Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
27:1 KLB
逐节对照
  • 현대인의 성경 - 요담은 25세에 왕위에 올라 예루살렘에서 16년을 통치하였다. 그리고 그의 어머니는 사독의 딸 여루사였다.
  • 新标点和合本 - 约坦登基的时候年二十五岁,在耶路撒冷作王十六年,他母亲名叫耶路沙,是撒督的女儿。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 约坦登基的时候年二十五岁,在耶路撒冷作王十六年。他母亲名叫耶路沙,是撒督的女儿。
  • 和合本2010(神版-简体) - 约坦登基的时候年二十五岁,在耶路撒冷作王十六年。他母亲名叫耶路沙,是撒督的女儿。
  • 当代译本 - 约坦二十五岁登基,在耶路撒冷执政十六年。他母亲叫耶路莎,是撒督的女儿。
  • 圣经新译本 - 约坦登基的时候,是二十五岁;他在耶路撒冷作王共十六年;他的母亲名叫耶路沙,是撒督的女儿。
  • 中文标准译本 - 约坦作王的时候二十五岁,在耶路撒冷统治了十六年。他的母亲名叫耶路莎,是撒督的女儿。
  • 现代标点和合本 - 约坦登基的时候年二十五岁,在耶路撒冷做王十六年。他母亲名叫耶路沙,是撒督的女儿。
  • 和合本(拼音版) - 约坦登基的时候年二十五岁,在耶路撒冷作王十六年。他母亲名叫耶路沙,是撒督的女儿。
  • New International Version - Jotham was twenty-five years old when he became king, and he reigned in Jerusalem sixteen years. His mother’s name was Jerusha daughter of Zadok.
  • New International Reader's Version - Jotham was 25 years old when he became king. He ruled in Jerusalem for 16 years. His mother’s name was Jerusha. She was the daughter of Zadok.
  • English Standard Version - Jotham was twenty-five years old when he began to reign, and he reigned sixteen years in Jerusalem. His mother’s name was Jerushah the daughter of Zadok.
  • New Living Translation - Jotham was twenty-five years old when he became king, and he reigned in Jerusalem sixteen years. His mother was Jerusha, the daughter of Zadok.
  • The Message - Jotham was twenty-five years old when he became king; he reigned sixteen years at Jerusalem. His mother was Jerusha the daughter of Zadok. In God’s eyes he lived a good life, following the path marked out by his father Uzziah. Unlike his father, though, he didn’t desecrate The Temple of God. But the people pushed right on in their lives of corruption.
  • Christian Standard Bible - Jotham was twenty-five years old when he became king, and he reigned sixteen years in Jerusalem. His mother’s name was Jerushah daughter of Zadok.
  • New American Standard Bible - Jotham was twenty-five years old when he became king, and he reigned for sixteen years in Jerusalem. And his mother’s name was Jerushah the daughter of Zadok.
  • New King James Version - Jotham was twenty-five years old when he became king, and he reigned sixteen years in Jerusalem. His mother’s name was Jerushah the daughter of Zadok.
  • Amplified Bible - Jotham was twenty-five years old when he became king, and he reigned for sixteen years in Jerusalem. His mother’s name was Jerushah the daughter of Zadok.
  • American Standard Version - Jotham was twenty and five years old when he began to reign; and he reigned sixteen years in Jerusalem: and his mother’s name was Jerushah the daughter of Zadok.
  • King James Version - Jotham was twenty and five years old when he began to reign, and he reigned sixteen years in Jerusalem. His mother's name also was Jerusha, the daughter of Zadok.
  • New English Translation - Jotham was twenty-five years old when he began to reign, and he reigned for sixteen years in Jerusalem. His mother was Jerusha the daughter of Zadok.
  • World English Bible - Jotham was twenty-five years old when he began to reign, and he reigned sixteen years in Jerusalem. His mother’s name was Jerushah the daughter of Zadok.
