Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
29:26 NVIP
逐节对照
  • Nova Versão Internacional - Assim os levitas ficaram em pé, preparados com os instrumentos de Davi, e os sacerdotes com as cornetas.
  • 新标点和合本 - 利未人拿大卫的乐器,祭司拿号,一同站立。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 利未人拿大卫的乐器,祭司拿号,一同站立。
  • 和合本2010(神版-简体) - 利未人拿大卫的乐器,祭司拿号,一同站立。
  • 当代译本 - 利未人拿着大卫的乐器侍立在那里,祭司拿着号角侍立在那里。
  • 圣经新译本 - 利未人拿着大卫的乐器,祭司持着号筒,一同站着。
  • 中文标准译本 - 这样,利未人拿着大卫的乐器、祭司拿着号筒侍立。
  • 现代标点和合本 - 利未人拿大卫的乐器,祭司拿号,一同站立。
  • 和合本(拼音版) - 利未人拿大卫的乐器,祭司拿号,一同站立。
  • New International Version - So the Levites stood ready with David’s instruments, and the priests with their trumpets.
  • New International Reader's Version - So the Levites stood ready with David’s musical instruments. And the priests had their trumpets ready.
  • English Standard Version - The Levites stood with the instruments of David, and the priests with the trumpets.
  • New Living Translation - The Levites then took their positions around the Temple with the instruments of David, and the priests took their positions with the trumpets.
  • Christian Standard Bible - The Levites stood with the instruments of David, and the priests with the trumpets.
  • New American Standard Bible - The Levites stood with the musical instruments of David, and the priests with the trumpets.
  • New King James Version - The Levites stood with the instruments of David, and the priests with the trumpets.
  • Amplified Bible - The Levites stood with the musical instruments of David, and the priests with the trumpets.
  • American Standard Version - And the Levites stood with the instruments of David, and the priests with the trumpets.
  • King James Version - And the Levites stood with the instruments of David, and the priests with the trumpets.
  • New English Translation - The Levites had David’s musical instruments and the priests had trumpets.
  • World English Bible - The Levites stood with David’s instruments, and the priests with the trumpets.
  • 新標點和合本 - 利未人拿大衛的樂器,祭司拿號,一同站立。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 利未人拿大衛的樂器,祭司拿號,一同站立。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 利未人拿大衛的樂器,祭司拿號,一同站立。
  • 當代譯本 - 利未人拿著大衛的樂器侍立在那裡,祭司拿著號角侍立在那裡。
  • 聖經新譯本 - 利未人拿著大衛的樂器,祭司持著號筒,一同站著。
  • 呂振中譯本 - 利未 人拿着 大衛 的樂器、祭司拿着號筒一齊站立着。
  • 中文標準譯本 - 這樣,利未人拿著大衛的樂器、祭司拿著號筒侍立。
  • 現代標點和合本 - 利未人拿大衛的樂器,祭司拿號,一同站立。
  • 文理和合譯本 - 利未人執大衛之樂器而立、祭司亦執角而立、
  • 文理委辦譯本 - 利未人執大闢樂器、祭司執角而立。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 利未 人執 大衛 之樂器、祭司執角而立、
  • Nueva Versión Internacional - Los levitas estaban de pie con los instrumentos musicales de David, y los sacerdotes, con las trompetas.
  • Новый Русский Перевод - Левиты стояли наготове с музыкальными инструментами Давида, а священники – с трубами.
  • Восточный перевод - Левиты стояли наготове с музыкальными инструментами Давуда, а священнослужители – с трубами.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Левиты стояли наготове с музыкальными инструментами Давуда, а священнослужители – с трубами.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Левиты стояли наготове с музыкальными инструментами Довуда, а священнослужители – с трубами.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les lévites prirent place avec les instruments de musique de David, et les prêtres tenaient à la main les trompettes.
