逐节对照
- Nueva Versión Internacional - Los amonitas fueron tributarios de Uzías, y este llegó a tener tanto poder que su fama se difundió hasta la frontera de Egipto.
- 新标点和合本 - 亚扪人给乌西雅进贡。他的名声传到埃及,因他甚是强盛。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 米乌尼人 向乌西雅进贡。他的名声传到埃及,因他非常强盛。
- 和合本2010(神版-简体) - 米乌尼人 向乌西雅进贡。他的名声传到埃及,因他非常强盛。
- 当代译本 - 亚扪人向他进贡,乌西雅的名声传到埃及,因他非常强大。
- 圣经新译本 - 亚扪人给乌西雅进贡,他的名声传到埃及的边境,因为他极其强盛。
- 中文标准译本 - 亚扪人向乌西雅进贡;他的名声一直传到埃及,因为他变得极其强盛。
- 现代标点和合本 - 亚扪人给乌西雅进贡,他的名声传到埃及,因他甚是强盛。
- 和合本(拼音版) - 亚扪人给乌西雅进贡,他的名声传到埃及,因他甚是强盛。
- New International Version - The Ammonites brought tribute to Uzziah, and his fame spread as far as the border of Egypt, because he had become very powerful.
- New International Reader's Version - The Ammonites brought to Uzziah the gifts he required of them. He became famous all the way to the border of Egypt. That’s because he had become very powerful.
- English Standard Version - The Ammonites paid tribute to Uzziah, and his fame spread even to the border of Egypt, for he became very strong.
- New Living Translation - The Meunites paid annual tribute to him, and his fame spread even to Egypt, for he had become very powerful.
- Christian Standard Bible - The Ammonites paid tribute to Uzziah, and his fame spread as far as the entrance of Egypt, for God made him very powerful.
- New American Standard Bible - The Ammonites gave tribute to Uzziah, and his fame extended to the border of Egypt, for he became very strong.
- New King James Version - Also the Ammonites brought tribute to Uzziah. His fame spread as far as the entrance of Egypt, for he became exceedingly strong.
- Amplified Bible - The Ammonites paid tribute (money) to Uzziah, and his fame spread abroad, even as far as the border of Egypt, for he became very strong.
- American Standard Version - And the Ammonites gave tribute to Uzziah: and his name spread abroad even to the entrance of Egypt; for he waxed exceeding strong.
- King James Version - And the Ammonites gave gifts to Uzziah: and his name spread abroad even to the entering in of Egypt; for he strengthened himself exceedingly.
- New English Translation - The Ammonites paid tribute to Uzziah and his fame reached the border of Egypt, for he grew in power.
- World English Bible - The Ammonites gave tribute to Uzziah. His name spread abroad even to the entrance of Egypt; for he grew exceedingly strong.
- 新標點和合本 - 亞捫人給烏西雅進貢。他的名聲傳到埃及,因他甚是強盛。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 米烏尼人 向烏西雅進貢。他的名聲傳到埃及,因他非常強盛。
- 和合本2010(神版-繁體) - 米烏尼人 向烏西雅進貢。他的名聲傳到埃及,因他非常強盛。
- 當代譯本 - 亞捫人向他進貢,烏西雅的名聲傳到埃及,因他非常強大。
- 聖經新譯本 - 亞捫人給烏西雅進貢,他的名聲傳到埃及的邊境,因為他極其強盛。
- 呂振中譯本 - 亞捫 人給 烏西雅 進貢;他的名聲傳到 埃及 ,因為他非常強盛。
- 中文標準譯本 - 亞捫人向烏西雅進貢;他的名聲一直傳到埃及,因為他變得極其強盛。
- 現代標點和合本 - 亞捫人給烏西雅進貢,他的名聲傳到埃及,因他甚是強盛。
- 文理和合譯本 - 亞捫人納貢於烏西雅、烏西雅之聲名洋溢、至埃及界、因其甚強故也、
- 文理委辦譯本 - 烏西亞其國鞏固、名播埃及、亞捫人納貢。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞捫 人納貢於 烏西雅 、 烏西雅 之聲名、播揚至於 伊及 、蓋極其強也、
- 현대인의 성경 - 암몬 사람들이 웃시야에게 조공을 바치자 그의 세력은 대단히 막강해져서 그는 이집트에까지 널리 명성을 떨쳤다.
- Новый Русский Перевод - Аммонитяне платили Уззии дань, и его слава дошла до Египта, потому что он стал очень могуществен.