  • 新標點和合本 - 約坦登基的時候年二十五歲,在耶路撒冷作王十六年,他母親名叫耶路沙,是撒督的女兒。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 約坦登基的時候年二十五歲,在耶路撒冷作王十六年。他母親名叫耶路沙,是撒督的女兒。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 約坦登基的時候年二十五歲,在耶路撒冷作王十六年。他母親名叫耶路沙,是撒督的女兒。
  • 當代譯本 - 約坦二十五歲登基,在耶路撒冷執政十六年。他母親叫耶路莎,是撒督的女兒。
  • 聖經新譯本 - 約坦登基的時候,是二十五歲;他在耶路撒冷作王共十六年;他的母親名叫耶路沙,是撒督的女兒。
  • 呂振中譯本 - 約坦 登極的時候二十五歲;他在 耶路撒冷 作王十六年。他母親名叫 耶路沙 ,是 撒督 的女兒。
  • 中文標準譯本 - 約坦作王的時候二十五歲,在耶路撒冷統治了十六年。他的母親名叫耶路莎,是撒督的女兒。
  • 現代標點和合本 - 約坦登基的時候年二十五歲,在耶路撒冷做王十六年。他母親名叫耶路沙,是撒督的女兒。
  • 文理和合譯本 - 約坦即位時、年二十有五、在耶路撒冷為王、歷十六年、其母名耶路沙、撒督女也、
  • 文理委辦譯本 - 約擔乃撒督女耶魯沙所出、年二十有五即位、都耶路撒冷、凡十六年、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 約坦 即位時、年二十有五歲、都 耶路撒冷 、在位十六年、其母乃 撒督 女、名 耶路沙 、
  • Nueva Versión Internacional - Jotán tenía veinticinco años cuando ascendió al trono, y reinó en Jerusalén dieciséis años. Su madre era Jerusa hija de Sadoc.
  • Новый Русский Перевод - Иотаму было двадцать пять лет, когда он стал царем, и правил он в Иерусалиме шестнадцать лет. Его мать звали Иеруша, она была дочерью Цадока.
  • Восточный перевод - Иотаму было двадцать пять лет, когда он стал царём, и правил он в Иерусалиме шестнадцать лет. Его мать звали Иеруша, она была дочерью Цадока.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Иотаму было двадцать пять лет, когда он стал царём, и правил он в Иерусалиме шестнадцать лет. Его мать звали Иеруша, она была дочерью Цадока.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Иотаму было двадцать пять лет, когда он стал царём, и правил он в Иерусалиме шестнадцать лет. Его мать звали Иеруша, она была дочерью Цадока.
  • La Bible du Semeur 2015 - Yotam avait vingt-cinq ans à son avènement et il régna seize ans à Jérusalem . Le nom de sa mère était Yerousha, fille de Tsadoq.
  • リビングバイブル - ヨタムは二十五歳で王となり、十六年間、エルサレムで治めました。母はエルシャといい、ツァドクの娘でした。
  • Nova Versão Internacional - Jotão tinha vinte e cinco anos de idade quando começou a reinar e reinou dezesseis anos em Jerusalém. O nome da sua mãe era Jerusa, filha de Zadoque.
  • Hoffnung für alle - Jotam wurde mit 25 Jahren König und regierte 16 Jahre in Jerusalem. Seine Mutter hieß Jeruscha und war eine Tochter von Zadok.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Giô-tham được hai mươi lăm tuổi khi lên ngôi, và trị vì mười sáu năm tại Giê-ru-sa-lem. Mẹ vua là Giê-ru-sa, con Xa-đốc.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อโยธามขึ้นเป็นกษัตริย์ พระองค์ทรงมีพระชนมายุ 25 พรรษา ทรงครองราชย์อยู่ในกรุงเยรูซาเล็มสิบหกปี ราชมารดาคือเยรูชาธิดาของศาโดก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โยธาม​มี​อายุ 25 ปี​เมื่อ​เริ่ม​เป็น​กษัตริย์ และ​ท่าน​ครอง​ราชย์ 16 ปี​ใน​เยรูซาเล็ม มารดา​ของ​ท่าน​ชื่อ​เยรูชาห์​บุตร​หญิง​ของ​ศาโดก
交叉引用
  • 열왕기하 15:32 - 르말랴의 아들인 이스라엘의 베가왕 2년에 웃시야의 아들 요담이 유다 왕이 되었다.
