逐节对照
- New English Translation - When the edict was issued, the Israelites freely contributed the initial portion of their grain, wine, olive oil, honey, and all the produce of their fields. They brought a tenth of everything, which added up to a huge amount.
- 新标点和合本 - 谕旨一出,以色列人就把初熟的五谷、新酒、油、蜜,和田地的出产多多送来,又把各物的十分之一送来的极多。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 命令一出,以色列人就把初熟的五谷、新酒、新油、蜜和田地的出产多多送来;他们把各样出产的十分之一大量送来。
- 和合本2010(神版-简体) - 命令一出,以色列人就把初熟的五谷、新酒、新油、蜜和田地的出产多多送来;他们把各样出产的十分之一大量送来。
- 当代译本 - 谕旨一出,以色列人就献出许多初熟的五谷、新酒、新油、蜂蜜、田间的出产等各样物品的十分之一,数量极多。
- 圣经新译本 - 这命令一发出,以色列人就送来很多初熟的五谷、新酒、油和蜜,以及田间各样的出产,又把各物品的十分之一,大批送来。
- 中文标准译本 - 这谕令一发出,以色列人就大量送来初熟的五谷、新酒、新油、蜂蜜和田地各样的收成,也大量送来各物的十分之一。
- 现代标点和合本 - 谕旨一出,以色列人就把初熟的五谷、新酒、油、蜜和田地的出产多多送来,又把各物的十分之一送来的极多。
- 和合本(拼音版) - 谕旨一出,以色列人就把初熟的五谷、新酒、油、蜜和田地的出产多多送来,又把各物的十分之一送来的极多。
- New International Version - As soon as the order went out, the Israelites generously gave the firstfruits of their grain, new wine, olive oil and honey and all that the fields produced. They brought a great amount, a tithe of everything.
- New International Reader's Version - The order went out. Right away the people of Israel began to give freely. They gave the first share of the harvest of their grain, fresh wine, olive oil and honey. They also gave the first share of everything else their fields produced. They brought a large amount. It was a tenth of everything.
- English Standard Version - As soon as the command was spread abroad, the people of Israel gave in abundance the firstfruits of grain, wine, oil, honey, and of all the produce of the field. And they brought in abundantly the tithe of everything.
- New Living Translation - When the people of Israel heard these requirements, they responded generously by bringing the first share of their grain, new wine, olive oil, honey, and all the produce of their fields. They brought a large quantity—a tithe of all they produced.
- The Message - As soon as Hezekiah’s orders had gone out, the Israelites responded generously: firstfruits of the grain harvest, new wine, oil, honey—everything they grew. They didn’t hold back, turning over a tithe of everything. They also brought in a tithe of their cattle, sheep, and anything else they owned that had been dedicated to God. Everything was sorted and piled in mounds. They started doing this in the third month and didn’t finish until the seventh month.
- Christian Standard Bible - When the word spread, the Israelites gave liberally of the best of the grain, new wine, fresh oil, honey, and of all the produce of the field, and they brought in an abundance, a tenth of everything.
- New American Standard Bible - As soon as the order spread, the sons of Israel abundantly provided the first fruits of grain, new wine, oil, honey, and of all the produce of the field; and they brought in abundantly the tithe of everything.
- New King James Version - As soon as the commandment was circulated, the children of Israel brought in abundance the firstfruits of grain and wine, oil and honey, and of all the produce of the field; and they brought in abundantly the tithe of everything.
- Amplified Bible - As soon as the king’s order spread, the Israelites gave in abundance the first fruits of grain, new wine, [olive] oil, honey, and of all the produce of the field; and they brought in the tithe of everything abundantly.
- American Standard Version - And as soon as the commandment came abroad, the children of Israel gave in abundance the first-fruits of grain, new wine, and oil, and honey, and of all the increase of the field; and the tithe of all things brought they in abundantly.
- King James Version - And as soon as the commandment came abroad, the children of Israel brought in abundance the firstfruits of corn, wine, and oil, and honey, and of all the increase of the field; and the tithe of all things brought they in abundantly.
