Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
33:13 当代译本
逐节对照
  • 当代译本 - 耶和华应允他的祷告,垂听他的恳求,使他返回耶路撒冷继续做王。玛拿西这才明白耶和华是上帝。
  • 新标点和合本 - 他祈祷耶和华,耶和华就允准他的祈求,垂听他的祷告,使他归回耶路撒冷,仍坐国位。玛拿西这才知道惟独耶和华是 神。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他祈祷耶和华,耶和华就应允他,垂听他的祷告,使他归回耶路撒冷,仍坐王位。玛拿西这才知道惟独耶和华是上帝。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他祈祷耶和华,耶和华就应允他,垂听他的祷告,使他归回耶路撒冷,仍坐王位。玛拿西这才知道惟独耶和华是 神。
  • 圣经新译本 - 他向耶和华祷告,耶和华应允他的恳求,垂听他的祈求,使他归回耶路撒冷,恢复他的王位。玛拿西这才知道只有耶和华是 神。
  • 中文标准译本 - 他向耶和华祷告,耶和华就应允他的祈求,垂听他的恳求,使他回归耶路撒冷,恢复王权。玛拿西这才知道:唯独耶和华是神。
  • 现代标点和合本 - 他祈祷耶和华,耶和华就允准他的祈求,垂听他的祷告,使他归回耶路撒冷,仍坐国位。玛拿西这才知道唯独耶和华是神。
  • 和合本(拼音版) - 他祈祷耶和华,耶和华就允准他的祈求,垂听他的祷告,使他归回耶路撒冷,仍坐国位。玛拿西这才知道惟独耶和华是上帝。
  • New International Version - And when he prayed to him, the Lord was moved by his entreaty and listened to his plea; so he brought him back to Jerusalem and to his kingdom. Then Manasseh knew that the Lord is God.
  • New International Reader's Version - Manasseh prayed to him. When he did, the Lord felt sorry for him. He answered his prayer. The Lord brought Manasseh back to Jerusalem and his kingdom. Then Manasseh knew that the Lord is God.
  • English Standard Version - He prayed to him, and God was moved by his entreaty and heard his plea and brought him again to Jerusalem into his kingdom. Then Manasseh knew that the Lord was God.
  • New Living Translation - And when he prayed, the Lord listened to him and was moved by his request. So the Lord brought Manasseh back to Jerusalem and to his kingdom. Then Manasseh finally realized that the Lord alone is God!
  • Christian Standard Bible - He prayed to him, and the Lord was receptive to his prayer. He granted his request and brought him back to Jerusalem, to his kingdom. So Manasseh came to know that the Lord is God.
  • New American Standard Bible - When he prayed to Him, He was moved by him and heard his pleading, and brought him back to Jerusalem to his kingdom. Then Manasseh knew that the Lord alone is God.
  • New King James Version - and prayed to Him; and He received his entreaty, heard his supplication, and brought him back to Jerusalem into his kingdom. Then Manasseh knew that the Lord was God.
  • Amplified Bible - When he prayed to Him, He was moved by his entreaty and heard his pleading, and brought him back to Jerusalem to his kingdom. Then Manasseh knew that the Lord is God.
  • American Standard Version - And he prayed unto him; and he was entreated of him, and heard his supplication, and brought him again to Jerusalem into his kingdom. Then Manasseh knew that Jehovah he was God.
  • King James Version - And prayed unto him: and he was entreated of him, and heard his supplication, and brought him again to Jerusalem into his kingdom. Then Manasseh knew that the Lord he was God.
  • New English Translation - When he prayed to the Lord, the Lord responded to him and answered favorably his cry for mercy. The Lord brought him back to Jerusalem to his kingdom. Then Manasseh realized that the Lord is the true God.
  • World English Bible - He prayed to him; and he was entreated by him, and heard his supplication, and brought him again to Jerusalem into his kingdom. Then Manasseh knew that Yahweh was God.
