逐节对照
- Новый Русский Перевод - Уззии было шестнадцать лет, когда он стал царем, и правил он в Иерусалиме пятьдесят два года. Его мать звали Иехолия, она была родом из Иерусалима.
- 新标点和合本 - 乌西雅登基的时候年十六岁,在耶路撒冷作王五十二年。他母亲名叫耶可利雅,是耶路撒冷人。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 乌西雅登基的时候年十六岁,在耶路撒冷作王五十二年。他母亲名叫耶可利雅,是耶路撒冷人。
- 和合本2010(神版-简体) - 乌西雅登基的时候年十六岁,在耶路撒冷作王五十二年。他母亲名叫耶可利雅,是耶路撒冷人。
- 当代译本 - 乌西雅十六岁登基,在耶路撒冷执政五十二年。他母亲叫耶可利雅,是耶路撒冷人。
- 圣经新译本 - 乌西雅登基的时候,是十六岁;他在耶路撒冷作王共五十二年。他的母亲名叫耶可利雅,是耶路撒冷人。
- 中文标准译本 - 乌西雅作王的时候十六岁,在耶路撒冷统治了五十二年。他的母亲名叫耶克利雅,是耶路撒冷人。
- 现代标点和合本 - 乌西雅登基的时候年十六岁,在耶路撒冷做王五十二年。他母亲名叫耶可利雅,是耶路撒冷人。
- 和合本(拼音版) - 乌西雅登基的时候年十六岁,在耶路撒冷作王五十二年。他母亲名叫耶可利雅,是耶路撒冷人。
- New International Version - Uzziah was sixteen years old when he became king, and he reigned in Jerusalem fifty-two years. His mother’s name was Jekoliah; she was from Jerusalem.
- New International Reader's Version - Uzziah was 16 years old when he became king. He ruled in Jerusalem for 52 years. His mother’s name was Jekoliah. She was from Jerusalem.
- English Standard Version - Uzziah was sixteen years old when he began to reign, and he reigned fifty-two years in Jerusalem. His mother’s name was Jecoliah of Jerusalem.
- New Living Translation - Uzziah was sixteen years old when he became king, and he reigned in Jerusalem fifty-two years. His mother was Jecoliah from Jerusalem.
- The Message - Uzziah was sixteen years old when he became king and reigned for fifty-two years in Jerusalem. His mother was Jecoliah from Jerusalem. He behaved well in the eyes of God, following in the footsteps of his father Amaziah. He was a loyal seeker of God. He was well trained by his pastor and teacher Zechariah to live in reverent obedience before God, and for as long as Zechariah lived, Uzziah lived a godly life. And God prospered him.
- Christian Standard Bible - Uzziah was sixteen years old when he became king, and he reigned fifty-two years in Jerusalem. His mother’s name was Jecoliah; she was from Jerusalem.
- New American Standard Bible - Uzziah was sixteen years old when he became king, and he reigned for fifty-two years in Jerusalem; and his mother’s name was Jechiliah of Jerusalem.
- New King James Version - Uzziah was sixteen years old when he became king, and he reigned fifty-two years in Jerusalem. His mother’s name was Jecholiah of Jerusalem.
- Amplified Bible - Uzziah was sixteen years old when he became king, and he reigned fifty-two years in Jerusalem. His mother’s name was Jechiliah of Jerusalem.
- American Standard Version - Sixteen years old was Uzziah when he began to reign; and he reigned fifty and two years in Jerusalem: and his mother’s name was Jechiliah, of Jerusalem.
- King James Version - Sixteen years old was Uzziah when he began to reign, and he reigned fifty and two years in Jerusalem. His mother's name also was Jecoliah of Jerusalem.
- New English Translation - Uzziah was sixteen years old when he began to reign, and he reigned for fifty-two years in Jerusalem. His mother’s name was Jecholiah, who was from Jerusalem.
- World English Bible - Uzziah was sixteen years old when he began to reign; and he reigned fifty-two years in Jerusalem. His mother’s name was Jechiliah, of Jerusalem.