  • 열왕기하 15:33 - 그는 25세에 왕위에 올라 예루살렘에서 16년을 통치하였다. 그리고 그의 어머니는 사독의 딸 여루사였다.
  • 열왕기하 15:34 - 요담은 자기 아버지 웃시야의 모든 행위를 본받아 여호와께서 보시기에 옳은 일을 하였으나
  • 열왕기하 15:35 - 그는 산당을 헐지 않았으므로 백성들이 계속 거기에 가서 제사를 드리며 분향하였다. 그리고 그는 성전의 북문도 건축하였다.
  • 열왕기하 15:36 - 그 밖에 요담이 행한 모든 일은 유다 왕들의 역사책에 기록되어 있다.
  • 열왕기하 15:37 - 그 당시에 여호와께서는 시리아의 르신왕과 이스라엘의 베가왕을 보내 유다를 치게 하셨다.
  • 열왕기하 15:38 - 요담은 죽어 다윗성에 있는 그 조상들의 묘에 장사되었고 그의 아들 아하스가 왕위를 계승하였다.
  • 호세아 1:1 - 이것은 웃시야와 요담과 아하스와 히스기야가 연이어 유다의 왕이 된 때, 곧 요 아스의 아들 여로보암이 이스라엘의 왕이 된 시대에 여호와께서 브에리의 아들 호세아에게 주신 말씀이다.
  • 미가 1:1 - 이것은 요담과 아하스와 히스기야가 유다 왕으로 있을 당시 여호와께서 모레셋 사람 미가에게 사마리아와 예루살렘에 관하여 주신 말씀이다.
  • 이사야 1:1 - 이것은 웃시야와 요담과 아하스와 히스기야가 유다 왕이었을 당시 아모스의 아들 이사야가 유다와 예루살렘에 관해서 본 환상이다.
  • 마태복음 1:9 - 웃시야는 요담을, 요담은 아하스를, 아하스는 히스기야를 낳았다.
  • 역대상 3:12 - 아마샤, 웃시야, 요담,
逐节对照交叉引用
  • 현대인의 성경 - 요담은 25세에 왕위에 올라 예루살렘에서 16년을 통치하였다. 그리고 그의 어머니는 사독의 딸 여루사였다.
  • 新标点和合本 - 约坦登基的时候年二十五岁,在耶路撒冷作王十六年,他母亲名叫耶路沙,是撒督的女儿。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 约坦登基的时候年二十五岁,在耶路撒冷作王十六年。他母亲名叫耶路沙,是撒督的女儿。
  • 和合本2010(神版-简体) - 约坦登基的时候年二十五岁,在耶路撒冷作王十六年。他母亲名叫耶路沙,是撒督的女儿。
  • 当代译本 - 约坦二十五岁登基,在耶路撒冷执政十六年。他母亲叫耶路莎,是撒督的女儿。
  • 圣经新译本 - 约坦登基的时候,是二十五岁;他在耶路撒冷作王共十六年;他的母亲名叫耶路沙,是撒督的女儿。
  • 中文标准译本 - 约坦作王的时候二十五岁,在耶路撒冷统治了十六年。他的母亲名叫耶路莎,是撒督的女儿。
  • 现代标点和合本 - 约坦登基的时候年二十五岁,在耶路撒冷做王十六年。他母亲名叫耶路沙,是撒督的女儿。
  • 和合本(拼音版) - 约坦登基的时候年二十五岁,在耶路撒冷作王十六年。他母亲名叫耶路沙,是撒督的女儿。
  • New International Version - Jotham was twenty-five years old when he became king, and he reigned in Jerusalem sixteen years. His mother’s name was Jerusha daughter of Zadok.
  • New International Reader's Version - Jotham was 25 years old when he became king. He ruled in Jerusalem for 16 years. His mother’s name was Jerusha. She was the daughter of Zadok.
  • English Standard Version - Jotham was twenty-five years old when he began to reign, and he reigned sixteen years in Jerusalem. His mother’s name was Jerushah the daughter of Zadok.