  • 新標點和合本 - 他祈禱耶和華,耶和華就允准他的祈求,垂聽他的禱告,使他歸回耶路撒冷,仍坐國位。瑪拿西這才知道惟獨耶和華是神。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他祈禱耶和華,耶和華就應允他,垂聽他的禱告,使他歸回耶路撒冷,仍坐王位。瑪拿西這才知道惟獨耶和華是上帝。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他祈禱耶和華,耶和華就應允他,垂聽他的禱告,使他歸回耶路撒冷,仍坐王位。瑪拿西這才知道惟獨耶和華是 神。
  • 當代譯本 - 耶和華應允他的禱告,垂聽他的懇求,使他返回耶路撒冷繼續做王。瑪拿西這才明白耶和華是上帝。
  • 聖經新譯本 - 他向耶和華禱告,耶和華應允他的懇求,垂聽他的祈求,使他歸回耶路撒冷,恢復他的王位。瑪拿西這才知道只有耶和華是 神。
  • 呂振中譯本 - 他禱告永恆主,永恆主就應允他所懇求的,垂聽他的求恩,使他返回 耶路撒冷 ,仍坐他的王位。 瑪拿西 這才知道惟獨永恆主乃是上帝。
  • 中文標準譯本 - 他向耶和華禱告,耶和華就應允他的祈求,垂聽他的懇求,使他回歸耶路撒冷,恢復王權。瑪拿西這才知道:唯獨耶和華是神。
  • 現代標點和合本 - 他祈禱耶和華,耶和華就允准他的祈求,垂聽他的禱告,使他歸回耶路撒冷,仍坐國位。瑪拿西這才知道唯獨耶和華是神。
  • 文理和合譯本 - 禱耶和華、蒙其垂聽、而允所求、使返耶路撒冷、復其國位、瑪拿西始知耶和華為上帝、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 既禱於主、主允之、俯聽其禱、使之歸 耶路撒冷 、仍居王位、自是、 瑪拿西 知惟主為天主、
  • Nueva Versión Internacional - Oró al Señor, y él escuchó sus súplicas y le permitió regresar a Jerusalén y volver a reinar. Así Manasés reconoció que solo el Señor es Dios.
  • 현대인의 성경 - 기도하였다. 그래서 하나님은 그의 기도를 들으시고 그를 예루살렘에 돌아오게 하여 다시 나라를 다스리게 하셨다. 그제서야 므낫세는 여호와께서 정말 하나님이신 것을 깨닫게 되었다.
  • Новый Русский Перевод - Когда он молился, Господь смилостивился над ним и внял его мольбе. Он возвратил его в Иерусалим, на его трон. Так Манассия познал, что Господь есть Бог.
  • Восточный перевод - И когда он молился, Вечный смилостивился над ним и внял его мольбе. Он возвратил его в Иерусалим, на его трон. Так Манасса познал, что Вечный есть Бог.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И когда он молился, Вечный смилостивился над ним и внял его мольбе. Он возвратил его в Иерусалим, на его трон. Так Манасса познал, что Вечный есть Бог.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - И когда он молился, Вечный смилостивился над ним и внял его мольбе. Он возвратил его в Иерусалим, на его трон. Так Манасса познал, что Вечный есть Бог.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il le pria, et l’Eternel l’exauça, il écouta sa supplication et le fit revenir à Jérusalem dans son royaume. Ainsi Manassé comprit que l’Eternel seul est Dieu.
  • リビングバイブル - 神はその願いを聞き入れ、彼の求めに答えて、マナセをエルサレムの自分の王国に戻しました。こうしてマナセは、主こそ神であることを知ったのです。
  • Nova Versão Internacional - Quando ele orou, o Senhor o ouviu e atendeu o seu pedido e o trouxe de volta a Jerusalém e a seu reino. E assim Manassés reconheceu que o Senhor é Deus.