- Восточный перевод - Аммонитяне платили Уззии дань, и его слава дошла до Египта, потому что он стал очень могуществен.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Аммонитяне платили Уззии дань, и его слава дошла до Египта, потому что он стал очень могуществен.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Аммонитяне платили Уззии дань, и его слава дошла до Египта, потому что он стал очень могуществен.
- La Bible du Semeur 2015 - Les Ammonites lui payèrent un tribut et sa renommée se répandit au loin jusqu’en Egypte, car il était devenu extrêmement puissant.
- リビングバイブル - アモン人はウジヤ王に、貢ぎ物を納めるようになりました。彼の勢力は強大になったので、その名声は遠くエジプトにまで伝わりました。
- Nova Versão Internacional - Os amonitas pagavam tributo a Uzias, e sua fama estendeu-se até a fronteira do Egito, pois havia se tornado muito poderoso.
- Hoffnung für alle - Die Ammoniter mussten Usija Tribut zahlen. Er wurde ein sehr mächtiger König. Sein Ruf drang bis nach Ägypten.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Người Am-môn phải cống nạp cho vua. Danh tiếng vua lan đến tận Ai Cập, vì vua rất hùng mạnh.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ชาวอัมโมนมาถวายเครื่องบรรณาการแด่อุสซียาห์ และกิตติศัพท์ของพระองค์เลื่องลือไปถึงอียิปต์ เพราะทรงมีอำนาจมาก
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ชาวอัมโมนมอบของบรรณาการแก่อุสซียาห์ กิตติศัพท์ของท่านเลื่องลือไปไกลจนถึงเขตแดนอียิปต์ เพราะท่านมีอำนาจยิ่งนัก
交叉引用
- 2 Samuel 8:13 - La fama de David creció aún más cuando regresó victorioso del valle de la Sal, donde aniquiló a dieciocho mil edomitas.
- Deuteronomio 2:19 - Cuando lleguen a la frontera de los amonitas, no los ataquen ni los provoquen a la guerra, porque no les daré a ustedes ninguna porción de su territorio. Esa tierra se la he dado por herencia a los descendientes de Lot”.
- Mateo 4:24 - Su fama se extendió por toda Siria, y le llevaban todos los que padecían de diversas enfermedades, los que sufrían de dolores graves, los endemoniados, los epilépticos y los paralíticos, y él los sanaba.
- 2 Crónicas 20:1 - Después de esto, los moabitas, los amonitas y algunos de los meunitas le declararon la guerra a Josafat,
- Génesis 12:2 - »Haré de ti una nación grande, y te bendeciré; haré famoso tu nombre, y serás una bendición.
- Jueces 11:15 - diciéndole: «Así dice Jefté: “Israel no se apoderó de la tierra de los moabitas ni de los amonitas.
- Jueces 11:16 - Cuando los israelitas salieron de Egipto, caminaron por el desierto hasta el Mar Rojo y siguieron hasta Cades.
- Jueces 11:17 - Entonces enviaron mensajeros al rey de Edom, diciéndole: ‘Danos permiso para pasar por tu país’. Pero el rey de Edom no les hizo caso. Le enviaron el mismo mensaje al rey de Moab, pero él tampoco aceptó. Así que Israel se quedó a vivir en Cades.
- Jueces 11:18 - »”Después anduvieron por el desierto, y bordeando los territorios de Edom y Moab, entraron en territorio moabita por la parte oriental, y acamparon al otro lado del río Arnón. No entraron en el territorio moabita, pues el Arnón era la frontera.
- 1 Reyes 4:31 - En efecto, fue más sabio que nadie: más que Etán el ezraíta, y más que Hemán, Calcol y Dardá, los hijos de Majol. Por eso la fama de Salomón se difundió por todas las naciones vecinas.
- 1 Samuel 11:1 - Najás el amonita subió contra Jabés de Galaad y la sitió. Los habitantes de la ciudad le dijeron: —Haz un pacto con nosotros, y seremos tus siervos.
- 2 Crónicas 17:11 - Aun algunos filisteos le llevaron a Josafat, como tributo, regalos y plata. Los árabes también le llevaron siete mil setecientos carneros y siete mil setecientos machos cabríos.
- 2 Samuel 8:2 - También derrotó a los moabitas, a quienes obligó a tenderse en el suelo y midió con un cordel; a los que cabían a lo largo de dos medidas los condenó a muerte, pero dejó con vida a los que quedaban dentro de la medida siguiente. Fue así como los moabitas pasaron a ser vasallos tributarios de David.
- Génesis 19:38 - La hija menor también tuvo un hijo, a quien llamó Ben Amí, padre de los actuales amonitas.