Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
29:25 TNCV
逐节对照
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เฮเซคียาห์ทรงตั้งคนเลวีประจำหน้าที่ในพระวิหารขององค์พระผู้เป็นเจ้า ให้บรรเลงฉาบ พิณใหญ่ และพิณเขาคู่ตามที่ดาวิดและกาดผู้ทำนายของกษัตริย์และผู้เผยพระวจนะนาธันได้กำหนดไว้ องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงบัญชาเช่นนี้ผ่านทางผู้เผยพระวจนะของพระองค์
  • 新标点和合本 - 王又派利未人在耶和华殿中敲钹,鼓瑟,弹琴,乃照大卫和他先见迦得,并先知拿单所吩咐的,就是耶和华藉先知所吩咐的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 王又派利未人在耶和华殿中敲钹,鼓瑟,弹琴,正如大卫和王的先见迦得,以及拿单先知所吩咐的,就是耶和华藉先知所吩咐的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 王又派利未人在耶和华殿中敲钹,鼓瑟,弹琴,正如大卫和王的先见迦得,以及拿单先知所吩咐的,就是耶和华藉先知所吩咐的。
  • 当代译本 - 王又分派利未人在耶和华的殿里敲钹、鼓瑟、弹琴,正如大卫王、王的先见迦得和先知拿单的指示,就是耶和华借先知所吩咐的。
  • 圣经新译本 - 王又指派在耶和华殿中的利未人拿着响钹和琴瑟,是照着大卫、王的先见迦得和拿单先知所吩咐的,就是耶和华藉他的先知所吩咐的。
  • 中文标准译本 - 王又按照先王大卫与他的先见迦得和先知拿单的规定,安排利未人在耶和华殿中奏响铜钹、里拉琴和竖琴,因为这是耶和华藉着他的众先知所规定的。
  • 现代标点和合本 - 王又派利未人在耶和华殿中敲钹、鼓瑟、弹琴,乃照大卫和他先见迦得并先知拿单所吩咐的,就是耶和华藉先知所吩咐的。
  • 和合本(拼音版) - 王又派利未人在耶和华殿中敲钹、鼓瑟、弹琴,乃照大卫和他先见迦得,并先知拿单所吩咐的,就是耶和华藉先知所吩咐的。
  • New International Version - He stationed the Levites in the temple of the Lord with cymbals, harps and lyres in the way prescribed by David and Gad the king’s seer and Nathan the prophet; this was commanded by the Lord through his prophets.
  • New International Reader's Version - Hezekiah stationed the Levites in the Lord’s temple. They had cymbals, harps and lyres. They did everything in the way King David, his prophet Gad, and Nathan the prophet had required. The Lord had given commands about all these things through his prophets.
  • English Standard Version - And he stationed the Levites in the house of the Lord with cymbals, harps, and lyres, according to the commandment of David and of Gad the king’s seer and of Nathan the prophet, for the commandment was from the Lord through his prophets.
  • New Living Translation - King Hezekiah then stationed the Levites at the Temple of the Lord with cymbals, lyres, and harps. He obeyed all the commands that the Lord had given to King David through Gad, the king’s seer, and the prophet Nathan.
  • The Message - The king ordered the Levites to take their places in The Temple of God with their musical instruments—cymbals, harps, zithers—following the original instructions of David, Gad the king’s seer, and Nathan the prophet; this was God’s command conveyed by his prophets. The Levites formed the orchestra of David, while the priests took up the trumpets.
  • Christian Standard Bible - Hezekiah stationed the Levites in the Lord’s temple with cymbals, harps, and lyres according to the command of David, Gad the king’s seer, and the prophet Nathan. For the command was from the Lord through his prophets.
  • New American Standard Bible - He then stationed the Levites in the house of the Lord with cymbals, harps, and lyres, according to the command of David and of Gad, the king’s seer, and of Nathan the prophet; for the command was from the Lord through His prophets.
  • New King James Version - And he stationed the Levites in the house of the Lord with cymbals, with stringed instruments, and with harps, according to the commandment of David, of Gad the king’s seer, and of Nathan the prophet; for thus was the commandment of the Lord by His prophets.
  • Amplified Bible - Hezekiah stationed the Levites in the house of the Lord with cymbals, with harps, and with lyres, in accordance with the command of David [his ancestor] and of Gad the king’s seer, and of Nathan the prophet; for the command was from the Lord through His prophets.
  • American Standard Version - And he set the Levites in the house of Jehovah with cymbals, with psalteries, and with harps, according to the commandment of David, and of Gad the king’s seer, and Nathan the prophet; for the commandment was of Jehovah by his prophets.
  • King James Version - And he set the Levites in the house of the Lord with cymbals, with psalteries, and with harps, according to the commandment of David, and of Gad the king's seer, and Nathan the prophet: for so was the commandment of the Lord by his prophets.
  • New English Translation - King Hezekiah stationed the Levites in the Lord’s temple with cymbals and stringed instruments, just as David, Gad the king’s prophet, and Nathan the prophet had ordered. (The Lord had actually given these orders through his prophets.)
  • World English Bible - He set the Levites in Yahweh’s house with cymbals, with stringed instruments, and with harps, according to the commandment of David, of Gad the king’s seer, and Nathan the prophet; for the commandment was from Yahweh by his prophets.