  • Hoffnung für alle - und bat ihn um Hilfe. Gott erhörte sein Rufen und ließ ihn nach Jerusalem zurückkehren, wo er wieder als König regierte. Da erkannte Manasse, dass der Herr der wahre Gott ist.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khi vua cầu nguyện, Chúa Hằng Hữu nhậm lời, lắng nghe lời van nài của vua. Vậy, Chúa Hằng Hữu đem vua về Giê-ru-sa-lem và vương quốc của vua. Ma-na-se nhìn biết rằng chỉ có Chúa Hằng Hữu là Đức Chúa Trời!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อมนัสเสห์อธิษฐาน พระองค์ก็ทรงสดับฟังและทรงตอบคำทูลวิงวอนพระองค์ให้มนัสเสห์ได้กลับคืนสู่กรุงเยรูซาเล็มและราชอาณาจักรอีกครั้งหนึ่ง มนัสเสห์จึงทรงสำนึกว่าพระยาห์เวห์ทรงเป็นพระเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่าน​อธิษฐาน​ต่อ​พระ​องค์ และ​พระ​เจ้า​รู้สึก​สะเทือน​ใจ​ที่​ท่าน​ร้อง​ขอ และ​พระ​องค์​ฟัง​คำ​อ้อนวอน พระ​องค์​จึง​นำ​ท่าน​เข้า​มา​ยัง​อาณาจักร​ของ​ท่าน​ที่​เยรูซาเล็ม​อีก​ครั้ง แล้ว​มนัสเสห์​จึง​ทราบ​ว่า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เป็น​พระ​เจ้า
交叉引用
  • 箴言 21:1 - 耶和华掌管君王的心, 易如支配垄沟的流水。
  • 诗篇 86:5 - 主啊,你良善仁慈,乐意赦免, 以丰盛的慈爱待一切求告你的人。
  • 诗篇 46:10 - 祂说:“要安静, 要知道我是上帝, 我必在列国受尊崇, 在普世受尊崇。”
  • 箴言 16:7 - 人所行的若蒙耶和华喜悦, 耶和华必使仇敌与他和好。
  • 约伯记 22:27 - 你向祂祷告,祂必垂听, 你必向祂还所许的愿。
  • 马太福音 6:33 - “你们要先寻求上帝的国和祂的义,这一切都会赐给你们。
  • 约伯记 33:16 - 上帝开启他们的耳朵, 用警告惊吓他们,
  • 约伯记 33:17 - 使他们离开罪恶, 不再骄傲,
  • 约伯记 33:18 - 以免他们的灵魂坠入深坑, 他们的性命被刀剑夺去。
  • 约伯记 33:19 - “人因受罚而卧病在床, 骨头疼痛不止,
  • 约伯记 33:20 - 以致毫无食欲, 对佳肴心生厌恶。
  • 约伯记 33:21 - 他日渐消瘦, 只剩下骨头。
  • 约伯记 33:22 - 他的灵魂临近深坑, 他的生命濒临死亡。
  • 约伯记 33:23 - 如果一千天使中有一位能做他的中保, 指示他当行的事,
  • 约伯记 33:24 - 上帝 就会怜悯他,说,‘别让他下坟墓, 我已得到他的赎金。’
  • 约伯记 33:25 - 那时,他的皮肉比孩童还嫩, 他将恢复青春的活力。
  • 约伯记 33:26 - 他向上帝祷告时必蒙悦纳, 他欢呼着朝见上帝, 再度被祂视为义人。
  • 约伯记 33:27 - 他会当众歌唱说, ‘我犯了罪,颠倒是非, 祂却没有按我的罪报应我。
  • 约伯记 33:28 - 祂救赎我的灵魂,使之免下深坑, 使我的生命得见光明。’
  • 约伯记 33:29 - “看啊,这都是上帝的作为, 祂一次次地恩待世人,
  • 约伯记 33:30 - 从深坑救回人的灵魂, 使他沐浴生命之光。
  • 以赛亚书 55:6 - 要趁着还可以找到耶和华的时候寻找祂, 趁祂还在附近的时候求告祂。
  • 以赛亚书 55:7 - 愿邪恶的人停止作恶, 不义的人除掉恶念。 愿他们归向耶和华, 祂必怜悯他们; 愿他们归向我们的上帝, 祂必大施赦免。
  • 以赛亚书 55:8 - 耶和华说:“我的意念并非你们的意念, 我的道路并非你们的道路。
  • 以赛亚书 55:9 - 正如天高过地, 我的道路也高过你们的道路, 我的意念也高过你们的意念。
  • 约伯记 22:23 - 你若归向全能者,就必得到恢复。 你若将罪恶从帐篷中远远赶走,
