玛拿西其他的事、他向上帝的祷告和先见奉以色列的上帝耶和华的名对他说的话,都记在《以色列列王史》上。
- 圣经新译本 - 玛拿西其余的事迹,包括他对他的 神的祷告,和那些先见奉耶和华以色列的 神的名向他所说的话,都记在以色列诸王记上。
- 中文标准译本 - 玛拿西其余的事迹,还有他向他的神献上的祷告,以及那些先见奉以色列的神耶和华的名向他宣告的话,看哪,这些都记在《以色列诸王纪事》上。
- 现代标点和合本 - 玛拿西其余的事和祷告他神的话,并先见奉耶和华以色列神的名警戒他的言语,都写在《以色列诸王记》上。
- 和合本(拼音版) - 玛拿西其余的事和祷告他上帝的话,并先见奉耶和华以色列上帝的名警戒他的言语,都写在以色列诸王记上。
- New International Version - The other events of Manasseh’s reign, including his prayer to his God and the words the seers spoke to him in the name of the Lord, the God of Israel, are written in the annals of the kings of Israel.
- New International Reader's Version - The other events of Manasseh’s rule are written down in the official records of the kings of Judah. These records include his prayer to his God. They also include the words the prophets spoke to him in the name of the Lord, the God of Israel.
- English Standard Version - Now the rest of the acts of Manasseh, and his prayer to his God, and the words of the seers who spoke to him in the name of the Lord, the God of Israel, behold, they are in the Chronicles of the Kings of Israel.
- New Living Translation - The rest of the events of Manasseh’s reign, his prayer to God, and the words the seers spoke to him in the name of the Lord, the God of Israel, are recorded in The Book of the Kings of Israel.
- The Message - The rest of the history of Manasseh—his prayer to his God, and the sermons the prophets personally delivered by authority of God, the God of Israel—this is all written in The Chronicles of the Kings of Israel. His prayer and how God was touched by his prayer, a list of all his sins and the things he did wrong, the actual places where he built the pagan shrines, the installation of the sex-goddess Asherah sites, and the idolatrous images that he worshiped previous to his conversion—this is all described in the records of the prophets.
- Christian Standard Bible - The rest of the events of Manasseh’s reign, along with his prayer to his God and the words of the seers who spoke to him in the name of the Lord, the God of Israel, are written in the Events of Israel’s Kings.
- New American Standard Bible - Now the rest of the acts of Manasseh and his prayer to his God, and the words of the seers who spoke to him in the name of the Lord God of Israel, behold, they are among the records of the kings of Israel.
- New King James Version - Now the rest of the acts of Manasseh, his prayer to his God, and the words of the seers who spoke to him in the name of the Lord God of Israel, indeed they are written in the book of the kings of Israel.
- Amplified Bible - Now the rest of the acts of Manasseh, and his prayer to his God, and the words of the seers who spoke to him in the name of the Lord God of Israel, behold, they are among the records of the kings of Israel.
- American Standard Version - Now the rest of the acts of Manasseh, and his prayer unto his God, and the words of the seers that spake to him in the name of Jehovah, the God of Israel, behold, they are written among the acts of the kings of Israel.
- King James Version - Now the rest of the acts of Manasseh, and his prayer unto his God, and the words of the seers that spake to him in the name of the Lord God of Israel, behold, they are written in the book of the kings of Israel.
- New English Translation - The rest of the events of Manasseh’s reign, including his prayer to his God and the words the prophets spoke to him in the name of the Lord God of Israel, are recorded in the Annals of the Kings of Israel.
- World English Bible - Now the rest of the acts of Manasseh, and his prayer to his God, and the words of the seers who spoke to him in the name of Yahweh, the God of Israel, behold, they are written among the acts of the kings of Israel.
- 新標點和合本 - 瑪拿西其餘的事和禱告他神的話,並先見奉耶和華-以色列神的名警戒他的言語,都寫在以色列諸王記上。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 瑪拿西其餘的事和他向上帝的禱告,以及先見奉耶和華-以色列上帝的名警戒他的話,看哪,都在《以色列諸王記》上。
- 和合本2010(神版-繁體) - 瑪拿西其餘的事和他向 神的禱告,以及先見奉耶和華—以色列 神的名警戒他的話,看哪,都在《以色列諸王記》上。
- 當代譯本 - 瑪拿西其他的事、他向上帝的禱告和先見奉以色列的上帝耶和華的名對他說的話,都記在《以色列列王史》上。
- 聖經新譯本 - 瑪拿西其餘的事蹟,包括他對他的 神的禱告,和那些先見奉耶和華以色列的 神的名向他所說的話,都記在以色列諸王記上。
- 呂振中譯本 - 瑪拿西 其餘的事:他對他的上帝的禱告,和那些奉永恆主 以色列 之上帝的名對他講話的、那些見異象者的話語:都寫在 以色列 諸王的《言行錄》上呢。
- 中文標準譯本 - 瑪拿西其餘的事蹟,還有他向他的神獻上的禱告,以及那些先見奉以色列的神耶和華的名向他宣告的話,看哪,這些都記在《以色列諸王紀事》上。
- 現代標點和合本 - 瑪拿西其餘的事和禱告他神的話,並先見奉耶和華以色列神的名警戒他的言語,都寫在《以色列諸王記》上。
- 文理和合譯本 - 瑪拿西其餘事蹟、及禱其上帝之言、與先見奉以色列之上帝耶和華名、所諭之言、俱載於以色列列王紀、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 瑪拿西 其餘之事、及禱其天主之言、與先見奉主 以色列 之天主名勸之之言、俱載於 以色列 列王記、
- Nueva Versión Internacional - Los demás acontecimientos del reinado de Manasés, incluso su oración a Dios y las palabras de los profetas que le hablaban en nombre del Señor, Dios de Israel, están escritos en las crónicas de los reyes de Israel.
