逐节对照
- Nueva Versión Internacional - Después de que Joyadá murió, los jefes de Judá se presentaron ante el rey para rendirle homenaje, y él escuchó sus consejos.
- 新标点和合本 - 耶何耶大死后,犹大的众首领来朝拜王;王就听从他们。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶何耶大死后,犹大的众领袖来叩拜王,那时王就听了他们。
- 和合本2010(神版-简体) - 耶何耶大死后,犹大的众领袖来叩拜王,那时王就听了他们。
- 当代译本 - 耶何耶大死后,犹大众首领来朝拜王,王对他们言听计从。
- 圣经新译本 - 耶何耶大死后,犹大的领袖们来朝拜王;王听从了他们的主意。
- 中文标准译本 - 耶赫亚达死后,犹大的首领们来朝拜约阿施王,那时王听从他们。
- 现代标点和合本 - 耶何耶大死后,犹大的众首领来朝拜王,王就听从他们。
- 和合本(拼音版) - 耶何耶大死后,犹大的众首领来朝拜王,王就听从他们。
- New International Version - After the death of Jehoiada, the officials of Judah came and paid homage to the king, and he listened to them.
- New International Reader's Version - After Jehoiada died, the officials of Judah came to King Joash. They bowed down to him. He listened to them.
- English Standard Version - Now after the death of Jehoiada the princes of Judah came and paid homage to the king. Then the king listened to them.
- New Living Translation - But after Jehoiada’s death, the leaders of Judah came and bowed before King Joash and persuaded him to listen to their advice.
- The Message - But after the death of Jehoiada things fell apart. The leaders of Judah made a formal presentation to the king and he went along with them. Things went from bad to worse; they deserted The Temple of God and took up with the cult of sex goddesses. An angry cloud hovered over Judah and Jerusalem because of this sin. God sent prophets to straighten them out, warning of judgment. But nobody paid attention.
- Christian Standard Bible - However, after Jehoiada died, the rulers of Judah came and paid homage to the king. Then the king listened to them,
- New American Standard Bible - But after the death of Jehoiada the officials of Judah came and bowed down to the king, and the king listened to them.
- New King James Version - Now after the death of Jehoiada the leaders of Judah came and bowed down to the king. And the king listened to them.
- Amplified Bible - Now after the death of Jehoiada [the priest, who had hidden Joash], the officials of Judah came and bowed down to King Joash; then the king listened to them.
- American Standard Version - Now after the death of Jehoiada came the princes of Judah, and made obeisance to the king. Then the king hearkened unto them.
- King James Version - Now after the death of Jehoiada came the princes of Judah, and made obeisance to the king. Then the king hearkened unto them.
- New English Translation - After Jehoiada died, the officials of Judah visited the king and declared their loyalty to him. The king listened to their advice.
- World English Bible - Now after the death of Jehoiada, the princes of Judah came, and bowed down to the king. Then the king listened to them.
- 新標點和合本 - 耶何耶大死後,猶大的眾首領來朝拜王;王就聽從他們。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶何耶大死後,猶大的眾領袖來叩拜王,那時王就聽了他們。
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶何耶大死後,猶大的眾領袖來叩拜王,那時王就聽了他們。
- 當代譯本 - 耶何耶大死後,猶大眾首領來朝拜王,王對他們言聽計從。
- 聖經新譯本 - 耶何耶大死後,猶大的領袖們來朝拜王;王聽從了他們的主意。
- 呂振中譯本 - 耶何耶大 死了以後, 猶大 的首領們來朝拜王;這時王就聽從他們。
- 中文標準譯本 - 耶赫亞達死後,猶大的首領們來朝拜約阿施王,那時王聽從他們。
- 現代標點和合本 - 耶何耶大死後,猶大的眾首領來朝拜王,王就聽從他們。
- 文理和合譯本 - 耶何耶大卒後、猶大牧伯詣王拜之、王從其言、
- 文理委辦譯本 - 耶何耶大既沒、猶大諸伯、拜請於王前、王從之、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶何耶大 卒後、 猶大 諸牧伯來朝拜於王、王從其所請、
- 현대인의 성경 - 그러나 여호야다가 죽은 후에 유다의 지도자들이 요아스왕을 설득하여 자기들의 말을 듣도록 하였다.
- Новый Русский Перевод - После смерти Иодая вожди Иудеи явились на поклон к царю, и он стал прислушиваться к их советам.