  • Hoffnung für alle - Die Leviten stellten sich mit den Instrumenten auf, die David hatte bauen lassen, und die Priester kamen mit ihren Trompeten dazu.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các người Lê-vi sử dụng các nhạc cụ của Đa-vít, còn các thầy tế lễ thổi kèn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนเลวีจึงเข้าประจำที่เตรียมบรรเลงเครื่องดนตรีที่ดาวิดทำขึ้น ส่วนปุโรหิตก็เข้าประจำที่เตรียมเป่าแตร
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บรรดา​ชาว​เลวี​ยืน​ถือ​เครื่อง​ดนตรี​ของ​ดาวิด และ​บรรดา​ปุโรหิต​ถือ​แตร​ยาว
交叉引用
  • Números 10:10 - Também em seus dias festivos, nas festas fixas e no primeiro dia de cada mês, vocês deverão tocar as cornetas por ocasião dos seus holocaustos e das suas ofertas de comunhão , e elas serão um memorial em favor de vocês perante o seu Deus. Eu sou o Senhor, o Deus de vocês”.
  • Salmos 87:7 - Com danças e cânticos, dirão: “Em Sião estão as nossas origens !”
  • 1 Crônicas 16:6 - Os sacerdotes Benaia e Jaaziel deviam tocar diariamente as trombetas diante da arca da aliança de Deus.
  • Josué 6:4 - Sete sacerdotes levarão cada um uma trombeta de chifre de carneiro à frente da arca. No sétimo dia, marchem todos sete vezes ao redor da cidade, e os sacerdotes toquem as trombetas.
  • Josué 6:5 - Quando as trombetas soarem um longo toque, todo o povo dará um forte grito; o muro da cidade cairá e o povo atacará, cada um do lugar onde estiver”.
  • Josué 6:6 - Josué, filho de Num, chamou os sacerdotes e lhes disse: “Levem a arca da aliança do Senhor. Sete de vocês levarão trombetas à frente da arca”.
  • Josué 6:7 - E ordenou ao povo: “Avancem! Marchem ao redor da cidade! Os soldados armados irão à frente da arca do Senhor”.
  • Josué 6:8 - Quando Josué terminou de falar ao povo, os sete sacerdotes que levavam suas trombetas perante o Senhor saíram à frente, tocando as trombetas. E a arca da aliança do Senhor ia atrás deles.
  • Josué 6:9 - Os soldados armados marchavam à frente dos sacerdotes que tocavam as trombetas, e o restante dos soldados seguia a arca. Durante todo esse tempo tocavam-se as trombetas.
  • Salmos 98:5 - Ofereçam música ao Senhor com a harpa, com a harpa e ao som de canções,
  • Salmos 98:6 - com cornetas e ao som da trombeta; exultem diante do Senhor, o Rei!
  • 2 Crônicas 5:12 - E todos os levitas que eram músicos—Asafe, Hemã, Jedutum e os filhos e parentes deles—ficaram a leste do altar, vestidos de linho fino, tocando címbalos, harpas e liras, e os acompanhavam cento e vinte sacerdotes tocando cornetas.
  • 2 Crônicas 5:13 - Os que tocavam cornetas e os cantores, em uníssono, louvaram e agradeceram ao Senhor. Ao som de cornetas, címbalos e outros instrumentos, levantaram suas vozes em louvor ao Senhor e cantaram: “Ele é bom; o seu amor dura para sempre”. Então uma nuvem encheu o templo do Senhor,
  • Salmos 150:3 - Louvem-no ao som de trombeta, louvem-no com a lira e a harpa,
  • Salmos 150:4 - louvem-no com tamborins e danças, louvem-no com instrumentos de cordas e com flautas,
  • Salmos 150:5 - louvem-no com címbalos sonoros, louvem-no com címbalos ressonantes.
  • Isaías 38:20 - “O Senhor me salvou. Cantaremos com instrumentos de corda todos os dias de nossa vida no templo do Senhor”.
  • Salmos 81:3 - Toquem a trombeta na lua nova e no dia de lua cheia, dia da nossa festa;
  • Números 10:8 - “Os filhos de Arão, os sacerdotes, tocarão as cornetas. Este é um decreto perpétuo para vocês e para as suas gerações.
  • Amós 6:5 - Dedilham suas liras como Davi e improvisam em instrumentos musicais.
  • 1 Crônicas 15:24 - Os sacerdotes Sebanias, Josafá, Natanael, Amasai, Zacarias, Benaia e Eliézer deviam tocar as cornetas diante da arca de Deus. Obede-Edom e Jeías também deviam ser porteiros e vigiar a arca.
  • 1 Crônicas 23:5 - quatro mil para serem guardas das portas e quatro mil para louvarem o Senhor com os instrumentos musicais que Davi tinha preparado com esse propósito.