- World English Bible - As soon as the commandment went out, the children of Israel gave in abundance the first fruits of grain, new wine, oil, honey, and of all the increase of the field; and they brought in the tithe of all things abundantly.
- 新標點和合本 - 諭旨一出,以色列人就把初熟的五穀、新酒、油、蜜,和田地的出產多多送來,又把各物的十分之一送來的極多。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 命令一出,以色列人就把初熟的五穀、新酒、新油、蜜和田地的出產多多送來;他們把各樣出產的十分之一大量送來。
- 和合本2010(神版-繁體) - 命令一出,以色列人就把初熟的五穀、新酒、新油、蜜和田地的出產多多送來;他們把各樣出產的十分之一大量送來。
- 當代譯本 - 諭旨一出,以色列人就獻出許多初熟的五穀、新酒、新油、蜂蜜、田間的出產等各樣物品的十分之一,數量極多。
- 聖經新譯本 - 這命令一發出,以色列人就送來很多初熟的五穀、新酒、油和蜜,以及田間各樣的出產,又把各物品的十分之一,大批送來。
- 呂振中譯本 - 這諭旨一發出, 以色列 人就獻了很多的初熟五穀、新酒、新油、蜜、和田地的各樣出產,又把各物的十分之一送來了很多。
- 中文標準譯本 - 這諭令一發出,以色列人就大量送來初熟的五穀、新酒、新油、蜂蜜和田地各樣的收成,也大量送來各物的十分之一。
- 現代標點和合本 - 諭旨一出,以色列人就把初熟的五穀、新酒、油、蜜和田地的出產多多送來,又把各物的十分之一送來的極多。
- 文理和合譯本 - 王諭一出、以色列人輸以穀酒油蜜、及田所產初實甚多、更獻諸物之什一甚盛、
- 文理委辦譯本 - 渙汗既頒、以色列族以始成之土產、或穀、或酒、或油、或蜜、為薦新之舉、復以所有什取一以獻、不可勝數。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 王諭一出、 以色列 人多獻初成之穀、酒、油、蜜、及他類之土產、更以所有、十分取一奉獻、不可勝數、
- Nueva Versión Internacional - Tan pronto como se dio la orden, los israelitas entregaron en abundancia las primicias del trigo, del vino, del aceite, de la miel y de todos los productos del campo. También dieron en abundancia el diezmo de todo.
- 현대인의 성경 - 그래서 예루살렘 주민들은 왕의 명령에 즉시 응하여 곡식, 포도주, 감람기름, 꿀, 그리고 밭에서 추수한 모든 농산물의 처음 것을 아낌없이 가져왔으며 또 모든 것의 십일조도 가져왔다.
- Новый Русский Перевод - Как только это постановление было обнародовано, израильтяне щедро отделили первые плоды со сборов зерна, молодого вина, оливкового масла, меда и всего, чем плодоносят поля. Они принесли и множество десятых частей от всего, что имели.
- Восточный перевод - Как только это постановление было обнародовано, исраильтяне щедро отделили первые плоды со сборов зерна, молодого вина, оливкового масла, мёда и всего, чем плодоносят поля. Они принесли и десятую часть из всего, и получилось много.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Как только это постановление было обнародовано, исраильтяне щедро отделили первые плоды со сборов зерна, молодого вина, оливкового масла, мёда и всего, чем плодоносят поля. Они принесли и десятую часть из всего, и получилось много.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Как только это постановление было обнародовано, исроильтяне щедро отделили первые плоды со сборов зерна, молодого вина, оливкового масла, мёда и всего, чем плодоносят поля. Они принесли и десятую часть из всего, и получилось много.
- La Bible du Semeur 2015 - Dès que cet ordre eut été publié, les Israélites apportèrent en grandes quantités les premières récoltes de blé, de vin nouveau, d’huile, de miel et de tous les produits agricoles. Ils apportèrent aussi la dîme de tout en abondance.