  • 约翰福音 17:3 - 这永生就是,认识你独一的真神,并且认识你差来的耶稣基督。
  • 诗篇 32:3 - 我默然不语、拒绝认罪的时候, 就因整日哀叹而身心疲惫。
  • 诗篇 32:4 - 你的手昼夜重压我, 我的精力如水在盛夏枯竭。(细拉)
  • 诗篇 32:5 - 我向你承认自己的罪, 不再隐瞒自己的恶。 我说:“我要向耶和华承认我的过犯。” 你就赦免了我的罪恶。(细拉)
  • 以斯拉记 7:27 - 以斯拉说: “我们祖先的上帝耶和华当受赞美!因为祂使王有这样的心意尊崇耶路撒冷耶和华的殿。
  • 马太福音 7:7 - “祈求,就会给你们;寻找,就会寻见;叩门,就会给你们开门。
  • 马太福音 7:8 - 因为凡祈求的,就得到;寻找的,就寻见;叩门的,就给他开门。
  • 希伯来书 8:11 - 谁都无需再教导自己的邻居和弟兄, 说,‘你要认识主。’ 因为他们无论尊卑都必认识我。
  • 耶利米书 24:7 - 我要赐给他们一颗心,使他们认识我是耶和华。他们要做我的子民,我要做他们的上帝,因为他们必全心全意地归向我。’
  • 路加福音 23:42 - 他对耶稣说:“耶稣啊,当你来执掌王权的时候,请你记得我。”
  • 路加福音 23:43 - 耶稣对他说:“我实在告诉你,今天你要和我一起在乐园里了。”
  • 约翰福音 4:10 - 耶稣回答说:“要是你知道上帝的恩赐,又知道向你要水喝的是谁,你早就求祂了,祂也早就把活水给你了。”
  • 诗篇 9:16 - 耶和华彰显自己,施行审判, 使恶人自食其果。(细拉)
  • 申命记 29:6 - 你们没有吃饼,也没有喝淡酒和烈酒。这是为了让你们知道耶和华是你们的上帝。
  • 耶利米书 29:12 - 那时,你们必呼求我,向我祷告,我也必垂听。
  • 耶利米书 29:13 - 你们寻求我,就必寻见。只要你们全心寻求我,
  • 但以理书 4:34 - “七年后,我尼布甲尼撒举目望天,恢复了神智,便称颂至高者,赞美、尊崇永活者。 “祂的统治永无穷尽, 祂的国度直到万代。
  • 但以理书 4:35 - 世人都微不足道, 祂在天军和世人中独行其旨, 无人能拦阻祂的手, 或质问祂的作为。
  • 但以理书 4:25 - 你必从人群中被赶走,与野兽同住,像牛一样吃草,被天上的露水浸湿,达七年之久,直到你知道至高者主宰世上万国,祂要把国赐给谁就赐给谁。
  • 历代志上 5:20 - 击败了夏甲人及其盟军,因为他们信靠上帝,在作战的时候向上帝求助,上帝应允了他们的祈求。
  • 以斯拉记 8:23 - 因此,我们为这事禁食、寻求我们的上帝,祂应允了我们。
逐节对照交叉引用
  • 当代译本 - 耶和华应允他的祷告,垂听他的恳求,使他返回耶路撒冷继续做王。玛拿西这才明白耶和华是上帝。
  • 新标点和合本 - 他祈祷耶和华,耶和华就允准他的祈求,垂听他的祷告,使他归回耶路撒冷,仍坐国位。玛拿西这才知道惟独耶和华是 神。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他祈祷耶和华,耶和华就应允他,垂听他的祷告,使他归回耶路撒冷,仍坐王位。玛拿西这才知道惟独耶和华是上帝。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他祈祷耶和华,耶和华就应允他,垂听他的祷告,使他归回耶路撒冷,仍坐王位。玛拿西这才知道惟独耶和华是 神。
  • 圣经新译本 - 他向耶和华祷告,耶和华应允他的恳求,垂听他的祈求,使他归回耶路撒冷,恢复他的王位。玛拿西这才知道只有耶和华是 神。
  • 中文标准译本 - 他向耶和华祷告,耶和华就应允他的祈求,垂听他的恳求,使他回归耶路撒冷,恢复王权。玛拿西这才知道:唯独耶和华是神。
  • 现代标点和合本 - 他祈祷耶和华,耶和华就允准他的祈求,垂听他的祷告,使他归回耶路撒冷,仍坐国位。玛拿西这才知道唯独耶和华是神。
  • 和合本(拼音版) - 他祈祷耶和华,耶和华就允准他的祈求,垂听他的祷告,使他归回耶路撒冷,仍坐国位。玛拿西这才知道惟独耶和华是上帝。
  • New International Version - And when he prayed to him, the Lord was moved by his entreaty and listened to his plea; so he brought him back to Jerusalem and to his kingdom. Then Manasseh knew that the Lord is God.
  • New International Reader's Version - Manasseh prayed to him. When he did, the Lord felt sorry for him. He answered his prayer. The Lord brought Manasseh back to Jerusalem and his kingdom. Then Manasseh knew that the Lord is God.