逐节对照交叉引用
  • Nova Versão Internacional - Assim os levitas ficaram em pé, preparados com os instrumentos de Davi, e os sacerdotes com as cornetas.
  • 新标点和合本 - 利未人拿大卫的乐器,祭司拿号,一同站立。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 利未人拿大卫的乐器,祭司拿号,一同站立。
  • 和合本2010(神版-简体) - 利未人拿大卫的乐器,祭司拿号,一同站立。
  • 当代译本 - 利未人拿着大卫的乐器侍立在那里,祭司拿着号角侍立在那里。
  • 圣经新译本 - 利未人拿着大卫的乐器,祭司持着号筒,一同站着。
  • 中文标准译本 - 这样,利未人拿着大卫的乐器、祭司拿着号筒侍立。
  • 现代标点和合本 - 利未人拿大卫的乐器,祭司拿号,一同站立。
  • 和合本(拼音版) - 利未人拿大卫的乐器,祭司拿号,一同站立。
  • New International Version - So the Levites stood ready with David’s instruments, and the priests with their trumpets.
  • New International Reader's Version - So the Levites stood ready with David’s musical instruments. And the priests had their trumpets ready.
  • English Standard Version - The Levites stood with the instruments of David, and the priests with the trumpets.
  • New Living Translation - The Levites then took their positions around the Temple with the instruments of David, and the priests took their positions with the trumpets.
  • Christian Standard Bible - The Levites stood with the instruments of David, and the priests with the trumpets.
  • New American Standard Bible - The Levites stood with the musical instruments of David, and the priests with the trumpets.
  • New King James Version - The Levites stood with the instruments of David, and the priests with the trumpets.
  • Amplified Bible - The Levites stood with the musical instruments of David, and the priests with the trumpets.
  • American Standard Version - And the Levites stood with the instruments of David, and the priests with the trumpets.
  • King James Version - And the Levites stood with the instruments of David, and the priests with the trumpets.
  • New English Translation - The Levites had David’s musical instruments and the priests had trumpets.
  • World English Bible - The Levites stood with David’s instruments, and the priests with the trumpets.
  • 新標點和合本 - 利未人拿大衛的樂器,祭司拿號,一同站立。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 利未人拿大衛的樂器,祭司拿號,一同站立。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 利未人拿大衛的樂器,祭司拿號,一同站立。
  • 當代譯本 - 利未人拿著大衛的樂器侍立在那裡,祭司拿著號角侍立在那裡。
  • 聖經新譯本 - 利未人拿著大衛的樂器,祭司持著號筒,一同站著。
  • 呂振中譯本 - 利未 人拿着 大衛 的樂器、祭司拿着號筒一齊站立着。
  • 中文標準譯本 - 這樣,利未人拿著大衛的樂器、祭司拿著號筒侍立。
  • 現代標點和合本 - 利未人拿大衛的樂器,祭司拿號,一同站立。
  • 文理和合譯本 - 利未人執大衛之樂器而立、祭司亦執角而立、
  • 文理委辦譯本 - 利未人執大闢樂器、祭司執角而立。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 利未 人執 大衛 之樂器、祭司執角而立、
  • Nueva Versión Internacional - Los levitas estaban de pie con los instrumentos musicales de David, y los sacerdotes, con las trompetas.
  • Новый Русский Перевод - Левиты стояли наготове с музыкальными инструментами Давида, а священники – с трубами.
  • Восточный перевод - Левиты стояли наготове с музыкальными инструментами Давуда, а священнослужители – с трубами.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Левиты стояли наготове с музыкальными инструментами Давуда, а священнослужители – с трубами.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Левиты стояли наготове с музыкальными инструментами Довуда, а священнослужители – с трубами.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les lévites prirent place avec les instruments de musique de David, et les prêtres tenaient à la main les trompettes.