- リビングバイブル - 人々はすぐにその命令に応じ、作物や穀物、新しいぶどう酒、オリーブ油、金など、すべての収穫や収入の初物をたくさん持って来ました。山のように積まれたそれらは、律法によって神のものと定められた、自分が得たものの十分の一でした。北の諸部族の地方からユダに移って来た人も、エルサレムの近くに住む人も、牛や羊の十分の一と、彼らの神、主にささげられたものの十分の一を持って来て積み上げました。
- Nova Versão Internacional - Assim que se divulgou essa ordem, os israelitas deram com generosidade o melhor do trigo, do vinho, do óleo, do mel e de tudo o que os campos produziam. Trouxeram o dízimo de tudo. Era uma grande quantidade.
- Hoffnung für alle - Als der Aufruf des Königs bekannt wurde, übergaben ihnen die Israeliten den ersten Teil ihrer Ernte – große Mengen an Getreide, Most, Öl, Honig und was sonst noch auf ihren Feldern wuchs. Ein Zehntel ihrer ganzen Ernte brachten sie zum Tempel.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Người Ít-ra-ên lập tức hưởng ứng và đem dâng rất nhiều nông sản đầu mùa, ngũ cốc, rượu, dầu, mật, và các sản phẩm khác. Họ cũng dâng rất dồi dào phần mười mọi lợi tức.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ประชากรตอบสนองต่อพระบัญชาทันทีอย่างใจกว้างขวาง โดยนำผลแรกของเมล็ดข้าว เหล้าองุ่นใหม่ น้ำมัน น้ำผึ้ง และพืชพันธุ์ทุกชนิดมาถวาย พวกเขาได้นำของถวายมามากมายคือหนึ่งในสิบของทุกอย่างที่มี
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ทันทีที่คำบัญชาเป็นที่ทราบทั่วกัน ประชาชนของอิสราเอลก็บริจาคผลแรกที่เก็บได้จากธัญพืช เหล้าองุ่น น้ำมัน น้ำผึ้ง และผลผลิตที่ได้จากไร่นาอันอุดมสมบูรณ์ พวกเขานำหนึ่งในสิบจากทุกสิ่งที่เป็นของเขามามอบให้อย่างมากมาย
交叉引用
- Exodus 23:19 - The first of the firstfruits of your soil you must bring to the house of the Lord your God. “You must not cook a young goat in its mother’s milk.
- Exodus 36:5 - and told Moses, “The people are bringing much more than is needed for the completion of the work which the Lord commanded us to do!”
- Exodus 36:6 - Moses instructed them to take his message throughout the camp, saying, “Let no man or woman do any more work for the offering for the sanctuary.” So the people were restrained from bringing any more.
- 1 Corinthians 15:20 - But now Christ has been raised from the dead, the firstfruits of those who have fallen asleep.
- 2 Corinthians 8:2 - that during a severe ordeal of suffering, their abundant joy and their extreme poverty have overflowed in the wealth of their generosity.
- 2 Corinthians 8:3 - For I testify, they gave according to their means and beyond their means. They did so voluntarily,
- 2 Corinthians 8:4 - begging us with great earnestness for the blessing and fellowship of helping the saints.
- 2 Corinthians 8:5 - And they did this not just as we had hoped, but they gave themselves first to the Lord and to us by the will of God.
- Nehemiah 10:35 - We also accept responsibility for bringing the first fruits of our land and the first fruits of every fruit tree year by year to the temple of the LORD.
- Nehemiah 10:36 - We also accept responsibility, as is written in the law, for bringing the firstborn of our sons and our cattle and the firstborn of our herds and of our flocks to the temple of our God, to the priests who are ministering in the temple of our God.
- Nehemiah 10:37 - We will also bring the first of our coarse meal, of our contributions, of the fruit of every tree, of new wine, and of olive oil to the priests at the storerooms of the temple of our God, along with a tenth of the produce of our land to the Levites, for the Levites are the ones who collect the tithes in all the cities where we work.