- 현대인의 성경 - 그 밖에 므낫세가 행한 모든 일과 그가 그의 하나님께 기도한 기도 내용과 그리고 이스라엘의 하나님 여호와의 이름으로 예언자들이 그에게 일러 준 말들은 이스라엘 왕들의 역사책에 기록되어 있다.
- Новый Русский Перевод - Прочие события правления Манассии, его молитва своему Богу и слова провидцев, сказанные ему во имя Господа, Бога Израиля, записаны в летописях царей Израиля.
- Восточный перевод - Прочие события царствования Манассы, его молитва своему Богу и слова провидцев, сказанные ему во имя Вечного, Бога Исраила, записаны в «Летописях царей Исраила» .
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Прочие события царствования Манассы, его молитва своему Богу и слова провидцев, сказанные ему во имя Вечного, Бога Исраила, записаны в «Летописях царей Исраила» .
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Прочие события царствования Манассы, его молитва своему Богу и слова провидцев, сказанные ему во имя Вечного, Бога Исроила, записаны в «Летописях царей Исроила» .
- La Bible du Semeur 2015 - Les autres faits et gestes de Manassé, la prière qu’il adressa à son Dieu et les messages que les prophètes lui adressèrent de la part de l’Eternel, le Dieu d’Israël, se trouvent dans les Actes des rois d’Israël .
- リビングバイブル - マナセ王のその他の業績、王が神にささげた祈り、預言者たちを通しての神の答えについては、『イスラエル諸王の年代記』に記されています。
- Nova Versão Internacional - Os demais acontecimentos do reinado de Manassés, inclusive sua oração a seu Deus e as palavras que os videntes lhe falaram em nome do Senhor, o Deus de Israel, estão escritos nos registros históricos dos reis de Israel .
- Hoffnung für alle - Alles Weitere über Manasses Leben steht in der Chronik der Könige von Israel. Dort kann man nachlesen, wie er zu seinem Gott betete und wie die Seher ihn im Auftrag des Herrn, des Gottes Israels, warnten.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Các việc trị vì của Ma-na-se, lời vua cầu nguyện với Đức Chúa Trời, các sứ điệp của các nhà tiên tri nhân danh Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời của Ít-ra-ên nói với vua đều được chép trong Sách Các Vua Ít-ra-ên.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เหตุการณ์อื่นๆ ในรัชกาลมนัสเสห์ รวมทั้งคำอธิษฐานต่อพระเจ้าและคำทูลของบรรดาผู้ทำนายในพระนามพระยาห์เวห์พระเจ้าแห่งอิสราเอลล้วนบันทึกไว้ในจดหมายเหตุกษัตริย์แห่งอิสราเอล
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กิจอื่นๆ ทั้งสิ้นของมนัสเสห์ และคำอธิษฐานต่อพระเจ้าของท่าน และสิ่งที่บรรดาผู้รู้กล่าวกับท่านในพระนามของพระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าของอิสราเอล ก็ได้มีบันทึกไว้แล้วในหนังสือแห่งพงศาวดารของบรรดากษัตริย์แห่งอิสราเอล
交叉引用
- 列王紀上 11:41 - 所羅門之事實、及其智慧作為、備載於所羅門紀畧。
- 歷代志下 33:10 - 耶和華諭馬拿西及其民、不聽、
- 列王紀上 15:31 - 拿答事實、備載 於以色列王紀畧、
- 列王紀下 17:13 - 耶和華遣其先知先見者、責以色列 猶大二族、曰、當棄惡行、守我禁令禮儀、從我所命諸先知、傳爾列祖之律例、
- 撒母耳記上 9:9 - 掃羅曰、爾言甚善、我儕偕往。遂詣上帝僕之邑。初以色列族人、欲問上帝、則曰、不如問先見者、蓋今稱先知即昔稱先見者也。
- 以賽亞書 29:10 - 蓋耶和華使爾閉目酣睡、民長先知、均蔽厥心、
- 歷代志下 33:12 - 馬拿西於患難中、自怨自艾、禱列祖之上帝耶和華、耶和華允所祈、復其國祚、俾仍都於耶路撒冷、自是馬拿西知耶和華誠為上帝。
- 彌迦書 3:7 - 先見者抱愧、占卜者蒙羞、上帝不應獨祈、行皆掩口、
- 歷代志下 32:32 - 希西家事實、及其善行、備載於亞麼士子先知以賽亞書、及猶大 以色列列王之紀畧、
- 歷代志下 20:34 - 哈拿尼子耶戶之書、載約沙法事特詳、書見以色列列王紀畧。○
- 列王紀上 14:19 - 耶羅破暗事實、以及戰功治績、備載於以色列王紀畧。
- 歷代志下 33:19 - 馬拿西有所祈、上帝允之、未自卑之前、所犯罪愆、所築崇坵、所奉偶像、載於何賽之書特詳。○
- 以賽亞書 30:10 - 彼使先見者、毋庸明察、睹異象者、不以正道相勉、而以柔媚之詞相告、以虛誕之理相傳、
- 阿摩司書 7:12 - 亞馬謝告亞麼士曰、先見者與、宜循於猶大、在彼可得餬口、宣播言詞、