  • New Living Translation - Jotham was twenty-five years old when he became king, and he reigned in Jerusalem sixteen years. His mother was Jerusha, the daughter of Zadok.
  • The Message - Jotham was twenty-five years old when he became king; he reigned sixteen years at Jerusalem. His mother was Jerusha the daughter of Zadok. In God’s eyes he lived a good life, following the path marked out by his father Uzziah. Unlike his father, though, he didn’t desecrate The Temple of God. But the people pushed right on in their lives of corruption.
  • Christian Standard Bible - Jotham was twenty-five years old when he became king, and he reigned sixteen years in Jerusalem. His mother’s name was Jerushah daughter of Zadok.
  • New American Standard Bible - Jotham was twenty-five years old when he became king, and he reigned for sixteen years in Jerusalem. And his mother’s name was Jerushah the daughter of Zadok.
  • New King James Version - Jotham was twenty-five years old when he became king, and he reigned sixteen years in Jerusalem. His mother’s name was Jerushah the daughter of Zadok.
  • Amplified Bible - Jotham was twenty-five years old when he became king, and he reigned for sixteen years in Jerusalem. His mother’s name was Jerushah the daughter of Zadok.
  • American Standard Version - Jotham was twenty and five years old when he began to reign; and he reigned sixteen years in Jerusalem: and his mother’s name was Jerushah the daughter of Zadok.
  • King James Version - Jotham was twenty and five years old when he began to reign, and he reigned sixteen years in Jerusalem. His mother's name also was Jerusha, the daughter of Zadok.
  • New English Translation - Jotham was twenty-five years old when he began to reign, and he reigned for sixteen years in Jerusalem. His mother was Jerusha the daughter of Zadok.
  • World English Bible - Jotham was twenty-five years old when he began to reign, and he reigned sixteen years in Jerusalem. His mother’s name was Jerushah the daughter of Zadok.
  • 新標點和合本 - 約坦登基的時候年二十五歲,在耶路撒冷作王十六年,他母親名叫耶路沙,是撒督的女兒。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 約坦登基的時候年二十五歲,在耶路撒冷作王十六年。他母親名叫耶路沙,是撒督的女兒。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 約坦登基的時候年二十五歲,在耶路撒冷作王十六年。他母親名叫耶路沙,是撒督的女兒。
  • 當代譯本 - 約坦二十五歲登基,在耶路撒冷執政十六年。他母親叫耶路莎,是撒督的女兒。
  • 聖經新譯本 - 約坦登基的時候,是二十五歲;他在耶路撒冷作王共十六年;他的母親名叫耶路沙,是撒督的女兒。
  • 呂振中譯本 - 約坦 登極的時候二十五歲;他在 耶路撒冷 作王十六年。他母親名叫 耶路沙 ,是 撒督 的女兒。
  • 中文標準譯本 - 約坦作王的時候二十五歲,在耶路撒冷統治了十六年。他的母親名叫耶路莎,是撒督的女兒。
  • 現代標點和合本 - 約坦登基的時候年二十五歲,在耶路撒冷做王十六年。他母親名叫耶路沙,是撒督的女兒。
  • 文理和合譯本 - 約坦即位時、年二十有五、在耶路撒冷為王、歷十六年、其母名耶路沙、撒督女也、
  • 文理委辦譯本 - 約擔乃撒督女耶魯沙所出、年二十有五即位、都耶路撒冷、凡十六年、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 約坦 即位時、年二十有五歲、都 耶路撒冷 、在位十六年、其母乃 撒督 女、名 耶路沙 、
  • Nueva Versión Internacional - Jotán tenía veinticinco años cuando ascendió al trono, y reinó en Jerusalén dieciséis años. Su madre era Jerusa hija de Sadoc.
  • Новый Русский Перевод - Иотаму было двадцать пять лет, когда он стал царем, и правил он в Иерусалиме шестнадцать лет. Его мать звали Иеруша, она была дочерью Цадока.
