Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
23:19 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่าน​ให้​ผู้​เฝ้า​ประตู​ประจำ​การ​ที่​ประตู​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า เพื่อ​กั้น​ไม่​ให้​ผู้​มี​มลทิน​เข้า​ไป
  • 新标点和合本 - 且设立守门的把守耶和华殿的各门,无论为何事,不洁净的人都不准进去。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶何耶大又设立守卫把守耶和华殿的各门,无论因何事而不洁净的人,都不准进去。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶何耶大又设立守卫把守耶和华殿的各门,无论因何事而不洁净的人,都不准进去。
  • 当代译本 - 耶何耶大还派门卫把守耶和华殿的各门,禁止一切不洁净的人入内。
  • 圣经新译本 - 他又设立守门的看守耶和华殿的各门,无论为了什么事,不洁净的人,都不能进去。
  • 中文标准译本 - 他也在耶和华殿的各门安排了门卫,不洁净的人无论任何理由,都不准进入。
  • 现代标点和合本 - 且设立守门的把守耶和华殿的各门,无论为何事,不洁净的人都不准进去。
  • 和合本(拼音版) - 且设立守门的把守耶和华殿的各门,无论为何事,不洁净的人都不准进去。
  • New International Version - He also stationed gatekeepers at the gates of the Lord’s temple so that no one who was in any way unclean might enter.
  • New International Reader's Version - Jehoiada stationed guards at the gates of the Lord’s temple. No one who was “unclean” in any way could enter.
  • English Standard Version - He stationed the gatekeepers at the gates of the house of the Lord so that no one should enter who was in any way unclean.
  • New Living Translation - He also stationed gatekeepers at the gates of the Lord’s Temple to keep out those who for any reason were ceremonially unclean.
  • Christian Standard Bible - He stationed gatekeepers at the gates of the Lord’s temple so that nothing unclean could enter for any reason.
  • New American Standard Bible - He stationed the gatekeepers of the house of the Lord, so that no one would enter who was in any way unclean.
  • New King James Version - And he set the gatekeepers at the gates of the house of the Lord, so that no one who was in any way unclean should enter.
  • Amplified Bible - Jehoiada stationed the gatekeepers [at the gates] of the house of the Lord, so that no one would enter who was in any way unclean.
  • American Standard Version - And he set the porters at the gates of the house of Jehovah, that none that was unclean in anything should enter in.
  • King James Version - And he set the porters at the gates of the house of the Lord, that none which was unclean in any thing should enter in.
  • New English Translation - He posted guards at the gates of the Lord’s temple, so no one who was ceremonially unclean in any way could enter.
  • World English Bible - He set the gatekeepers at the gates of Yahweh’s house, that no one who was unclean in anything should enter in.
  • 新標點和合本 - 且設立守門的把守耶和華殿的各門,無論為何事,不潔淨的人都不准進去。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶何耶大又設立守衛把守耶和華殿的各門,無論因何事而不潔淨的人,都不准進去。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶何耶大又設立守衛把守耶和華殿的各門,無論因何事而不潔淨的人,都不准進去。
  • 當代譯本 - 耶何耶大還派門衛把守耶和華殿的各門,禁止一切不潔淨的人入內。
  • 聖經新譯本 - 他又設立守門的看守耶和華殿的各門,無論為了甚麼事,不潔淨的人,都不能進去。
  • 呂振中譯本 - 耶何耶大 又設立了守門的來把守永恆主之殿的各門;所以無論為了甚麼事而不潔淨的人都不得進去。
  • 中文標準譯本 - 他也在耶和華殿的各門安排了門衛,不潔淨的人無論任何理由,都不准進入。
  • 現代標點和合本 - 且設立守門的把守耶和華殿的各門,無論為何事,不潔淨的人都不准進去。
  • 文理和合譯本 - 又立閽人守耶和華室門、凡不潔者、不許入之、
  • 文理委辦譯本 - 使閽人守殿門、不潔者不許入、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 命守門者、守主殿諸門、使凡不潔者不得入、
  • Nueva Versión Internacional - También colocó porteros en la entrada del templo del Señor, para que le impidieran el paso a todo el que estuviera impuro.
  • 현대인의 성경 - 여호야다는 또 성전 문지기를 세워 부정한 자는 누구든지 성전에 들어오지 못하게 하였다.
  • Новый Русский Перевод - Еще он поставил у ворот Господнего дома привратников, чтобы тот, кто был почему-либо нечист, не мог туда войти.
  • Восточный перевод - Ещё он поставил у ворот храма Вечного привратников, чтобы тот, кто был почему-либо нечист, не мог туда войти.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ещё он поставил у ворот храма Вечного привратников, чтобы тот, кто был почему-либо нечист, не мог туда войти.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ещё он поставил у ворот храма Вечного привратников, чтобы тот, кто был почему-либо нечист, не мог туда войти.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il installa les portiers aux entrées du temple de l’Eternel pour en interdire l’entrée à toute personne rituellement impure, pour quelque raison que ce soit.
  • リビングバイブル - 神殿の門衛は、汚れた者や資格のない者がいっさい入らないように見張っていました。
  • Nova Versão Internacional - Também pôs guardas nas portas do templo do Senhor para que não entrasse ninguém que de alguma forma estivesse impuro.