  • 新標點和合本 - 王又派利未人在耶和華殿中敲鈸,鼓瑟,彈琴,乃照大衛和他先見迦得,並先知拿單所吩咐的,就是耶和華藉先知所吩咐的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 王又派利未人在耶和華殿中敲鈸,鼓瑟,彈琴,正如大衛和王的先見迦得,以及拿單先知所吩咐的,就是耶和華藉先知所吩咐的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 王又派利未人在耶和華殿中敲鈸,鼓瑟,彈琴,正如大衛和王的先見迦得,以及拿單先知所吩咐的,就是耶和華藉先知所吩咐的。
  • 當代譯本 - 王又分派利未人在耶和華的殿裡敲鈸、鼓瑟、彈琴,正如大衛王、王的先見迦得和先知拿單的指示,就是耶和華藉先知所吩咐的。
  • 聖經新譯本 - 王又指派在耶和華殿中的利未人拿著響鈸和琴瑟,是照著大衛、王的先見迦得和拿單先知所吩咐的,就是耶和華藉他的先知所吩咐的。
  • 呂振中譯本 - 王又派立了 利未 人在永恆主殿中拿着響鈸琴瑟,按照 大衛 和為王做見異象者 迦得 跟神言人 拿單 所吩咐的,因為所吩咐的是永恆主的手令由他的神言人經手 傳布 的。
  • 中文標準譯本 - 王又按照先王大衛與他的先見迦得和先知拿單的規定,安排利未人在耶和華殿中奏響銅鈸、里拉琴和豎琴,因為這是耶和華藉著他的眾先知所規定的。
  • 現代標點和合本 - 王又派利未人在耶和華殿中敲鈸、鼓瑟、彈琴,乃照大衛和他先見迦得並先知拿單所吩咐的,就是耶和華藉先知所吩咐的。
  • 文理和合譯本 - 王使利未人執鈸、與琴及瑟、在耶和華室奏樂、循大衛與其先見迦得、及先知拿單所命、即耶和華藉諸先知所命、
  • 文理委辦譯本 - 王使利未人、敲鈸鳴琴、鼓瑟於耶和華殿、循大闢及所倚重之先見者伽得、先知拿單、傳耶和華命。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 王使 利未 人執鈸與琴與瑟、在主殿奏樂、循 大衛 與其先見 迦得 及先知 拿單 所定之例、乃主藉諸先知所命者也、
  • Nueva Versión Internacional - Ezequías instaló también a los levitas en el templo del Señor, con música de címbalos, arpas y liras, tal como lo habían ordenado David, Natán el profeta, y Gad, el vidente del rey. Este mandato lo dio el Señor por medio de sus profetas.
  • 현대인의 성경 - 왕은 여호와께서 예언자 갓과 나단을 통해 다윗왕에게 명령한 지시에 따라 제금과 비파와 수금과 같은 다윗의 악기를 연주하는 레위 사람들을 성전에 배치하고 제사장들도 나팔을 들고 서게 하였다.
  • Новый Русский Перевод - Езекия поставил левитов с тарелками, лирами и арфами в доме Господа, по установлению Давида, царского провидца Гада и пророка Нафана. Это установление было дано Господом через Его пророков.
  • Восточный перевод - Езекия поставил левитов с тарелками, лирами и арфами в храме Вечного, по указанию Давуда, царского провидца Гада и пророка Нафана. Это установление было дано Вечным через Его пророков.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Езекия поставил левитов с тарелками, лирами и арфами в храме Вечного, по указанию Давуда, царского провидца Гада и пророка Нафана. Это установление было дано Вечным через Его пророков.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Езекия поставил левитов с тарелками, лирами и арфами в храме Вечного, по указанию Довуда, царского провидца Гада и пророка Нафана. Это установление было дано Вечным через Его пророков.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il fit placer les lévites dans la cour du temple de l’Eternel avec des cymbales, des luths et des lyres, selon la règle fixée par David, par Gad, le prophète du roi, et par le prophète Nathan, car c’était un commandement de l’Eternel transmis par l’intermédiaire de ses prophètes.
  • リビングバイブル - 王は、神殿に仕えるレビ人に、シンバル、琴、竪琴を持たせて管弦楽団を編成しました。これは主のことばを受けた、ダビデおよび預言者ガドとナタンの意向に従ったものでした。祭司はラッパによる吹奏隊を引き受けました。
  • Nova Versão Internacional - O rei posicionou os levitas no templo do Senhor, com címbalos, liras e harpas, segundo a prescrição de Davi, de Gade, vidente do rei, e do profeta Natã; isso foi ordenado pelo Senhor, por meio de seus profetas.
  • Hoffnung für alle - Hiskia forderte die Leviten auf, wieder mit Zimbeln, Harfen und Lauten im Tempel des Herrn zu spielen. So hatten es damals König David, sein Seher Gad sowie der Prophet Nathan auf Befehl des Herrn angeordnet.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vua Ê-xê-chia tổ chức các người Lê-vi trong Đền Thờ Chúa Hằng Hữu thành một dàn nhạc gồm chập chõa, đàn cầm, và đàn hạc. Ông làm đúng theo lệnh của Chúa Hằng Hữu đã truyền cho Vua Đa-vít qua Nhà Tiên kiến Gát và Tiên tri Na-than.