  • Восточный перевод - Иотаму было двадцать пять лет, когда он стал царём, и правил он в Иерусалиме шестнадцать лет. Его мать звали Иеруша, она была дочерью Цадока.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Иотаму было двадцать пять лет, когда он стал царём, и правил он в Иерусалиме шестнадцать лет. Его мать звали Иеруша, она была дочерью Цадока.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Иотаму было двадцать пять лет, когда он стал царём, и правил он в Иерусалиме шестнадцать лет. Его мать звали Иеруша, она была дочерью Цадока.
  • La Bible du Semeur 2015 - Yotam avait vingt-cinq ans à son avènement et il régna seize ans à Jérusalem . Le nom de sa mère était Yerousha, fille de Tsadoq.
  • リビングバイブル - ヨタムは二十五歳で王となり、十六年間、エルサレムで治めました。母はエルシャといい、ツァドクの娘でした。
  • Nova Versão Internacional - Jotão tinha vinte e cinco anos de idade quando começou a reinar e reinou dezesseis anos em Jerusalém. O nome da sua mãe era Jerusa, filha de Zadoque.
  • Hoffnung für alle - Jotam wurde mit 25 Jahren König und regierte 16 Jahre in Jerusalem. Seine Mutter hieß Jeruscha und war eine Tochter von Zadok.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Giô-tham được hai mươi lăm tuổi khi lên ngôi, và trị vì mười sáu năm tại Giê-ru-sa-lem. Mẹ vua là Giê-ru-sa, con Xa-đốc.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อโยธามขึ้นเป็นกษัตริย์ พระองค์ทรงมีพระชนมายุ 25 พรรษา ทรงครองราชย์อยู่ในกรุงเยรูซาเล็มสิบหกปี ราชมารดาคือเยรูชาธิดาของศาโดก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โยธาม​มี​อายุ 25 ปี​เมื่อ​เริ่ม​เป็น​กษัตริย์ และ​ท่าน​ครอง​ราชย์ 16 ปี​ใน​เยรูซาเล็ม มารดา​ของ​ท่าน​ชื่อ​เยรูชาห์​บุตร​หญิง​ของ​ศาโดก
  • 열왕기하 15:32 - 르말랴의 아들인 이스라엘의 베가왕 2년에 웃시야의 아들 요담이 유다 왕이 되었다.
  • 열왕기하 15:33 - 그는 25세에 왕위에 올라 예루살렘에서 16년을 통치하였다. 그리고 그의 어머니는 사독의 딸 여루사였다.
  • 열왕기하 15:34 - 요담은 자기 아버지 웃시야의 모든 행위를 본받아 여호와께서 보시기에 옳은 일을 하였으나
  • 열왕기하 15:35 - 그는 산당을 헐지 않았으므로 백성들이 계속 거기에 가서 제사를 드리며 분향하였다. 그리고 그는 성전의 북문도 건축하였다.
  • 열왕기하 15:36 - 그 밖에 요담이 행한 모든 일은 유다 왕들의 역사책에 기록되어 있다.
  • 열왕기하 15:37 - 그 당시에 여호와께서는 시리아의 르신왕과 이스라엘의 베가왕을 보내 유다를 치게 하셨다.
  • 열왕기하 15:38 - 요담은 죽어 다윗성에 있는 그 조상들의 묘에 장사되었고 그의 아들 아하스가 왕위를 계승하였다.
  • 호세아 1:1 - 이것은 웃시야와 요담과 아하스와 히스기야가 연이어 유다의 왕이 된 때, 곧 요 아스의 아들 여로보암이 이스라엘의 왕이 된 시대에 여호와께서 브에리의 아들 호세아에게 주신 말씀이다.
  • 미가 1:1 - 이것은 요담과 아하스와 히스기야가 유다 왕으로 있을 당시 여호와께서 모레셋 사람 미가에게 사마리아와 예루살렘에 관하여 주신 말씀이다.
  • 이사야 1:1 - 이것은 웃시야와 요담과 아하스와 히스기야가 유다 왕이었을 당시 아모스의 아들 이사야가 유다와 예루살렘에 관해서 본 환상이다.
  • 마태복음 1:9 - 웃시야는 요담을, 요담은 아하스를, 아하스는 히스기야를 낳았다.
  • 역대상 3:12 - 아마샤, 웃시야, 요담,
圣经
资源
计划
奉献