  • English Standard Version - He prayed to him, and God was moved by his entreaty and heard his plea and brought him again to Jerusalem into his kingdom. Then Manasseh knew that the Lord was God.
  • New Living Translation - And when he prayed, the Lord listened to him and was moved by his request. So the Lord brought Manasseh back to Jerusalem and to his kingdom. Then Manasseh finally realized that the Lord alone is God!
  • Christian Standard Bible - He prayed to him, and the Lord was receptive to his prayer. He granted his request and brought him back to Jerusalem, to his kingdom. So Manasseh came to know that the Lord is God.
  • New American Standard Bible - When he prayed to Him, He was moved by him and heard his pleading, and brought him back to Jerusalem to his kingdom. Then Manasseh knew that the Lord alone is God.
  • New King James Version - and prayed to Him; and He received his entreaty, heard his supplication, and brought him back to Jerusalem into his kingdom. Then Manasseh knew that the Lord was God.
  • Amplified Bible - When he prayed to Him, He was moved by his entreaty and heard his pleading, and brought him back to Jerusalem to his kingdom. Then Manasseh knew that the Lord is God.
  • American Standard Version - And he prayed unto him; and he was entreated of him, and heard his supplication, and brought him again to Jerusalem into his kingdom. Then Manasseh knew that Jehovah he was God.
  • King James Version - And prayed unto him: and he was entreated of him, and heard his supplication, and brought him again to Jerusalem into his kingdom. Then Manasseh knew that the Lord he was God.
  • New English Translation - When he prayed to the Lord, the Lord responded to him and answered favorably his cry for mercy. The Lord brought him back to Jerusalem to his kingdom. Then Manasseh realized that the Lord is the true God.
  • World English Bible - He prayed to him; and he was entreated by him, and heard his supplication, and brought him again to Jerusalem into his kingdom. Then Manasseh knew that Yahweh was God.