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ท่าน​ให้​ชาว​เลวี​ประจำ​อยู่​ใน​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พร้อม​กับ​ฉาบ พิณ​สิบ​สาย และ​พิณ​เล็ก ตาม​คำ​สั่ง​ของ​ดาวิด ตาม​คำ​สั่ง​ของ​กาด​ผู้​รู้​ของ​กษัตริย์ และ​ของ​นาธาน​ผู้​เผย​คำ​กล่าว​ของ​พระ​เจ้า เพราะ​พระ​บัญญัติ​มา​จาก​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ผ่าน​ทาง​บรรดา​ผู้​เผย​คำ​กล่าว​ของ​พระ​องค์
交叉引用
  • 1พงศาวดาร 28:19 - ดาวิดตรัสว่า “เราเขียนทั้งหมดนี้โดยที่พระหัตถ์ขององค์พระผู้เป็นเจ้าทรงอยู่เหนือเรา และทรงให้เรามีความเข้าใจในรายละเอียดทั้งปวงของแผนงาน”
  • 1พงศาวดาร 29:29 - เหตุการณ์ต่างๆ ในรัชกาลกษัตริย์ดาวิดตั้งแต่ต้นจนจบบันทึกไว้ในพงศาวดารของผู้ทำนายซามูเอล พงศาวดารของผู้เผยพระวจนะนาธัน และในพงศาวดารของผู้ทำนายกาด
  • 2ซามูเอล 7:2 - ดาวิดตรัสกับผู้เผยพระวจนะนาธันว่า “ดูเถิด เราอยู่ในวังไม้สนซีดาร์ ในขณะที่หีบพันธสัญญาของพระเจ้ายังคงอยู่ในเต็นท์”
  • 2ซามูเอล 7:3 - นาธันทูลว่า “ขอทรงทำตามพระดำริของฝ่าพระบาทเถิดเพราะองค์พระผู้เป็นเจ้าสถิตกับฝ่าพระบาท”
  • 2ซามูเอล 7:4 - ในคืนนั้น มีพระดำรัสขององค์พระผู้เป็นเจ้ามาถึงนาธันความว่า
  • 1พงศาวดาร 21:9 - องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสกับกาดผู้ทำนายของดาวิดว่า
  • 1พงศาวดาร 28:12 - ทั้งแบบสำหรับลานด้านนอก ห้องข้างนอก คลังต่างๆ ของพระวิหาร และคลังสำหรับทรัพย์สิ่งของซึ่งนำมาถวายแด่องค์พระผู้เป็นเจ้า ดาวิดประทานแบบทั้งหมดนี้ที่พระวิญญาณประทานในความคิดแก่โซโลมอน
  • 2ซามูเอล 12:1 - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงใช้นาธันมาพบดาวิด นาธันจึงมาเข้าเฝ้าและทูลว่า “ในเมืองแห่งหนึ่งมีชายสองคน คนหนึ่งรวยคนหนึ่งจน
  • 2ซามูเอล 12:2 - คนที่รวยมีฝูงแกะและวัวมากมาย
  • 2ซามูเอล 12:3 - ส่วนคนที่จนไม่มีสมบัติอะไรนอกจากลูกแกะตัวเมียเล็กๆ ตัวหนึ่งซึ่งเขาซื้อหามาได้ เขาเลี้ยงแกะให้เติบโตขึ้นมาด้วยกันกับลูกของเขา เขาให้มันกินอาหารจากจานของเขาและให้มันดื่มจากถ้วยของเขาเอง ยามนอนเขาโอบกอดมันไว้ในอ้อมแขนเหมือนลูกสาวตัวน้อยๆ
  • 2ซามูเอล 12:4 - “วันหนึ่งมีแขกมาที่บ้านของชายผู้ร่ำรวย ชายคนนี้เสียดายไม่อยากจะฆ่าลูกแกะจากฝูงของตนมาเลี้ยงแขก จึงเอาลูกแกะของคนยากจนมาทำอาหารเลี้ยงแขกแทน”
  • 2ซามูเอล 12:5 - ดาวิดกริ้วจัดและตรัสกับนาธันว่า “องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงพระชนม์อยู่แน่ฉันใด ผู้ที่ทำเช่นนั้นสมควรตายฉันนั้น!
  • 2ซามูเอล 12:6 - เขาจะต้องชดใช้สี่เท่าสำหรับลูกแกะตัวนั้น เพราะเขาบังอาจทำเช่นนี้และแล้งน้ำใจยิ่งนัก”
  • 2ซามูเอล 12:7 - นาธันจึงทูลดาวิดว่า “ฝ่าพระบาทคือชายคนนั้นแหละ! พระยาห์เวห์พระเจ้าแห่งอิสราเอลตรัสว่า ‘เราได้เจิมตั้งเจ้าเป็นกษัตริย์แห่งอิสราเอล และช่วยเจ้าให้พ้นจากมือของซาอูล
  • 1พงศาวดาร 16:42 - เฮมานกับเยดูธูนรับผิดชอบการเป่าแตร ตีฉาบ และบรรเลงเครื่องดนตรีต่างๆ คลอไปกับบทเพลงศักดิ์สิทธิ์ บุตรทั้งหลายของเยดูธูนประจำอยู่ที่ประตู
  • 2พงศาวดาร 30:12 - ในขณะเดียวกันพระหัตถ์ของพระเจ้าก็อยู่เหนือประชาชนในยูดาห์ ทำให้พวกเขาพร้อมใจกันทำตามคำสั่งของกษัตริย์และข้าราชบริพารซึ่งเป็นไปตามพระดำรัสขององค์พระผู้เป็นเจ้า
  • 1พงศาวดาร 25:1 - ดาวิดและบรรดาแม่ทัพนายกองได้แยกบางคนจากกลุ่มบุตรของอาสาฟ เฮมาน และเยดูธูน มาทำหน้าที่เผยพระวจนะคลอด้วยเสียงพิณใหญ่ พิณเขาคู่ และฉาบ รายชื่อต่อไปนี้คือผู้ที่ทำหน้าที่ดังกล่าว
  • 1พงศาวดาร 25:2 - จากบุตรของอาสาฟ ได้แก่ ศักเกอร์ โยเซฟ เนธานิยาห์ และอาสาเรลาห์ บุตรเหล่านี้อยู่ภายใต้การดูแลของอาสาฟ ซึ่งอาสาฟเผยพระวจนะภายใต้การดูแลของกษัตริย์
  • 1พงศาวดาร 25:3 - จากบุตรของเยดูธูน ได้แก่ เกดาลิยาห์ เศรี เยชายาห์ ชิเมอี ฮาชาบิยาห์และมัททีธิยาห์ รวมทั้งหมดหกคน อยู่ภายใต้การนำของเยดูธูนบิดาของพวกเขา ซึ่งเผยพระวจนะโดยบรรเลงพิณขอบพระคุณและสรรเสริญองค์พระผู้เป็นเจ้า
  • 1พงศาวดาร 25:4 - จากบุตรของเฮมาน ได้แก่ บุคคียาห์ มัททานิยาห์ อุสซีเอล ชูบาเอล เยรีโมท ฮานานิยาห์ ฮานานี เอลียาธาห์ กิดดาลที และโรมัมทีเอเซอร์ โยชเบคาชาห์ มัลโลธี โฮธีร์ และมาหะซิโอท
