逐节对照
- Christian Standard Bible - Six hundred bulls and three thousand sheep and goats were consecrated.
- 新标点和合本 - 又有分别为圣之物,公牛六百只,绵羊三千只。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 又有分别为圣之物,就是六百头公牛、三千只绵羊。
- 和合本2010(神版-简体) - 又有分别为圣之物,就是六百头公牛、三千只绵羊。
- 当代译本 - 献为圣物的有六百头公牛、三千只绵羊。
- 圣经新译本 - 还有分别为圣之物:公牛六百头、绵羊三千只。
- 中文标准译本 - 还有分别为圣之物,公牛六百头,绵羊三千只。
- 现代标点和合本 - 又有分别为圣之物:公牛六百只,绵羊三千只。
- 和合本(拼音版) - 又有分别为圣之物:公牛六百只,绵羊三千只。
- New International Version - The animals consecrated as sacrifices amounted to six hundred bulls and three thousand sheep and goats.
- New International Reader's Version - The total number of animals set apart as sacrifices to the Lord was 600 bulls and 3,000 sheep and goats.
- English Standard Version - And the consecrated offerings were 600 bulls and 3,000 sheep.
- New Living Translation - They also brought 600 cattle and 3,000 sheep and goats as sacred offerings.
- New American Standard Bible - The consecrated offerings were six hundred bulls and three thousand sheep.
- New King James Version - The consecrated things were six hundred bulls and three thousand sheep.
- Amplified Bible - The consecrated things were 600 bulls and 3,000 sheep.
- American Standard Version - And the consecrated things were six hundred oxen and three thousand sheep.
- King James Version - And the consecrated things were six hundred oxen and three thousand sheep.
- New English Translation - and 600 bulls and 3,000 sheep were consecrated.
- World English Bible - The consecrated things were six hundred head of cattle and three thousand sheep.
- 新標點和合本 - 又有分別為聖之物,公牛六百隻,綿羊三千隻。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 又有分別為聖之物,就是六百頭公牛、三千隻綿羊。
- 和合本2010(神版-繁體) - 又有分別為聖之物,就是六百頭公牛、三千隻綿羊。
- 當代譯本 - 獻為聖物的有六百頭公牛、三千隻綿羊。
- 聖經新譯本 - 還有分別為聖之物:公牛六百頭、綿羊三千隻。
- 呂振中譯本 - 又有分別為聖之物:公牛六百隻、綿羊三千隻。
- 中文標準譯本 - 還有分別為聖之物,公牛六百頭,綿羊三千隻。
- 現代標點和合本 - 又有分別為聖之物:公牛六百隻,綿羊三千隻。
- 文理和合譯本 - 又獻區別之牲、牛六百、羊三千、
- 文理委辦譯本 - 所獻祭品、牛六百、羊三千、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 此外又有感謝之祭牲、 感謝之祭牲原文作聖別之物 牡牛六百、綿羊三千、
- Nueva Versión Internacional - También se consagraron seiscientos bueyes y tres mil ovejas.
- Новый Русский Перевод - Других священных жертв было: шестьсот голов крупного и три тысячи голов мелкого скота.
- Восточный перевод - Других священных жертв было: шестьсот голов крупного и три тысячи голов мелкого скота.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Других священных жертв было: шестьсот голов крупного и три тысячи голов мелкого скота.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Других священных жертв было: шестьсот голов крупного и три тысячи голов мелкого скота.
- La Bible du Semeur 2015 - On consacra en outre six cents bovins et trois mille moutons.
- Nova Versão Internacional - Os animais consagrados como sacrifícios chegaram a seiscentos bois e três mil ovelhas e bodes.
- Hoffnung für alle - Dazu wurden 600 Rinder und 3000 Schafe als heilige Gaben für den Tempel gestiftet.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ngoài ra còn có 600 bò đực và 3.000 chiên được dâng làm tế lễ thánh.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จำนวนสัตว์ที่ชำระถวายเป็นเครื่องบูชาได้แก่ วัวผู้หกร้อยตัว แกะและแพะสามพันตัว
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และของถวายที่ชำระให้บริสุทธิ์แล้วเป็นโคตัวผู้ 600 ตัว แกะ 3,000 ตัว
交叉引用
暂无数据信息