- 新標點和合本 - 烏西雅登基的時候年十六歲,在耶路撒冷作王五十二年。他母親名叫耶可利雅,是耶路撒冷人。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 烏西雅登基的時候年十六歲,在耶路撒冷作王五十二年。他母親名叫耶可利雅,是耶路撒冷人。
- 和合本2010(神版-繁體) - 烏西雅登基的時候年十六歲,在耶路撒冷作王五十二年。他母親名叫耶可利雅,是耶路撒冷人。
- 當代譯本 - 烏西雅十六歲登基,在耶路撒冷執政五十二年。他母親叫耶可利雅,是耶路撒冷人。
- 聖經新譯本 - 烏西雅登基的時候,是十六歲;他在耶路撒冷作王共五十二年。他的母親名叫耶可利雅,是耶路撒冷人。
- 呂振中譯本 - 烏西雅 登極的時候十六歲;他在 耶路撒冷 作王五十二年。他母親名叫 耶可利雅 ,是 耶路撒冷 人。
- 中文標準譯本 - 烏西雅作王的時候十六歲,在耶路撒冷統治了五十二年。他的母親名叫耶克利雅,是耶路撒冷人。
- 現代標點和合本 - 烏西雅登基的時候年十六歲,在耶路撒冷做王五十二年。他母親名叫耶可利雅,是耶路撒冷人。
- 文理和合譯本 - 烏西雅即位時、年十有六歲、在耶路撒冷為王、歷五十二年、其母名耶可利雅、耶路撒冷人也、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 烏西雅 即位時、年十有六歲、都 耶路撒冷 、在位五十有二年、其母乃 耶路撒冷 人、名 耶可利雅 、
- Nueva Versión Internacional - Uzías tenía dieciséis años cuando ascendió al trono, y reinó en Jerusalén cincuenta y dos años. Su madre era Jecolías, oriunda de Jerusalén.
- 현대인의 성경 - 웃시야는 16세에 왕위에 올라 예루살렘에서 52년을 통치하였다. 그리고 그의 어머니는 예루살렘 사람 여골리야였다.
- Восточный перевод - Уззии было шестнадцать лет, когда он стал царём, и правил он в Иерусалиме пятьдесят два года. Его мать звали Иехолия, она была родом из Иерусалима.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Уззии было шестнадцать лет, когда он стал царём, и правил он в Иерусалиме пятьдесят два года. Его мать звали Иехолия, она была родом из Иерусалима.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Уззии было шестнадцать лет, когда он стал царём, и правил он в Иерусалиме пятьдесят два года. Его мать звали Иехолия, она была родом из Иерусалима.
- La Bible du Semeur 2015 - Ozias était âgé de seize ans à son avènement, et il régna cinquante-deux ans à Jérusalem . Sa mère se nommait Yekolia. Elle était de Jérusalem.
- リビングバイブル - 彼は五十二年間エルサレムで治めました。母はエコルヤで、エルサレム出身でした。
- Nova Versão Internacional - Uzias tinha dezesseis anos de idade quando se tornou rei e reinou cinquenta e dois anos em Jerusalém. Sua mãe era de Jerusalém e chamava-se Jecolias.
- Hoffnung für alle - Usija wurde mit 16 Jahren König und regierte 52 Jahre in Jerusalem. Seine Mutter hieß Jecholja und stammte aus Jerusalem.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ô-xia lên ngôi vua lúc mười sáu tuổi và cai trị năm mươi hai năm tại Giê-ru-sa-lem. Mẹ vua là Giê-cô-lia, quê ở Giê-ru-sa-lem.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่ออุสซียาห์ขึ้นเป็นกษัตริย์ทรงมีพระชนมายุสิบหกพรรษา และทรงครองราชย์อยู่ในกรุงเยรูซาเล็ม 52 ปี ราชมารดาคือเยโคลียาห์จากเยรูซาเล็ม
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อุสซียาห์มีอายุ 16 ปีเมื่อเริ่มเป็นกษัตริย์ และท่านครองราชย์ 52 ปีในเยรูซาเล็ม มารดาชื่อเยโคลียาห์จากเยรูซาเล็ม
交叉引用
- Исаия 6:1 - В год смерти царя Уззии я видел Владыку, сидящего на престоле, высоком и превознесенном, и края Его одеяния наполняли храм.
- Захария 14:5 - Вы побежите по долине Моих гор, потому что долина между горами протянется до Ацеля. Вы будете бежать, как бежали от землетрясения во дни Уззии, царя Иудеи. И тогда явится Господь, мой Бог, и с Ним все святые.
- Амос 1:1 - Слова Амоса, одного из пастухов Текоа , – то, что он видел об Израиле за два года до землетрясения, когда Уззия был царем Иудеи, а Иеровоам, сын Иоаша, царем Израиля .
- Исаия 1:1 - Видение об Иудее и Иерусалиме, которое Исаия, сын Амоца, видел во времена правления Уззии, Иотама, Ахаза и Езекии, царей Иудеи .
- Осия 1:1 - Слово Господа, которое было к Осии, сыну Беэрии, во времена правления иудейских царей – Уззии, Иотама, Ахаза, Езекии и во времена царствования Иеровоама, сына Иоаша, царя Израиля .
- 4 Царств 15:2 - Ему было шестнадцать лет, когда он стал царем, и правил он в Иерусалиме пятьдесят два года. Его мать звали Иехолия, она была родом из Иерусалима.
- 4 Царств 15:3 - Он делал то, что было правильным в глазах Господа, как и его отец Амасия.