  • Hoffnung für alle - Die Leviten stellten sich mit den Instrumenten auf, die David hatte bauen lassen, und die Priester kamen mit ihren Trompeten dazu.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các người Lê-vi sử dụng các nhạc cụ của Đa-vít, còn các thầy tế lễ thổi kèn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนเลวีจึงเข้าประจำที่เตรียมบรรเลงเครื่องดนตรีที่ดาวิดทำขึ้น ส่วนปุโรหิตก็เข้าประจำที่เตรียมเป่าแตร
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บรรดา​ชาว​เลวี​ยืน​ถือ​เครื่อง​ดนตรี​ของ​ดาวิด และ​บรรดา​ปุโรหิต​ถือ​แตร​ยาว
  • Números 10:10 - Também em seus dias festivos, nas festas fixas e no primeiro dia de cada mês, vocês deverão tocar as cornetas por ocasião dos seus holocaustos e das suas ofertas de comunhão , e elas serão um memorial em favor de vocês perante o seu Deus. Eu sou o Senhor, o Deus de vocês”.
  • Salmos 87:7 - Com danças e cânticos, dirão: “Em Sião estão as nossas origens !”
  • 1 Crônicas 16:6 - Os sacerdotes Benaia e Jaaziel deviam tocar diariamente as trombetas diante da arca da aliança de Deus.
  • Josué 6:4 - Sete sacerdotes levarão cada um uma trombeta de chifre de carneiro à frente da arca. No sétimo dia, marchem todos sete vezes ao redor da cidade, e os sacerdotes toquem as trombetas.
  • Josué 6:5 - Quando as trombetas soarem um longo toque, todo o povo dará um forte grito; o muro da cidade cairá e o povo atacará, cada um do lugar onde estiver”.
  • Josué 6:6 - Josué, filho de Num, chamou os sacerdotes e lhes disse: “Levem a arca da aliança do Senhor. Sete de vocês levarão trombetas à frente da arca”.
  • Josué 6:7 - E ordenou ao povo: “Avancem! Marchem ao redor da cidade! Os soldados armados irão à frente da arca do Senhor”.
  • Josué 6:8 - Quando Josué terminou de falar ao povo, os sete sacerdotes que levavam suas trombetas perante o Senhor saíram à frente, tocando as trombetas. E a arca da aliança do Senhor ia atrás deles.
  • Josué 6:9 - Os soldados armados marchavam à frente dos sacerdotes que tocavam as trombetas, e o restante dos soldados seguia a arca. Durante todo esse tempo tocavam-se as trombetas.
  • Salmos 98:5 - Ofereçam música ao Senhor com a harpa, com a harpa e ao som de canções,
  • Salmos 98:6 - com cornetas e ao som da trombeta; exultem diante do Senhor, o Rei!
  • 2 Crônicas 5:12 - E todos os levitas que eram músicos—Asafe, Hemã, Jedutum e os filhos e parentes deles—ficaram a leste do altar, vestidos de linho fino, tocando címbalos, harpas e liras, e os acompanhavam cento e vinte sacerdotes tocando cornetas.
  • 2 Crônicas 5:13 - Os que tocavam cornetas e os cantores, em uníssono, louvaram e agradeceram ao Senhor. Ao som de cornetas, címbalos e outros instrumentos, levantaram suas vozes em louvor ao Senhor e cantaram: “Ele é bom; o seu amor dura para sempre”. Então uma nuvem encheu o templo do Senhor,
  • Salmos 150:3 - Louvem-no ao som de trombeta, louvem-no com a lira e a harpa,
  • Salmos 150:4 - louvem-no com tamborins e danças, louvem-no com instrumentos de cordas e com flautas,
  • Salmos 150:5 - louvem-no com címbalos sonoros, louvem-no com címbalos ressonantes.
  • Isaías 38:20 - “O Senhor me salvou. Cantaremos com instrumentos de corda todos os dias de nossa vida no templo do Senhor”.
  • Salmos 81:3 - Toquem a trombeta na lua nova e no dia de lua cheia, dia da nossa festa;
  • Números 10:8 - “Os filhos de Arão, os sacerdotes, tocarão as cornetas. Este é um decreto perpétuo para vocês e para as suas gerações.
  • Amós 6:5 - Dedilham suas liras como Davi e improvisam em instrumentos musicais.
  • 1 Crônicas 15:24 - Os sacerdotes Sebanias, Josafá, Natanael, Amasai, Zacarias, Benaia e Eliézer deviam tocar as cornetas diante da arca de Deus. Obede-Edom e Jeías também deviam ser porteiros e vigiar a arca.
  • 1 Crônicas 23:5 - quatro mil para serem guardas das portas e quatro mil para louvarem o Senhor com os instrumentos musicais que Davi tinha preparado com esse propósito.
圣经
资源
计划
奉献