  • 1พงศาวดาร 25:5 - ทั้งหมดนี้คือบุตรของเฮมานผู้ทำนายของกษัตริย์ พระเจ้าประทานบุตรเหล่านี้ให้แก่เขาตามพระสัญญาเพื่อยกย่องเชิดชูพระองค์ พระเจ้าประทานให้เฮมานมีบุตรชายสิบสี่คนและบุตรสาวสามคน
  • 1พงศาวดาร 25:6 - คนเหล่านี้มีหน้าที่ตีฉาบ บรรเลงพิณใหญ่และพิณเขาคู่เพื่อปรนนิบัติในพระนิเวศขององค์พระผู้เป็นเจ้า ภายใต้การควบคุมวงโดยบิดาของเขา ทั้งอาสาฟ เยดูธูน และเฮมานขึ้นตรงต่อกษัตริย์
  • 1พงศาวดาร 25:7 - เขาทั้งสามและญาติพี่น้องได้รับการฝึกฝนจนเชี่ยวชาญในด้านดนตรีเพื่อองค์พระผู้เป็นเจ้า รวมทั้งสิ้น 288 คน
  • 1พงศาวดาร 9:33 - บรรดานักดนตรีซึ่งเป็นหัวหน้าครอบครัวต่างๆ ของเลวี พักอยู่ในห้องที่พระวิหาร และได้รับการยกเว้นจากหน้าที่อื่นๆ เพราะต้องรับผิดชอบงานทั้งกลางวันและกลางคืน
  • 2ซามูเอล 24:11 - ก่อนดาวิดตื่นบรรทมเช้าวันรุ่งขึ้น มีพระดำรัสขององค์พระผู้เป็นเจ้ามาถึงผู้เผยพระวจนะกาดซึ่งเป็นผู้ทำนายให้ดาวิด ความว่า
  • 2พงศาวดาร 35:15 - เหล่านักดนตรีวงศ์วานของอาสาฟเข้าประจำที่ตามที่ดาวิด อาสาฟ เฮมาน และเยดูธูนผู้ทำนาย ส่วนพระองค์ของดาวิดกำหนดไว้ ยามเฝ้าประตูแต่ละประตูไม่จำเป็นต้องละจากจุดปฏิบัติงาน เพราะพี่น้องเลวีของเขาเตรียมอาหารไว้ให้
  • 1พงศาวดาร 15:16 - ดาวิดตรัสสั่งบรรดาหัวหน้าของคนเลวีให้แต่งตั้งพี่น้องเป็นนักร้อง เพื่อขับร้องบทเพลงรื่นเริงยินดีคลอเสียงเครื่องดนตรีต่างๆ ได้แก่ พิณใหญ่ พิณเขาคู่ และฉาบ
  • 1พงศาวดาร 15:17 - ชนเลวีจึงแต่งตั้งเฮมานบุตรโยเอล แต่งตั้งอาสาฟบุตรเบเรคิยาห์จากหมู่พี่น้องของเขา และแต่งตั้งเอธานบุตรคูชายาห์จากพี่น้องตระกูลเมรารี
  • 1พงศาวดาร 15:18 - พี่น้องที่เป็นผู้ช่วยรองลงมาได้แก่ เศคาริยาห์ ยาอาซีเอล เชมิราโมท เยฮีเอล อุนนี เอลีอับ เบไนยาห์ มาอาเสอาห์ มัททีธิยาห์ เอลีเฟเลหุ มิกเนยาห์ โอเบดเอโดม และเยอีเอล ยามเฝ้าประตู
  • 1พงศาวดาร 15:19 - นักดนตรีคือเฮมาน อาสาฟ และเอธานเป็นผู้ตีฉาบทองสัมฤทธิ์
  • 1พงศาวดาร 15:20 - เศคาริยาห์ เอซีเอล เชมิราโมท เยฮีเอล อุนนี เอลีอับ มาอาเสอาห์ และเบไนยาห์เล่นพิณใหญ่คลอตามทำนองอาลาโมท
  • 1พงศาวดาร 15:21 - มัททีธิยาห์ เอลีเฟเลหุ มิกเนยาห์ โอเบดเอโดม เยอีเอล และอาซาซิยาห์ เล่นพิณเขาคู่คลอตามทำนองเชมินิท
  • 1พงศาวดาร 15:22 - เคนานิยาห์หัวหน้าของคนเลวีรับผิดชอบดูแลการขับร้องเพราะเขาเชี่ยวชาญมาก
  • 1พงศาวดาร 16:4 - ดาวิดทรงแต่งตั้งคนเลวีบางคนให้ปฏิบัติงานอยู่หน้าหีบพันธสัญญาขององค์พระผู้เป็นเจ้า โดยการทูลขอ ขอบพระคุณ และถวายคำสรรเสริญแด่พระยาห์เวห์พระเจ้าแห่งอิสราเอลได้แก่
  • 1พงศาวดาร 16:5 - อาสาฟเป็นหัวหน้า รองลงมาคือเศคาริยาห์ คนอื่นๆ ได้แก่ เยอีเอล เชมิราโมท เยฮีเอล มัททีธิยาห์ เอลีอับ เบไนยาห์ โอเบดเอโดม และเยอีเอล คนเหล่านี้เล่นพิณใหญ่และพิณเขาคู่ อาสาฟเป็นผู้ตีฉาบ
  • 1พงศาวดาร 23:5 - อีก 4,000 คนเป็นยามเฝ้าประตูพระวิหาร และอีก 4,000 คนสรรเสริญองค์พระผู้เป็นเจ้า พร้อมกับบรรเลงเครื่องดนตรีต่างๆ ที่เราเตรียมไว้”
  • 2พงศาวดาร 8:14 - โซโลมอนทรงดำเนินตามข้อปฏิบัติของดาวิดราชบิดาในการมอบหมายหน้าที่ให้ปุโรหิตแต่ละหมู่เหล่า และให้คนเลวีนำการร้องเพลงสรรเสริญและช่วยเหลือปุโรหิตตามหน้าที่ประจำวัน ทั้งทรงกำหนดเวรยามตามหมู่เหล่าให้เฝ้าประตูต่างๆ ของพระวิหารตามที่ดาวิดคนของพระเจ้าได้สั่งไว้
逐节对照交叉引用
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เฮเซคียาห์ทรงตั้งคนเลวีประจำหน้าที่ในพระวิหารขององค์พระผู้เป็นเจ้า ให้บรรเลงฉาบ พิณใหญ่ และพิณเขาคู่ตามที่ดาวิดและกาดผู้ทำนายของกษัตริย์และผู้เผยพระวจนะนาธันได้กำหนดไว้ องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงบัญชาเช่นนี้ผ่านทางผู้เผยพระวจนะของพระองค์
  • 新标点和合本 - 王又派利未人在耶和华殿中敲钹,鼓瑟,弹琴,乃照大卫和他先见迦得,并先知拿单所吩咐的,就是耶和华藉先知所吩咐的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 王又派利未人在耶和华殿中敲钹,鼓瑟,弹琴,正如大卫和王的先见迦得,以及拿单先知所吩咐的,就是耶和华藉先知所吩咐的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 王又派利未人在耶和华殿中敲钹,鼓瑟,弹琴,正如大卫和王的先见迦得,以及拿单先知所吩咐的,就是耶和华藉先知所吩咐的。
  • 当代译本 - 王又分派利未人在耶和华的殿里敲钹、鼓瑟、弹琴,正如大卫王、王的先见迦得和先知拿单的指示,就是耶和华借先知所吩咐的。
  • 圣经新译本 - 王又指派在耶和华殿中的利未人拿着响钹和琴瑟,是照着大卫、王的先见迦得和拿单先知所吩咐的,就是耶和华藉他的先知所吩咐的。
  • 中文标准译本 - 王又按照先王大卫与他的先见迦得和先知拿单的规定,安排利未人在耶和华殿中奏响铜钹、里拉琴和竖琴,因为这是耶和华藉着他的众先知所规定的。
  • 现代标点和合本 - 王又派利未人在耶和华殿中敲钹、鼓瑟、弹琴,乃照大卫和他先见迦得并先知拿单所吩咐的,就是耶和华藉先知所吩咐的。