- Nehemiah 10:38 - A priest of Aaron’s line will be with the Levites when the Levites collect the tithes, and the Levites will bring up a tenth of the tithes to the temple of our God, to the storerooms of the treasury.
- Nehemiah 10:39 - The Israelites and the Levites will bring the contribution of the grain, the new wine, and the olive oil to the storerooms where the utensils of the sanctuary are kept, and where the priests who minister stay, along with the gatekeepers and the singers. We will not neglect the temple of our God.”
- Proverbs 3:9 - Honor the Lord from your wealth and from the first fruits of all your crops;
- 2 Chronicles 24:10 - All the officials and all the people gladly brought their silver and threw it into the chest until it was full.
- 2 Chronicles 24:11 - Whenever the Levites brought the chest to the royal accountant and they saw there was a lot of silver, the royal scribe and the accountant of the high priest emptied the chest and then took it back to its place. They went through this routine every day and collected a large amount of silver.
- Nehemiah 13:31 - I also provided for the wood offering at the appointed times and also for the first fruits. Please remember me for good, O my God.
- Nehemiah 12:44 - On that day men were appointed over the storerooms for the contributions, first fruits, and tithes, to gather into them from the fields of the cities the portions prescribed by the law for the priests and the Levites, for the people of Judah took delight in the priests and Levites who were ministering.
- Exodus 34:22 - “You must observe the Feast of Weeks – the firstfruits of the harvest of wheat – and the Feast of Ingathering at the end of the year.
- Revelation 14:4 - These are the ones who have not defiled themselves with women, for they are virgins. These are the ones who follow the Lamb wherever he goes. These were redeemed from humanity as firstfruits to God and to the Lamb,
- James 1:18 - By his sovereign plan he gave us birth through the message of truth, that we would be a kind of firstfruits of all he created.
- Exodus 22:29 - “Do not hold back offerings from your granaries or your vats. You must give me the firstborn of your sons.
- Exodus 35:20 - So the whole community of the Israelites went out from the presence of Moses.
- Exodus 35:21 - Everyone whose heart stirred him to action and everyone whose spirit was willing came and brought the offering for the Lord for the work of the tent of meeting, for all its service, and for the holy garments.
- Exodus 35:22 - They came, men and women alike, all who had willing hearts. They brought brooches, earrings, rings and ornaments, all kinds of gold jewelry, and everyone came who waved a wave offering of gold to the Lord.
- Exodus 35:23 - Everyone who had blue, purple, or scarlet yarn, fine linen, goats’ hair, ram skins dyed red, or fine leather brought them.
- Exodus 35:24 - Everyone making an offering of silver or bronze brought it as an offering to the Lord, and everyone who had acacia wood for any work of the service brought it.
- Exodus 35:25 - Every woman who was skilled spun with her hands and brought what she had spun, blue, purple, or scarlet yarn, or fine linen,
- Exodus 35:26 - and all the women whose heart stirred them to action and who were skilled spun goats’ hair.
- Exodus 35:27 - The leaders brought onyx stones and other gems to be mounted for the ephod and the breastpiece,
- Exodus 35:28 - and spices and olive oil for the light, for the anointing oil, and for the fragrant incense.
- Exodus 35:29 - The Israelites brought a freewill offering to the Lord, every man and woman whose heart was willing to bring materials for all the work that the Lord through Moses had commanded them to do.
- Exodus 35:5 - ‘Take an offering for the Lord. Let everyone who has a willing heart bring an offering to the Lord: gold, silver, bronze,
- Exodus 34:26 - “The first of the firstfruits of your soil you must bring to the house of the Lord your God. You must not cook a young goat in its mother’s milk.”
- Numbers 18:12 - “All the best of the olive oil and all the best of the wine and of the wheat, the first fruits of these things that they give to the Lord, I have given to you.
- Nehemiah 13:12 - Then all of Judah brought the tithe of the grain, the new wine, and the olive oil to the storerooms.