- Восточный перевод - После смерти Иодая вожди Иудеи явились на поклон к царю, и он стал прислушиваться к их советам.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - После смерти Иодая вожди Иудеи явились на поклон к царю, и он стал прислушиваться к их советам.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - После смерти Иодая вожди Иудеи явились на поклон к царю, и он стал прислушиваться к их советам.
- La Bible du Semeur 2015 - Après la mort de Yehoyada, les dirigeants de Juda vinrent se prosterner devant le roi qui les écouta.
- リビングバイブル - しかし、エホヤダの死後、ユダの指導者たちはヨアシュ王を悪の道に誘い込みました。王に、父祖の神、主の神殿を捨て、恥ずべき偶像を拝むようにしむけたので、神の怒りが再びユダとエルサレムに下りました。
- Nova Versão Internacional - Depois da morte de Joiada, os líderes de Judá foram falar com o rei e lhe prestaram reverência, e ele aceitou o que disseram.
- Hoffnung für alle - Nach Jojadas Tod kamen die führenden Männer Judas zu König Joasch und umschmeichelten ihn. Er ließ sich von ihnen dazu verführen,
- Kinh Thánh Hiện Đại - Sau khi Giê-hô-gia-đa qua đời, các nhà lãnh đạo Giu-đa đến xu nịnh Vua Giô-ách, và thuyết phục vua nghe lời họ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หลังจากเยโฮยาดาสิ้นชีวิต บรรดาเจ้าหน้าที่ของยูดาห์มาถวายบังคมกษัตริย์และพระองค์ทรงฟังพวกเขา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หลังจากเยโฮยาดาเสียชีวิตแล้ว บรรดาผู้นำของยูดาห์มาแสดงคารวะต่อกษัตริย์โยอาช และกษัตริย์ฟังพวกเขา
交叉引用
- Proverbios 7:21 - Con palabras persuasivas lo convenció; con lisonjas de sus labios lo sedujo.
- Proverbios 7:22 - Y él en seguida fue tras ella, como el buey que va camino al matadero; como el ciervo que cae en la trampa,
- Proverbios 7:23 - hasta que una flecha le abre las entrañas; como el ave que se lanza contra la red, sin saber que en ello le va la vida.
- 2 Pedro 1:15 - También me esforzaré con empeño para que aun después de mi partida ustedes puedan recordar estas cosas en todo tiempo.
- Proverbios 26:28 - La lengua mentirosa odia a sus víctimas; la boca lisonjera lleva a la ruina.
- Proverbios 29:5 - El que adula a su prójimo le tiende una trampa.
- Proverbios 20:19 - El chismoso traiciona la confianza; no te juntes con la gente que habla de más.
- Proverbios 29:12 - Cuando un gobernante se deja llevar por mentiras, todos sus oficiales se corrompen.
- Proverbios 26:8 - Rendirle honores al necio es tan absurdo como atar una piedra a la honda.
- 2 Crónicas 22:3 - También Ocozías siguió el mal ejemplo de la familia de Acab, pues su madre le aconsejaba que hiciera lo malo.
- 2 Crónicas 22:4 - Hizo lo que ofende al Señor, como lo había hecho la familia de Acab. En efecto, una vez muerto su padre, Ocozías tuvo como consejeros a miembros de esa familia, para su perdición.
- Daniel 11:32 - Corromperá con halagos a los que hayan renegado del pacto, pero los que conozcan a su Dios se le opondrán con firmeza.
- 2 Crónicas 10:8 - Pero Roboán rechazó el consejo que le dieron los ancianos, y consultó más bien con los jóvenes que se habían criado con él y que estaban a su servicio.
- 2 Crónicas 10:9 - —¿Ustedes qué me aconsejan? —les preguntó—. ¿Cómo debo responderle a este pueblo que me dice: “Alívienos el yugo que su padre nos echó encima”?
- 2 Crónicas 10:10 - Aquellos jóvenes, que se habían criado con él, le contestaron: —El pueblo le ha dicho a Su Majestad: “Su padre nos impuso un yugo pesado; hágalo usted más ligero”. Pues bien, respóndales de este modo: “Mi dedo meñique es más grueso que la cintura de mi padre.
- Hechos 20:29 - Sé que después de mi partida entrarán en medio de ustedes lobos feroces que procurarán acabar con el rebaño.
- Hechos 20:30 - Aun de entre ustedes mismos se levantarán algunos que enseñarán falsedades para arrastrar a los discípulos que los sigan.
- Deuteronomio 31:27 - pues sé cuán tercos y rebeldes son. Si fueron rebeldes contra el Señor mientras viví con ustedes, ¡cuánto más lo serán después de mi muerte!