Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
29:26 ASV
逐节对照
  • American Standard Version - And the Levites stood with the instruments of David, and the priests with the trumpets.
  • 新标点和合本 - 利未人拿大卫的乐器,祭司拿号,一同站立。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 利未人拿大卫的乐器,祭司拿号,一同站立。
  • 和合本2010(神版-简体) - 利未人拿大卫的乐器,祭司拿号,一同站立。
  • 当代译本 - 利未人拿着大卫的乐器侍立在那里,祭司拿着号角侍立在那里。
  • 圣经新译本 - 利未人拿着大卫的乐器,祭司持着号筒,一同站着。
  • 中文标准译本 - 这样,利未人拿着大卫的乐器、祭司拿着号筒侍立。
  • 现代标点和合本 - 利未人拿大卫的乐器,祭司拿号,一同站立。
  • 和合本(拼音版) - 利未人拿大卫的乐器,祭司拿号,一同站立。
  • New International Version - So the Levites stood ready with David’s instruments, and the priests with their trumpets.
  • New International Reader's Version - So the Levites stood ready with David’s musical instruments. And the priests had their trumpets ready.
  • English Standard Version - The Levites stood with the instruments of David, and the priests with the trumpets.
  • New Living Translation - The Levites then took their positions around the Temple with the instruments of David, and the priests took their positions with the trumpets.
  • Christian Standard Bible - The Levites stood with the instruments of David, and the priests with the trumpets.
  • New American Standard Bible - The Levites stood with the musical instruments of David, and the priests with the trumpets.
  • New King James Version - The Levites stood with the instruments of David, and the priests with the trumpets.
  • Amplified Bible - The Levites stood with the musical instruments of David, and the priests with the trumpets.
  • King James Version - And the Levites stood with the instruments of David, and the priests with the trumpets.
  • New English Translation - The Levites had David’s musical instruments and the priests had trumpets.
  • World English Bible - The Levites stood with David’s instruments, and the priests with the trumpets.
  • 新標點和合本 - 利未人拿大衛的樂器,祭司拿號,一同站立。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 利未人拿大衛的樂器,祭司拿號,一同站立。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 利未人拿大衛的樂器,祭司拿號,一同站立。
  • 當代譯本 - 利未人拿著大衛的樂器侍立在那裡,祭司拿著號角侍立在那裡。
  • 聖經新譯本 - 利未人拿著大衛的樂器,祭司持著號筒,一同站著。
  • 呂振中譯本 - 利未 人拿着 大衛 的樂器、祭司拿着號筒一齊站立着。
  • 中文標準譯本 - 這樣,利未人拿著大衛的樂器、祭司拿著號筒侍立。
  • 現代標點和合本 - 利未人拿大衛的樂器,祭司拿號,一同站立。
  • 文理和合譯本 - 利未人執大衛之樂器而立、祭司亦執角而立、
  • 文理委辦譯本 - 利未人執大闢樂器、祭司執角而立。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 利未 人執 大衛 之樂器、祭司執角而立、
  • Nueva Versión Internacional - Los levitas estaban de pie con los instrumentos musicales de David, y los sacerdotes, con las trompetas.
  • Новый Русский Перевод - Левиты стояли наготове с музыкальными инструментами Давида, а священники – с трубами.
  • Восточный перевод - Левиты стояли наготове с музыкальными инструментами Давуда, а священнослужители – с трубами.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Левиты стояли наготове с музыкальными инструментами Давуда, а священнослужители – с трубами.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Левиты стояли наготове с музыкальными инструментами Довуда, а священнослужители – с трубами.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les lévites prirent place avec les instruments de musique de David, et les prêtres tenaient à la main les trompettes.
  • Nova Versão Internacional - Assim os levitas ficaram em pé, preparados com os instrumentos de Davi, e os sacerdotes com as cornetas.
