逐节对照
- Christian Standard Bible - Although Ahaz plundered the Lord’s temple and the palace of the king and of the rulers and gave the plunder to the king of Assyria, it did not help him.
- 新标点和合本 - 亚哈斯从耶和华殿里和王宫中,并首领家内所取的财宝给了亚述王,这也无济于事。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 亚哈斯从耶和华殿里和王宫中,以及众领袖家中取财宝送给亚述王,也无济于事。
- 和合本2010(神版-简体) - 亚哈斯从耶和华殿里和王宫中,以及众领袖家中取财宝送给亚述王,也无济于事。
- 当代译本 - 亚哈斯从耶和华的殿里、王宫和官员家中取财宝送给亚述王,但无济于事。
- 圣经新译本 - 亚哈斯取了耶和华殿里和王宫中,以及众领袖家里的财宝,给了亚述王,但也无济于事。
- 中文标准译本 - 虽然亚哈斯搜刮了耶和华的殿、王宫以及首领们的家,敬献给亚述王,但这没有为他带来帮助。
- 现代标点和合本 - 亚哈斯从耶和华殿里和王宫中并首领家内所取的财宝给了亚述王,这也无济于事。
- 和合本(拼音版) - 亚哈斯从耶和华殿里和王宫中,并首领家内所取的财宝给了亚述王,这也无济于事。
- New International Version - Ahaz took some of the things from the temple of the Lord and from the royal palace and from the officials and presented them to the king of Assyria, but that did not help him.
- New International Reader's Version - Ahaz took some things from the Lord’s temple. He also took some from the royal palace and from the officials. He gave all of them to the king of Assyria. But that didn’t help Ahaz.
- English Standard Version - For Ahaz took a portion from the house of the Lord and the house of the king and of the princes, and gave tribute to the king of Assyria, but it did not help him.
- New Living Translation - Ahaz took valuable items from the Lord’s Temple, the royal palace, and from the homes of his officials and gave them to the king of Assyria as tribute. But this did not help him.
- New American Standard Bible - Although Ahaz took a portion out of the house of the Lord and out of the palace of the king and of the princes, and gave it to the king of Assyria, it did not help him.
- New King James Version - For Ahaz took part of the treasures from the house of the Lord, from the house of the king, and from the leaders, and he gave it to the king of Assyria; but he did not help him.
- Amplified Bible - Although Ahaz took a portion [of treasure] from the house of the Lord and from the house (palace) of the king and from the leaders, and gave it [as tribute] to the king of Assyria, it did not help Ahaz.
- American Standard Version - For Ahaz took away a portion out of the house of Jehovah, and out of the house of the king and of the princes, and gave it unto the king of Assyria: but it helped him not.
- King James Version - For Ahaz took away a portion out of the house of the Lord, and out of the house of the king, and of the princes, and gave it unto the king of Assyria: but he helped him not.
- New English Translation - Ahaz gathered riches from the Lord’s temple, the royal palace, and the officials and gave them to the king of Assyria, but that did not help.
- World English Bible - For Ahaz took away a portion out of Yahweh’s house, and out of the house of the king and of the princes, and gave it to the king of Assyria; but it didn’t help him.
- 新標點和合本 - 亞哈斯從耶和華殿裏和王宮中,並首領家內所取的財寶給了亞述王,這也無濟於事。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞哈斯從耶和華殿裏和王宮中,以及眾領袖家中取財寶送給亞述王,也無濟於事。
- 和合本2010(神版-繁體) - 亞哈斯從耶和華殿裏和王宮中,以及眾領袖家中取財寶送給亞述王,也無濟於事。
- 當代譯本 - 亞哈斯從耶和華的殿裡、王宮和官員家中取財寶送給亞述王,但無濟於事。
- 聖經新譯本 - 亞哈斯取了耶和華殿裡和王宮中,以及眾領袖家裡的財寶,給了亞述王,但也無濟於事。
- 呂振中譯本 - 亞哈斯 剝取了永恆主殿裏和王宮中跟首領家裏的財物給 亞述 王,也無濟於事。
- 中文標準譯本 - 雖然亞哈斯搜刮了耶和華的殿、王宮以及首領們的家,敬獻給亞述王,但這沒有為他帶來幫助。
- 現代標點和合本 - 亞哈斯從耶和華殿裡和王宮中並首領家內所取的財寶給了亞述王,這也無濟於事。
- 文理和合譯本 - 亞哈斯取耶和華室、及王宮牧伯家之物、餽亞述王、仍無裨益、
- 文理委辦譯本 - 亞哈士以耶和華殿、王宮、宦室之物、悉賂亞述王、猶不之助。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞哈斯 雖以主殿王宮大夫家之物、賄 亞述 王、彼仍不助之、
- Nueva Versión Internacional - Entonces Acaz le entregó al rey de Asiria todo lo que había de valor en el templo del Señor, en el palacio real y en las casas de sus oficiales; pero eso de nada le sirvió.