  • 和合本(拼音版) - 王又派利未人在耶和华殿中敲钹、鼓瑟、弹琴,乃照大卫和他先见迦得,并先知拿单所吩咐的,就是耶和华藉先知所吩咐的。
  • New International Version - He stationed the Levites in the temple of the Lord with cymbals, harps and lyres in the way prescribed by David and Gad the king’s seer and Nathan the prophet; this was commanded by the Lord through his prophets.
  • New International Reader's Version - Hezekiah stationed the Levites in the Lord’s temple. They had cymbals, harps and lyres. They did everything in the way King David, his prophet Gad, and Nathan the prophet had required. The Lord had given commands about all these things through his prophets.
  • English Standard Version - And he stationed the Levites in the house of the Lord with cymbals, harps, and lyres, according to the commandment of David and of Gad the king’s seer and of Nathan the prophet, for the commandment was from the Lord through his prophets.
  • New Living Translation - King Hezekiah then stationed the Levites at the Temple of the Lord with cymbals, lyres, and harps. He obeyed all the commands that the Lord had given to King David through Gad, the king’s seer, and the prophet Nathan.
  • The Message - The king ordered the Levites to take their places in The Temple of God with their musical instruments—cymbals, harps, zithers—following the original instructions of David, Gad the king’s seer, and Nathan the prophet; this was God’s command conveyed by his prophets. The Levites formed the orchestra of David, while the priests took up the trumpets.
  • Christian Standard Bible - Hezekiah stationed the Levites in the Lord’s temple with cymbals, harps, and lyres according to the command of David, Gad the king’s seer, and the prophet Nathan. For the command was from the Lord through his prophets.
  • New American Standard Bible - He then stationed the Levites in the house of the Lord with cymbals, harps, and lyres, according to the command of David and of Gad, the king’s seer, and of Nathan the prophet; for the command was from the Lord through His prophets.
  • New King James Version - And he stationed the Levites in the house of the Lord with cymbals, with stringed instruments, and with harps, according to the commandment of David, of Gad the king’s seer, and of Nathan the prophet; for thus was the commandment of the Lord by His prophets.
  • Amplified Bible - Hezekiah stationed the Levites in the house of the Lord with cymbals, with harps, and with lyres, in accordance with the command of David [his ancestor] and of Gad the king’s seer, and of Nathan the prophet; for the command was from the Lord through His prophets.
  • American Standard Version - And he set the Levites in the house of Jehovah with cymbals, with psalteries, and with harps, according to the commandment of David, and of Gad the king’s seer, and Nathan the prophet; for the commandment was of Jehovah by his prophets.
  • King James Version - And he set the Levites in the house of the Lord with cymbals, with psalteries, and with harps, according to the commandment of David, and of Gad the king's seer, and Nathan the prophet: for so was the commandment of the Lord by his prophets.
  • New English Translation - King Hezekiah stationed the Levites in the Lord’s temple with cymbals and stringed instruments, just as David, Gad the king’s prophet, and Nathan the prophet had ordered. (The Lord had actually given these orders through his prophets.)
  • World English Bible - He set the Levites in Yahweh’s house with cymbals, with stringed instruments, and with harps, according to the commandment of David, of Gad the king’s seer, and Nathan the prophet; for the commandment was from Yahweh by his prophets.