  • 新標點和合本 - 他祈禱耶和華,耶和華就允准他的祈求,垂聽他的禱告,使他歸回耶路撒冷,仍坐國位。瑪拿西這才知道惟獨耶和華是神。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他祈禱耶和華,耶和華就應允他,垂聽他的禱告,使他歸回耶路撒冷,仍坐王位。瑪拿西這才知道惟獨耶和華是上帝。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他祈禱耶和華,耶和華就應允他,垂聽他的禱告,使他歸回耶路撒冷,仍坐王位。瑪拿西這才知道惟獨耶和華是 神。
  • 當代譯本 - 耶和華應允他的禱告,垂聽他的懇求,使他返回耶路撒冷繼續做王。瑪拿西這才明白耶和華是上帝。
  • 聖經新譯本 - 他向耶和華禱告,耶和華應允他的懇求,垂聽他的祈求,使他歸回耶路撒冷,恢復他的王位。瑪拿西這才知道只有耶和華是 神。
  • 呂振中譯本 - 他禱告永恆主,永恆主就應允他所懇求的,垂聽他的求恩,使他返回 耶路撒冷 ,仍坐他的王位。 瑪拿西 這才知道惟獨永恆主乃是上帝。
  • 中文標準譯本 - 他向耶和華禱告,耶和華就應允他的祈求,垂聽他的懇求,使他回歸耶路撒冷,恢復王權。瑪拿西這才知道:唯獨耶和華是神。
  • 現代標點和合本 - 他祈禱耶和華,耶和華就允准他的祈求,垂聽他的禱告,使他歸回耶路撒冷,仍坐國位。瑪拿西這才知道唯獨耶和華是神。
  • 文理和合譯本 - 禱耶和華、蒙其垂聽、而允所求、使返耶路撒冷、復其國位、瑪拿西始知耶和華為上帝、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 既禱於主、主允之、俯聽其禱、使之歸 耶路撒冷 、仍居王位、自是、 瑪拿西 知惟主為天主、
  • Nueva Versión Internacional - Oró al Señor, y él escuchó sus súplicas y le permitió regresar a Jerusalén y volver a reinar. Así Manasés reconoció que solo el Señor es Dios.
  • 현대인의 성경 - 기도하였다. 그래서 하나님은 그의 기도를 들으시고 그를 예루살렘에 돌아오게 하여 다시 나라를 다스리게 하셨다. 그제서야 므낫세는 여호와께서 정말 하나님이신 것을 깨닫게 되었다.
  • Новый Русский Перевод - Когда он молился, Господь смилостивился над ним и внял его мольбе. Он возвратил его в Иерусалим, на его трон. Так Манассия познал, что Господь есть Бог.
  • Восточный перевод - И когда он молился, Вечный смилостивился над ним и внял его мольбе. Он возвратил его в Иерусалим, на его трон. Так Манасса познал, что Вечный есть Бог.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И когда он молился, Вечный смилостивился над ним и внял его мольбе. Он возвратил его в Иерусалим, на его трон. Так Манасса познал, что Вечный есть Бог.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - И когда он молился, Вечный смилостивился над ним и внял его мольбе. Он возвратил его в Иерусалим, на его трон. Так Манасса познал, что Вечный есть Бог.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il le pria, et l’Eternel l’exauça, il écouta sa supplication et le fit revenir à Jérusalem dans son royaume. Ainsi Manassé comprit que l’Eternel seul est Dieu.
  • リビングバイブル - 神はその願いを聞き入れ、彼の求めに答えて、マナセをエルサレムの自分の王国に戻しました。こうしてマナセは、主こそ神であることを知ったのです。
  • Nova Versão Internacional - Quando ele orou, o Senhor o ouviu e atendeu o seu pedido e o trouxe de volta a Jerusalém e a seu reino. E assim Manassés reconheceu que o Senhor é Deus.