- 현대인의 성경 - 그래서 아하스왕은 성전과 궁전과 장관들의 집에서 금은 보물을 가져와 그에게 주었지만 그것도 아무 소용이 없었다.
- Новый Русский Перевод - Ахаз взял сокровища из дома Господа, из собственного дворца и дворца вождей и выплатил дань царю Ассирии, но это ему не помогло.
- Восточный перевод - Ахаз взял сокровища из храма Вечного, из собственного дворца и дворца вождей и выплатил дань царю Ассирии, но это ему не помогло.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ахаз взял сокровища из храма Вечного, из собственного дворца и дворца вождей и выплатил дань царю Ассирии, но это ему не помогло.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ахаз взял сокровища из храма Вечного, из собственного дворца и дворца вождей и выплатил дань царю Ассирии, но это ему не помогло.
- La Bible du Semeur 2015 - Ahaz avait pris une partie des biens du temple de l’Eternel, du palais royal et des maisons de ses grands pour faire des présents au roi d’Assyrie : cela ne lui fut d’aucune aide.
- リビングバイブル - アハズ王は神殿の金や王宮の宝物を彼に贈りましたが、何の効果もありませんでした。
- Nova Versão Internacional - Acaz apanhou algumas coisas do templo do Senhor, do palácio real e dos líderes e ofereceu-as ao rei da Assíria, mas isso não adiantou.
- Hoffnung für alle - Zwar hatte Ahas alle Schätze aus dem Tempel, dem Palast und den Häusern seiner obersten Beamten dem assyrischen König geschenkt, aber er bekam keine Unterstützung von ihm.
- Kinh Thánh Hiện Đại - A-cha liền thu góp các bảo vật trong Đền Thờ Chúa Hằng Hữu, trong cung điện, và từ nhà các quan viên để làm lễ vật cống hiến cho vua A-sy-ri. Nhưng điều này cũng không giúp được vua.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อาหัสทรงนำทรัพย์สิ่งของจากพระวิหารขององค์พระผู้เป็นเจ้าจากพระราชวัง และจากเจ้านายองค์ต่างๆ มามอบให้แก่กษัตริย์อัสซีเรีย แต่ก็ช่วยอะไรไม่ได้
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อาหัสยกของมีค่าจากพระตำหนักของพระผู้เป็นเจ้า จากวังของกษัตริย์ และจากบรรดาขุนนาง ให้เป็นของกำนัลแก่กษัตริย์แห่งอัสซีเรีย แต่สิ่งเหล่านั้นก็ไม่อาจช่วยอะไรได้
交叉引用
- Proverbs 20:25 - It is a trap for anyone to dedicate something rashly and later to reconsider his vows.
- 2 Kings 16:8 - Ahaz also took the silver and gold found in the Lord’s temple and in the treasuries of the king’s palace and sent them to the king of Assyria as a bribe.
- 2 Kings 16:9 - So the king of Assyria listened to him and marched up to Damascus and captured it. He deported its people to Kir but put Rezin to death.
- 2 Chronicles 12:9 - So King Shishak of Egypt went to war against Jerusalem. He seized the treasuries of the Lord’s temple and the treasuries of the royal palace. He took everything. He took the gold shields that Solomon had made.
- 2 Kings 18:15 - So Hezekiah gave him all the silver found in the Lord’s temple and in the treasuries of the king’s palace.
- 2 Kings 18:16 - At that time Hezekiah stripped the gold from the doors of the Lord’s sanctuary and from the doorposts he had overlaid and gave it to the king of Assyria.