  • Hoffnung für alle - Die Leviten stellten sich mit den Instrumenten auf, die David hatte bauen lassen, und die Priester kamen mit ihren Trompeten dazu.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các người Lê-vi sử dụng các nhạc cụ của Đa-vít, còn các thầy tế lễ thổi kèn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนเลวีจึงเข้าประจำที่เตรียมบรรเลงเครื่องดนตรีที่ดาวิดทำขึ้น ส่วนปุโรหิตก็เข้าประจำที่เตรียมเป่าแตร
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บรรดา​ชาว​เลวี​ยืน​ถือ​เครื่อง​ดนตรี​ของ​ดาวิด และ​บรรดา​ปุโรหิต​ถือ​แตร​ยาว
交叉引用
  • Numbers 10:10 - Also in the day of your gladness, and in your set feasts, and in the beginnings of your months, ye shall blow the trumpets over your burnt-offerings, and over the sacrifices of your peace-offerings; and they shall be to you for a memorial before your God: I am Jehovah your God.
  • Psalms 87:7 - They that sing as well as they that dance shall say, All my fountains are in thee.
  • 1 Chronicles 16:6 - and Benaiah and Jahaziel the priests with trumpets continually, before the ark of the covenant of God.
  • Joshua 6:4 - And seven priests shall bear seven trumpets of rams’ horns before the ark: and the seventh day ye shall compass the city seven times, and the priests shall blow the trumpets.
  • Joshua 6:5 - And it shall be, that, when they make a long blast with the ram’s horn, and when ye hear the sound of the trumpet, all the people shall shout with a great shout; and the wall of the city shall fall down flat, and the people shall go up every man straight before him.
  • Joshua 6:6 - And Joshua the son of Nun called the priests, and said unto them, Take up the ark of the covenant, and let seven priests bear seven trumpets of rams’ horns before the ark of Jehovah.
  • Joshua 6:7 - And they said unto the people, Pass on, and compass the city, and let the armed men pass on before the ark of Jehovah.
  • Joshua 6:8 - And it was so, that, when Joshua had spoken unto the people, the seven priests bearing the seven trumpets of rams’ horns before Jehovah passed on, and blew the trumpets: and the ark of the covenant of Jehovah followed them.
  • Joshua 6:9 - And the armed men went before the priests that blew the trumpets, and the rearward went after the ark, the priests blowing the trumpets as they went.
  • Psalms 98:5 - Sing praises unto Jehovah with the harp; With the harp and the voice of melody.
  • Psalms 98:6 - With trumpets and sound of cornet Make a joyful noise before the King, Jehovah.
  • 2 Chronicles 5:12 - also the Levites who were the singers, all of them, even Asaph, Heman, Jeduthun, and their sons and their brethren, arrayed in fine linen, with cymbals and psalteries and harps, stood at the east end of the altar, and with them a hundred and twenty priests sounding with trumpets);
  • 2 Chronicles 5:13 - it came to pass, when the trumpeters and singers were as one, to make one sound to be heard in praising and thanking Jehovah; and when they lifted up their voice with the trumpets and cymbals and instruments of music, and praised Jehovah, saying, For he is good; for his lovingkindness endureth for ever; that then the house was filled with a cloud, even the house of Jehovah,
  • Psalms 150:3 - Praise him with trumpet sound: Praise him with psaltery and harp.
  • Psalms 150:4 - Praise him with timbrel and dance: Praise him with stringed instruments and pipe.
  • Psalms 150:5 - Praise him with loud cymbals: Praise him with high sounding cymbals.
  • Isaiah 38:20 - Jehovah is ready to save me: Therefore we will sing my songs with stringed instruments All the days of our life in the house of Jehovah.
  • Psalms 81:3 - Blow the trumpet at the new moon, At the full moon, on our feast-day.
  • Numbers 10:8 - And the sons of Aaron, the priests, shall blow the trumpets; and they shall be to you for a statute for ever throughout your generations.
  • Amos 6:5 - that sing idle songs to the sound of the viol; that invent for themselves instruments of music, like David;
  • 1 Chronicles 15:24 - And Shebaniah, and Joshaphat, and Nethanel, and Amasai, and Zechariah, and Benaiah, and Eliezer, the priests, did blow the trumpets before the ark of God; and Obed-edom and Jehiah were doorkeepers for the ark.
  • 1 Chronicles 23:5 - and four thousand were doorkeepers; and four thousand praised Jehovah with the instruments which I made, said David, to praise therewith.