  • Hoffnung für alle - und bat ihn um Hilfe. Gott erhörte sein Rufen und ließ ihn nach Jerusalem zurückkehren, wo er wieder als König regierte. Da erkannte Manasse, dass der Herr der wahre Gott ist.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khi vua cầu nguyện, Chúa Hằng Hữu nhậm lời, lắng nghe lời van nài của vua. Vậy, Chúa Hằng Hữu đem vua về Giê-ru-sa-lem và vương quốc của vua. Ma-na-se nhìn biết rằng chỉ có Chúa Hằng Hữu là Đức Chúa Trời!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อมนัสเสห์อธิษฐาน พระองค์ก็ทรงสดับฟังและทรงตอบคำทูลวิงวอนพระองค์ให้มนัสเสห์ได้กลับคืนสู่กรุงเยรูซาเล็มและราชอาณาจักรอีกครั้งหนึ่ง มนัสเสห์จึงทรงสำนึกว่าพระยาห์เวห์ทรงเป็นพระเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่าน​อธิษฐาน​ต่อ​พระ​องค์ และ​พระ​เจ้า​รู้สึก​สะเทือน​ใจ​ที่​ท่าน​ร้อง​ขอ และ​พระ​องค์​ฟัง​คำ​อ้อนวอน พระ​องค์​จึง​นำ​ท่าน​เข้า​มา​ยัง​อาณาจักร​ของ​ท่าน​ที่​เยรูซาเล็ม​อีก​ครั้ง แล้ว​มนัสเสห์​จึง​ทราบ​ว่า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เป็น​พระ​เจ้า
  • 箴言 21:1 - 耶和华掌管君王的心, 易如支配垄沟的流水。
  • 诗篇 86:5 - 主啊,你良善仁慈,乐意赦免, 以丰盛的慈爱待一切求告你的人。
  • 诗篇 46:10 - 祂说:“要安静, 要知道我是上帝, 我必在列国受尊崇, 在普世受尊崇。”
  • 箴言 16:7 - 人所行的若蒙耶和华喜悦, 耶和华必使仇敌与他和好。
  • 约伯记 22:27 - 你向祂祷告,祂必垂听, 你必向祂还所许的愿。
  • 马太福音 6:33 - “你们要先寻求上帝的国和祂的义,这一切都会赐给你们。
  • 约伯记 33:16 - 上帝开启他们的耳朵, 用警告惊吓他们,
  • 约伯记 33:17 - 使他们离开罪恶, 不再骄傲,
  • 约伯记 33:18 - 以免他们的灵魂坠入深坑, 他们的性命被刀剑夺去。
  • 约伯记 33:19 - “人因受罚而卧病在床, 骨头疼痛不止,
  • 约伯记 33:20 - 以致毫无食欲, 对佳肴心生厌恶。
  • 约伯记 33:21 - 他日渐消瘦, 只剩下骨头。
  • 约伯记 33:22 - 他的灵魂临近深坑, 他的生命濒临死亡。
  • 约伯记 33:23 - 如果一千天使中有一位能做他的中保, 指示他当行的事,
  • 约伯记 33:24 - 上帝 就会怜悯他,说,‘别让他下坟墓, 我已得到他的赎金。’
  • 约伯记 33:25 - 那时,他的皮肉比孩童还嫩, 他将恢复青春的活力。