  • 新標點和合本 - 王又派利未人在耶和華殿中敲鈸,鼓瑟,彈琴,乃照大衛和他先見迦得,並先知拿單所吩咐的,就是耶和華藉先知所吩咐的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 王又派利未人在耶和華殿中敲鈸,鼓瑟,彈琴,正如大衛和王的先見迦得,以及拿單先知所吩咐的,就是耶和華藉先知所吩咐的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 王又派利未人在耶和華殿中敲鈸,鼓瑟,彈琴,正如大衛和王的先見迦得,以及拿單先知所吩咐的,就是耶和華藉先知所吩咐的。
  • 當代譯本 - 王又分派利未人在耶和華的殿裡敲鈸、鼓瑟、彈琴,正如大衛王、王的先見迦得和先知拿單的指示,就是耶和華藉先知所吩咐的。
  • 聖經新譯本 - 王又指派在耶和華殿中的利未人拿著響鈸和琴瑟,是照著大衛、王的先見迦得和拿單先知所吩咐的,就是耶和華藉他的先知所吩咐的。
  • 呂振中譯本 - 王又派立了 利未 人在永恆主殿中拿着響鈸琴瑟,按照 大衛 和為王做見異象者 迦得 跟神言人 拿單 所吩咐的,因為所吩咐的是永恆主的手令由他的神言人經手 傳布 的。
  • 中文標準譯本 - 王又按照先王大衛與他的先見迦得和先知拿單的規定,安排利未人在耶和華殿中奏響銅鈸、里拉琴和豎琴,因為這是耶和華藉著他的眾先知所規定的。
  • 現代標點和合本 - 王又派利未人在耶和華殿中敲鈸、鼓瑟、彈琴,乃照大衛和他先見迦得並先知拿單所吩咐的,就是耶和華藉先知所吩咐的。
  • 文理和合譯本 - 王使利未人執鈸、與琴及瑟、在耶和華室奏樂、循大衛與其先見迦得、及先知拿單所命、即耶和華藉諸先知所命、
  • 文理委辦譯本 - 王使利未人、敲鈸鳴琴、鼓瑟於耶和華殿、循大闢及所倚重之先見者伽得、先知拿單、傳耶和華命。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 王使 利未 人執鈸與琴與瑟、在主殿奏樂、循 大衛 與其先見 迦得 及先知 拿單 所定之例、乃主藉諸先知所命者也、
  • Nueva Versión Internacional - Ezequías instaló también a los levitas en el templo del Señor, con música de címbalos, arpas y liras, tal como lo habían ordenado David, Natán el profeta, y Gad, el vidente del rey. Este mandato lo dio el Señor por medio de sus profetas.
  • 현대인의 성경 - 왕은 여호와께서 예언자 갓과 나단을 통해 다윗왕에게 명령한 지시에 따라 제금과 비파와 수금과 같은 다윗의 악기를 연주하는 레위 사람들을 성전에 배치하고 제사장들도 나팔을 들고 서게 하였다.
  • Новый Русский Перевод - Езекия поставил левитов с тарелками, лирами и арфами в доме Господа, по установлению Давида, царского провидца Гада и пророка Нафана. Это установление было дано Господом через Его пророков.
  • Восточный перевод - Езекия поставил левитов с тарелками, лирами и арфами в храме Вечного, по указанию Давуда, царского провидца Гада и пророка Нафана. Это установление было дано Вечным через Его пророков.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Езекия поставил левитов с тарелками, лирами и арфами в храме Вечного, по указанию Давуда, царского провидца Гада и пророка Нафана. Это установление было дано Вечным через Его пророков.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Езекия поставил левитов с тарелками, лирами и арфами в храме Вечного, по указанию Довуда, царского провидца Гада и пророка Нафана. Это установление было дано Вечным через Его пророков.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il fit placer les lévites dans la cour du temple de l’Eternel avec des cymbales, des luths et des lyres, selon la règle fixée par David, par Gad, le prophète du roi, et par le prophète Nathan, car c’était un commandement de l’Eternel transmis par l’intermédiaire de ses prophètes.
  • リビングバイブル - 王は、神殿に仕えるレビ人に、シンバル、琴、竪琴を持たせて管弦楽団を編成しました。これは主のことばを受けた、ダビデおよび預言者ガドとナタンの意向に従ったものでした。祭司はラッパによる吹奏隊を引き受けました。
  • Nova Versão Internacional - O rei posicionou os levitas no templo do Senhor, com címbalos, liras e harpas, segundo a prescrição de Davi, de Gade, vidente do rei, e do profeta Natã; isso foi ordenado pelo Senhor, por meio de seus profetas.
  • Hoffnung für alle - Hiskia forderte die Leviten auf, wieder mit Zimbeln, Harfen und Lauten im Tempel des Herrn zu spielen. So hatten es damals König David, sein Seher Gad sowie der Prophet Nathan auf Befehl des Herrn angeordnet.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vua Ê-xê-chia tổ chức các người Lê-vi trong Đền Thờ Chúa Hằng Hữu thành một dàn nhạc gồm chập chõa, đàn cầm, và đàn hạc. Ông làm đúng theo lệnh của Chúa Hằng Hữu đã truyền cho Vua Đa-vít qua Nhà Tiên kiến Gát và Tiên tri Na-than.