逐节对照交叉引用
  • American Standard Version - And the Levites stood with the instruments of David, and the priests with the trumpets.
  • 新标点和合本 - 利未人拿大卫的乐器,祭司拿号,一同站立。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 利未人拿大卫的乐器,祭司拿号,一同站立。
  • 和合本2010(神版-简体) - 利未人拿大卫的乐器,祭司拿号,一同站立。
  • 当代译本 - 利未人拿着大卫的乐器侍立在那里,祭司拿着号角侍立在那里。
  • 圣经新译本 - 利未人拿着大卫的乐器,祭司持着号筒,一同站着。
  • 中文标准译本 - 这样,利未人拿着大卫的乐器、祭司拿着号筒侍立。
  • 现代标点和合本 - 利未人拿大卫的乐器,祭司拿号,一同站立。
  • 和合本(拼音版) - 利未人拿大卫的乐器,祭司拿号,一同站立。
  • New International Version - So the Levites stood ready with David’s instruments, and the priests with their trumpets.
  • New International Reader's Version - So the Levites stood ready with David’s musical instruments. And the priests had their trumpets ready.
  • English Standard Version - The Levites stood with the instruments of David, and the priests with the trumpets.
  • New Living Translation - The Levites then took their positions around the Temple with the instruments of David, and the priests took their positions with the trumpets.
  • Christian Standard Bible - The Levites stood with the instruments of David, and the priests with the trumpets.
  • New American Standard Bible - The Levites stood with the musical instruments of David, and the priests with the trumpets.
  • New King James Version - The Levites stood with the instruments of David, and the priests with the trumpets.
  • Amplified Bible - The Levites stood with the musical instruments of David, and the priests with the trumpets.
  • King James Version - And the Levites stood with the instruments of David, and the priests with the trumpets.
  • New English Translation - The Levites had David’s musical instruments and the priests had trumpets.
  • World English Bible - The Levites stood with David’s instruments, and the priests with the trumpets.
  • 新標點和合本 - 利未人拿大衛的樂器,祭司拿號,一同站立。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 利未人拿大衛的樂器,祭司拿號,一同站立。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 利未人拿大衛的樂器,祭司拿號,一同站立。
  • 當代譯本 - 利未人拿著大衛的樂器侍立在那裡,祭司拿著號角侍立在那裡。
  • 聖經新譯本 - 利未人拿著大衛的樂器,祭司持著號筒,一同站著。
  • 呂振中譯本 - 利未 人拿着 大衛 的樂器、祭司拿着號筒一齊站立着。
  • 中文標準譯本 - 這樣,利未人拿著大衛的樂器、祭司拿著號筒侍立。
  • 現代標點和合本 - 利未人拿大衛的樂器,祭司拿號,一同站立。
  • 文理和合譯本 - 利未人執大衛之樂器而立、祭司亦執角而立、
  • 文理委辦譯本 - 利未人執大闢樂器、祭司執角而立。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 利未 人執 大衛 之樂器、祭司執角而立、
  • Nueva Versión Internacional - Los levitas estaban de pie con los instrumentos musicales de David, y los sacerdotes, con las trompetas.
  • Новый Русский Перевод - Левиты стояли наготове с музыкальными инструментами Давида, а священники – с трубами.
  • Восточный перевод - Левиты стояли наготове с музыкальными инструментами Давуда, а священнослужители – с трубами.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Левиты стояли наготове с музыкальными инструментами Давуда, а священнослужители – с трубами.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Левиты стояли наготове с музыкальными инструментами Довуда, а священнослужители – с трубами.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les lévites prirent place avec les instruments de musique de David, et les prêtres tenaient à la main les trompettes.
  • Nova Versão Internacional - Assim os levitas ficaram em pé, preparados com os instrumentos de Davi, e os sacerdotes com as cornetas.