  • 约伯记 33:26 - 他向上帝祷告时必蒙悦纳, 他欢呼着朝见上帝, 再度被祂视为义人。
  • 约伯记 33:27 - 他会当众歌唱说, ‘我犯了罪,颠倒是非, 祂却没有按我的罪报应我。
  • 约伯记 33:28 - 祂救赎我的灵魂,使之免下深坑, 使我的生命得见光明。’
  • 约伯记 33:29 - “看啊,这都是上帝的作为, 祂一次次地恩待世人,
  • 约伯记 33:30 - 从深坑救回人的灵魂, 使他沐浴生命之光。
  • 以赛亚书 55:6 - 要趁着还可以找到耶和华的时候寻找祂, 趁祂还在附近的时候求告祂。
  • 以赛亚书 55:7 - 愿邪恶的人停止作恶, 不义的人除掉恶念。 愿他们归向耶和华, 祂必怜悯他们; 愿他们归向我们的上帝, 祂必大施赦免。
  • 以赛亚书 55:8 - 耶和华说:“我的意念并非你们的意念, 我的道路并非你们的道路。
  • 以赛亚书 55:9 - 正如天高过地, 我的道路也高过你们的道路, 我的意念也高过你们的意念。
  • 约伯记 22:23 - 你若归向全能者,就必得到恢复。 你若将罪恶从帐篷中远远赶走,
  • 约翰福音 17:3 - 这永生就是,认识你独一的真神,并且认识你差来的耶稣基督。
  • 诗篇 32:3 - 我默然不语、拒绝认罪的时候, 就因整日哀叹而身心疲惫。
  • 诗篇 32:4 - 你的手昼夜重压我, 我的精力如水在盛夏枯竭。(细拉)
  • 诗篇 32:5 - 我向你承认自己的罪, 不再隐瞒自己的恶。 我说:“我要向耶和华承认我的过犯。” 你就赦免了我的罪恶。(细拉)
  • 以斯拉记 7:27 - 以斯拉说: “我们祖先的上帝耶和华当受赞美!因为祂使王有这样的心意尊崇耶路撒冷耶和华的殿。
  • 马太福音 7:7 - “祈求,就会给你们;寻找,就会寻见;叩门,就会给你们开门。
  • 马太福音 7:8 - 因为凡祈求的,就得到;寻找的,就寻见;叩门的,就给他开门。
  • 希伯来书 8:11 - 谁都无需再教导自己的邻居和弟兄, 说,‘你要认识主。’ 因为他们无论尊卑都必认识我。
  • 耶利米书 24:7 - 我要赐给他们一颗心,使他们认识我是耶和华。他们要做我的子民,我要做他们的上帝,因为他们必全心全意地归向我。’
  • 路加福音 23:42 - 他对耶稣说:“耶稣啊,当你来执掌王权的时候,请你记得我。”
  • 路加福音 23:43 - 耶稣对他说:“我实在告诉你,今天你要和我一起在乐园里了。”
  • 约翰福音 4:10 - 耶稣回答说:“要是你知道上帝的恩赐,又知道向你要水喝的是谁,你早就求祂了,祂也早就把活水给你了。”
  • 诗篇 9:16 - 耶和华彰显自己,施行审判, 使恶人自食其果。(细拉)
  • 申命记 29:6 - 你们没有吃饼,也没有喝淡酒和烈酒。这是为了让你们知道耶和华是你们的上帝。
  • 耶利米书 29:12 - 那时,你们必呼求我,向我祷告,我也必垂听。
  • 耶利米书 29:13 - 你们寻求我,就必寻见。只要你们全心寻求我,
  • 但以理书 4:34 - “七年后,我尼布甲尼撒举目望天,恢复了神智,便称颂至高者,赞美、尊崇永活者。 “祂的统治永无穷尽, 祂的国度直到万代。
  • 但以理书 4:35 - 世人都微不足道, 祂在天军和世人中独行其旨, 无人能拦阻祂的手, 或质问祂的作为。
  • 但以理书 4:25 - 你必从人群中被赶走,与野兽同住,像牛一样吃草,被天上的露水浸湿,达七年之久,直到你知道至高者主宰世上万国,祂要把国赐给谁就赐给谁。
  • 历代志上 5:20 - 击败了夏甲人及其盟军,因为他们信靠上帝,在作战的时候向上帝求助,上帝应允了他们的祈求。
  • 以斯拉记 8:23 - 因此,我们为这事禁食、寻求我们的上帝,祂应允了我们。
圣经
资源
计划
奉献