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ท่าน​ให้​ชาว​เลวี​ประจำ​อยู่​ใน​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พร้อม​กับ​ฉาบ พิณ​สิบ​สาย และ​พิณ​เล็ก ตาม​คำ​สั่ง​ของ​ดาวิด ตาม​คำ​สั่ง​ของ​กาด​ผู้​รู้​ของ​กษัตริย์ และ​ของ​นาธาน​ผู้​เผย​คำ​กล่าว​ของ​พระ​เจ้า เพราะ​พระ​บัญญัติ​มา​จาก​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ผ่าน​ทาง​บรรดา​ผู้​เผย​คำ​กล่าว​ของ​พระ​องค์
  • 1พงศาวดาร 28:19 - ดาวิดตรัสว่า “เราเขียนทั้งหมดนี้โดยที่พระหัตถ์ขององค์พระผู้เป็นเจ้าทรงอยู่เหนือเรา และทรงให้เรามีความเข้าใจในรายละเอียดทั้งปวงของแผนงาน”
  • 1พงศาวดาร 29:29 - เหตุการณ์ต่างๆ ในรัชกาลกษัตริย์ดาวิดตั้งแต่ต้นจนจบบันทึกไว้ในพงศาวดารของผู้ทำนายซามูเอล พงศาวดารของผู้เผยพระวจนะนาธัน และในพงศาวดารของผู้ทำนายกาด
  • 2ซามูเอล 7:2 - ดาวิดตรัสกับผู้เผยพระวจนะนาธันว่า “ดูเถิด เราอยู่ในวังไม้สนซีดาร์ ในขณะที่หีบพันธสัญญาของพระเจ้ายังคงอยู่ในเต็นท์”
  • 2ซามูเอล 7:3 - นาธันทูลว่า “ขอทรงทำตามพระดำริของฝ่าพระบาทเถิดเพราะองค์พระผู้เป็นเจ้าสถิตกับฝ่าพระบาท”
  • 2ซามูเอล 7:4 - ในคืนนั้น มีพระดำรัสขององค์พระผู้เป็นเจ้ามาถึงนาธันความว่า
  • 1พงศาวดาร 21:9 - องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสกับกาดผู้ทำนายของดาวิดว่า
  • 1พงศาวดาร 28:12 - ทั้งแบบสำหรับลานด้านนอก ห้องข้างนอก คลังต่างๆ ของพระวิหาร และคลังสำหรับทรัพย์สิ่งของซึ่งนำมาถวายแด่องค์พระผู้เป็นเจ้า ดาวิดประทานแบบทั้งหมดนี้ที่พระวิญญาณประทานในความคิดแก่โซโลมอน
  • 2ซามูเอล 12:1 - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงใช้นาธันมาพบดาวิด นาธันจึงมาเข้าเฝ้าและทูลว่า “ในเมืองแห่งหนึ่งมีชายสองคน คนหนึ่งรวยคนหนึ่งจน
  • 2ซามูเอล 12:2 - คนที่รวยมีฝูงแกะและวัวมากมาย
  • 2ซามูเอล 12:3 - ส่วนคนที่จนไม่มีสมบัติอะไรนอกจากลูกแกะตัวเมียเล็กๆ ตัวหนึ่งซึ่งเขาซื้อหามาได้ เขาเลี้ยงแกะให้เติบโตขึ้นมาด้วยกันกับลูกของเขา เขาให้มันกินอาหารจากจานของเขาและให้มันดื่มจากถ้วยของเขาเอง ยามนอนเขาโอบกอดมันไว้ในอ้อมแขนเหมือนลูกสาวตัวน้อยๆ
  • 2ซามูเอล 12:4 - “วันหนึ่งมีแขกมาที่บ้านของชายผู้ร่ำรวย ชายคนนี้เสียดายไม่อยากจะฆ่าลูกแกะจากฝูงของตนมาเลี้ยงแขก จึงเอาลูกแกะของคนยากจนมาทำอาหารเลี้ยงแขกแทน”
  • 2ซามูเอล 12:5 - ดาวิดกริ้วจัดและตรัสกับนาธันว่า “องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงพระชนม์อยู่แน่ฉันใด ผู้ที่ทำเช่นนั้นสมควรตายฉันนั้น!
  • 2ซามูเอล 12:6 - เขาจะต้องชดใช้สี่เท่าสำหรับลูกแกะตัวนั้น เพราะเขาบังอาจทำเช่นนี้และแล้งน้ำใจยิ่งนัก”
  • 2ซามูเอล 12:7 - นาธันจึงทูลดาวิดว่า “ฝ่าพระบาทคือชายคนนั้นแหละ! พระยาห์เวห์พระเจ้าแห่งอิสราเอลตรัสว่า ‘เราได้เจิมตั้งเจ้าเป็นกษัตริย์แห่งอิสราเอล และช่วยเจ้าให้พ้นจากมือของซาอูล
  • 1พงศาวดาร 16:42 - เฮมานกับเยดูธูนรับผิดชอบการเป่าแตร ตีฉาบ และบรรเลงเครื่องดนตรีต่างๆ คลอไปกับบทเพลงศักดิ์สิทธิ์ บุตรทั้งหลายของเยดูธูนประจำอยู่ที่ประตู
  • 2พงศาวดาร 30:12 - ในขณะเดียวกันพระหัตถ์ของพระเจ้าก็อยู่เหนือประชาชนในยูดาห์ ทำให้พวกเขาพร้อมใจกันทำตามคำสั่งของกษัตริย์และข้าราชบริพารซึ่งเป็นไปตามพระดำรัสขององค์พระผู้เป็นเจ้า
  • 1พงศาวดาร 25:1 - ดาวิดและบรรดาแม่ทัพนายกองได้แยกบางคนจากกลุ่มบุตรของอาสาฟ เฮมาน และเยดูธูน มาทำหน้าที่เผยพระวจนะคลอด้วยเสียงพิณใหญ่ พิณเขาคู่ และฉาบ รายชื่อต่อไปนี้คือผู้ที่ทำหน้าที่ดังกล่าว
  • 1พงศาวดาร 25:2 - จากบุตรของอาสาฟ ได้แก่ ศักเกอร์ โยเซฟ เนธานิยาห์ และอาสาเรลาห์ บุตรเหล่านี้อยู่ภายใต้การดูแลของอาสาฟ ซึ่งอาสาฟเผยพระวจนะภายใต้การดูแลของกษัตริย์