  • Hoffnung für alle - Die Leviten stellten sich mit den Instrumenten auf, die David hatte bauen lassen, und die Priester kamen mit ihren Trompeten dazu.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các người Lê-vi sử dụng các nhạc cụ của Đa-vít, còn các thầy tế lễ thổi kèn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนเลวีจึงเข้าประจำที่เตรียมบรรเลงเครื่องดนตรีที่ดาวิดทำขึ้น ส่วนปุโรหิตก็เข้าประจำที่เตรียมเป่าแตร
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บรรดา​ชาว​เลวี​ยืน​ถือ​เครื่อง​ดนตรี​ของ​ดาวิด และ​บรรดา​ปุโรหิต​ถือ​แตร​ยาว
  • Numbers 10:10 - Also in the day of your gladness, and in your set feasts, and in the beginnings of your months, ye shall blow the trumpets over your burnt-offerings, and over the sacrifices of your peace-offerings; and they shall be to you for a memorial before your God: I am Jehovah your God.
  • Psalms 87:7 - They that sing as well as they that dance shall say, All my fountains are in thee.
  • 1 Chronicles 16:6 - and Benaiah and Jahaziel the priests with trumpets continually, before the ark of the covenant of God.
  • Joshua 6:4 - And seven priests shall bear seven trumpets of rams’ horns before the ark: and the seventh day ye shall compass the city seven times, and the priests shall blow the trumpets.
  • Joshua 6:5 - And it shall be, that, when they make a long blast with the ram’s horn, and when ye hear the sound of the trumpet, all the people shall shout with a great shout; and the wall of the city shall fall down flat, and the people shall go up every man straight before him.
  • Joshua 6:6 - And Joshua the son of Nun called the priests, and said unto them, Take up the ark of the covenant, and let seven priests bear seven trumpets of rams’ horns before the ark of Jehovah.
  • Joshua 6:7 - And they said unto the people, Pass on, and compass the city, and let the armed men pass on before the ark of Jehovah.
  • Joshua 6:8 - And it was so, that, when Joshua had spoken unto the people, the seven priests bearing the seven trumpets of rams’ horns before Jehovah passed on, and blew the trumpets: and the ark of the covenant of Jehovah followed them.
  • Joshua 6:9 - And the armed men went before the priests that blew the trumpets, and the rearward went after the ark, the priests blowing the trumpets as they went.
  • Psalms 98:5 - Sing praises unto Jehovah with the harp; With the harp and the voice of melody.
  • Psalms 98:6 - With trumpets and sound of cornet Make a joyful noise before the King, Jehovah.
  • 2 Chronicles 5:12 - also the Levites who were the singers, all of them, even Asaph, Heman, Jeduthun, and their sons and their brethren, arrayed in fine linen, with cymbals and psalteries and harps, stood at the east end of the altar, and with them a hundred and twenty priests sounding with trumpets);
  • 2 Chronicles 5:13 - it came to pass, when the trumpeters and singers were as one, to make one sound to be heard in praising and thanking Jehovah; and when they lifted up their voice with the trumpets and cymbals and instruments of music, and praised Jehovah, saying, For he is good; for his lovingkindness endureth for ever; that then the house was filled with a cloud, even the house of Jehovah,
  • Psalms 150:3 - Praise him with trumpet sound: Praise him with psaltery and harp.
  • Psalms 150:4 - Praise him with timbrel and dance: Praise him with stringed instruments and pipe.
  • Psalms 150:5 - Praise him with loud cymbals: Praise him with high sounding cymbals.
  • Isaiah 38:20 - Jehovah is ready to save me: Therefore we will sing my songs with stringed instruments All the days of our life in the house of Jehovah.
  • Psalms 81:3 - Blow the trumpet at the new moon, At the full moon, on our feast-day.
  • Numbers 10:8 - And the sons of Aaron, the priests, shall blow the trumpets; and they shall be to you for a statute for ever throughout your generations.
  • Amos 6:5 - that sing idle songs to the sound of the viol; that invent for themselves instruments of music, like David;
  • 1 Chronicles 15:24 - And Shebaniah, and Joshaphat, and Nethanel, and Amasai, and Zechariah, and Benaiah, and Eliezer, the priests, did blow the trumpets before the ark of God; and Obed-edom and Jehiah were doorkeepers for the ark.
  • 1 Chronicles 23:5 - and four thousand were doorkeepers; and four thousand praised Jehovah with the instruments which I made, said David, to praise therewith.
圣经
资源
计划
奉献