  • 1พงศาวดาร 25:3 - จากบุตรของเยดูธูน ได้แก่ เกดาลิยาห์ เศรี เยชายาห์ ชิเมอี ฮาชาบิยาห์และมัททีธิยาห์ รวมทั้งหมดหกคน อยู่ภายใต้การนำของเยดูธูนบิดาของพวกเขา ซึ่งเผยพระวจนะโดยบรรเลงพิณขอบพระคุณและสรรเสริญองค์พระผู้เป็นเจ้า
  • 1พงศาวดาร 25:4 - จากบุตรของเฮมาน ได้แก่ บุคคียาห์ มัททานิยาห์ อุสซีเอล ชูบาเอล เยรีโมท ฮานานิยาห์ ฮานานี เอลียาธาห์ กิดดาลที และโรมัมทีเอเซอร์ โยชเบคาชาห์ มัลโลธี โฮธีร์ และมาหะซิโอท
  • 1พงศาวดาร 25:5 - ทั้งหมดนี้คือบุตรของเฮมานผู้ทำนายของกษัตริย์ พระเจ้าประทานบุตรเหล่านี้ให้แก่เขาตามพระสัญญาเพื่อยกย่องเชิดชูพระองค์ พระเจ้าประทานให้เฮมานมีบุตรชายสิบสี่คนและบุตรสาวสามคน
  • 1พงศาวดาร 25:6 - คนเหล่านี้มีหน้าที่ตีฉาบ บรรเลงพิณใหญ่และพิณเขาคู่เพื่อปรนนิบัติในพระนิเวศขององค์พระผู้เป็นเจ้า ภายใต้การควบคุมวงโดยบิดาของเขา ทั้งอาสาฟ เยดูธูน และเฮมานขึ้นตรงต่อกษัตริย์
  • 1พงศาวดาร 25:7 - เขาทั้งสามและญาติพี่น้องได้รับการฝึกฝนจนเชี่ยวชาญในด้านดนตรีเพื่อองค์พระผู้เป็นเจ้า รวมทั้งสิ้น 288 คน
  • 1พงศาวดาร 9:33 - บรรดานักดนตรีซึ่งเป็นหัวหน้าครอบครัวต่างๆ ของเลวี พักอยู่ในห้องที่พระวิหาร และได้รับการยกเว้นจากหน้าที่อื่นๆ เพราะต้องรับผิดชอบงานทั้งกลางวันและกลางคืน
  • 2ซามูเอล 24:11 - ก่อนดาวิดตื่นบรรทมเช้าวันรุ่งขึ้น มีพระดำรัสขององค์พระผู้เป็นเจ้ามาถึงผู้เผยพระวจนะกาดซึ่งเป็นผู้ทำนายให้ดาวิด ความว่า
  • 2พงศาวดาร 35:15 - เหล่านักดนตรีวงศ์วานของอาสาฟเข้าประจำที่ตามที่ดาวิด อาสาฟ เฮมาน และเยดูธูนผู้ทำนาย ส่วนพระองค์ของดาวิดกำหนดไว้ ยามเฝ้าประตูแต่ละประตูไม่จำเป็นต้องละจากจุดปฏิบัติงาน เพราะพี่น้องเลวีของเขาเตรียมอาหารไว้ให้
  • 1พงศาวดาร 15:16 - ดาวิดตรัสสั่งบรรดาหัวหน้าของคนเลวีให้แต่งตั้งพี่น้องเป็นนักร้อง เพื่อขับร้องบทเพลงรื่นเริงยินดีคลอเสียงเครื่องดนตรีต่างๆ ได้แก่ พิณใหญ่ พิณเขาคู่ และฉาบ
  • 1พงศาวดาร 15:17 - ชนเลวีจึงแต่งตั้งเฮมานบุตรโยเอล แต่งตั้งอาสาฟบุตรเบเรคิยาห์จากหมู่พี่น้องของเขา และแต่งตั้งเอธานบุตรคูชายาห์จากพี่น้องตระกูลเมรารี
  • 1พงศาวดาร 15:18 - พี่น้องที่เป็นผู้ช่วยรองลงมาได้แก่ เศคาริยาห์ ยาอาซีเอล เชมิราโมท เยฮีเอล อุนนี เอลีอับ เบไนยาห์ มาอาเสอาห์ มัททีธิยาห์ เอลีเฟเลหุ มิกเนยาห์ โอเบดเอโดม และเยอีเอล ยามเฝ้าประตู
  • 1พงศาวดาร 15:19 - นักดนตรีคือเฮมาน อาสาฟ และเอธานเป็นผู้ตีฉาบทองสัมฤทธิ์
  • 1พงศาวดาร 15:20 - เศคาริยาห์ เอซีเอล เชมิราโมท เยฮีเอล อุนนี เอลีอับ มาอาเสอาห์ และเบไนยาห์เล่นพิณใหญ่คลอตามทำนองอาลาโมท
  • 1พงศาวดาร 15:21 - มัททีธิยาห์ เอลีเฟเลหุ มิกเนยาห์ โอเบดเอโดม เยอีเอล และอาซาซิยาห์ เล่นพิณเขาคู่คลอตามทำนองเชมินิท
  • 1พงศาวดาร 15:22 - เคนานิยาห์หัวหน้าของคนเลวีรับผิดชอบดูแลการขับร้องเพราะเขาเชี่ยวชาญมาก
  • 1พงศาวดาร 16:4 - ดาวิดทรงแต่งตั้งคนเลวีบางคนให้ปฏิบัติงานอยู่หน้าหีบพันธสัญญาขององค์พระผู้เป็นเจ้า โดยการทูลขอ ขอบพระคุณ และถวายคำสรรเสริญแด่พระยาห์เวห์พระเจ้าแห่งอิสราเอลได้แก่
  • 1พงศาวดาร 16:5 - อาสาฟเป็นหัวหน้า รองลงมาคือเศคาริยาห์ คนอื่นๆ ได้แก่ เยอีเอล เชมิราโมท เยฮีเอล มัททีธิยาห์ เอลีอับ เบไนยาห์ โอเบดเอโดม และเยอีเอล คนเหล่านี้เล่นพิณใหญ่และพิณเขาคู่ อาสาฟเป็นผู้ตีฉาบ
  • 1พงศาวดาร 23:5 - อีก 4,000 คนเป็นยามเฝ้าประตูพระวิหาร และอีก 4,000 คนสรรเสริญองค์พระผู้เป็นเจ้า พร้อมกับบรรเลงเครื่องดนตรีต่างๆ ที่เราเตรียมไว้”
  • 2พงศาวดาร 8:14 - โซโลมอนทรงดำเนินตามข้อปฏิบัติของดาวิดราชบิดาในการมอบหมายหน้าที่ให้ปุโรหิตแต่ละหมู่เหล่า และให้คนเลวีนำการร้องเพลงสรรเสริญและช่วยเหลือปุโรหิตตามหน้าที่ประจำวัน ทั้งทรงกำหนดเวรยามตามหมู่เหล่าให้เฝ้าประตูต่างๆ ของพระวิหารตามที่ดาวิดคนของพระเจ้าได้สั่งไว้
圣经
资源
计划
奉献