  • Hoffnung für alle - An den Eingängen zum Tempel des Herrn stellte Jojada Wachen auf, damit niemand hineingehen konnte, der nach dem Gesetz auf irgendeine Weise unrein war.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Giê-hô-gia-đa cũng đặt người gác cổng kiểm soát nghiêm nhặt, không cho những người ô uế vào Đền Thờ Chúa Hằng Hữu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เยโฮยาดายังได้ตั้งยามประตูพระวิหารขององค์พระผู้เป็นเจ้า เพื่อไม่ให้ผู้ที่เป็นมลทินด้วยเหตุหนึ่งเหตุใดเข้าไปได้
交叉引用
  • 1 พงศาวดาร 26:1 - สำหรับ​กอง​เวร​เฝ้า​ประตู จาก​ชาว​โคราห์​ได้​แก่ เมเชเลมิยาห์​บุตร​ของ​โคเร เชื้อสาย​ของ​อาสาฟ
  • 1 พงศาวดาร 26:2 - เมเชเลมิยาห์​มี​บุตร​คือ เศคาริยาห์​บุตร​หัว​ปี เยดียาเอล​คน​ที่​สอง เศบาดิยาห์​คน​ที่​สาม ยาทนีเอล​คน​ที่​สี่
  • 1 พงศาวดาร 26:3 - เอลาม​คน​ที่​ห้า เยโฮฮานัน​คน​ที่​หก เอลีโฮเอนัย​คน​ที่​เจ็ด
  • 1 พงศาวดาร 26:4 - โอเบดเอโดม​มี​บุตร​คือ เชไมยาห์​บุตร​หัว​ปี เยโฮซาบาด​คน​ที่​สอง โยอาห์​คน​ที่​สาม สาคาร์​คน​ที่​สี่ เนธันเอล​คน​ที่​ห้า
  • 1 พงศาวดาร 26:5 - อัมมีเอล​คน​ที่​หก อิสสาคาร์​คน​ที่​เจ็ด เปอุลเลธัย​คน​ที่​แปด เพราะ​ว่า​พระ​เจ้า​อวยพร​เขา
  • 1 พงศาวดาร 26:6 - เชไมยาห์​ผู้​เป็น​บุตร​ก็​มี​บุตร​ที่​เกิด​แก่​เขา​ด้วย พวก​เขา​เป็น​หัวหน้า​ตระกูล เพราะ​ว่า​เป็น​ผู้​มี​ความ​สามารถ​มาก
  • 1 พงศาวดาร 26:7 - เชไมยาห์​มี​บุตร​ชื่อ โอทนี เรฟาเอล โอเบด และ​เอลซาบาด เอลซาบาด​มี​พี่​น้อง​ที่​มี​ความ​สามารถ​คือ เอลีฮู และ​เส-มาคิยาห์
  • 1 พงศาวดาร 26:8 - คน​เหล่า​นี้​เป็น​ลูก​หลาน​และ​ญาติ​พี่​น้อง​ของ​โอเบดเอโดม เป็น​ผู้​มี​คุณ​สมบัติ​ใน​การ​ปฏิบัติ​งาน เป็น​เชื้อสาย​ของ​โอเบดเอโดม 62 คน
  • 1 พงศาวดาร 26:9 - เมเชเลมิยาห์​มี​บุตร​และ​พี่​น้อง​ที่​มี​ความ​สามารถ 18 คน
  • 1 พงศาวดาร 26:10 - และ​โฮสาห์​ชาว​เมรารี​มี​บุตร​ชื่อ ชิมรี​ผู้​เป็น​หัวหน้า (แม้​ว่า​เขา​ไม่​ใช่​บุตร​หัว​ปี บิดา​ของ​เขา​ก็​ให้​เป็น​หัวหน้า)
  • 1 พงศาวดาร 26:11 - ฮิลคียาห์​คน​ที่​สอง เทบาลิยาห์​คน​ที่​สาม เศคาริยาห์​คน​ที่​สี่ บุตร​และ​พี่​น้อง​ของ​โฮสาห์​ทั้ง​หมด​มี 13 คน
  • 1 พงศาวดาร 26:12 - คน​เหล่า​นี้​เป็น​ผู้​นำ​กอง​เวร​เฝ้า​ประตู มี​หน้า​ที่​ปฏิบัติ​งาน​ใน​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า เช่น​เดียว​กับ​ญาติ​พี่​น้อง​ของ​เขา
  • 1 พงศาวดาร 26:13 - พวก​เขา​จับ​ฉลาก​ตาม​แต่​ตระกูล​ว่า​จะ​ต้อง​ประจำ​ที่​ประตู​ใด ทั้ง​ผู้​น้อย​และ​ผู้​ใหญ่
  • 1 พงศาวดาร 26:14 - ฉลาก​ตก​เป็น​ของ​เชเลมิยาห์​ที่​เฝ้า​ทาง​ด้าน​ตะวัน​ออก และ​เศคาริยาห์​บุตร​ผู้​ชาญ​ฉลาด​ของ​เขา​ได้​ฉลาก​ที่​ต้อง​เฝ้า​ทาง​ด้าน​เหนือ
  • 1 พงศาวดาร 26:15 - โอเบดเอโดม​ได้​ฉลาก​ที่​ต้อง​เฝ้า​ทาง​ด้าน​ใต้ และ​บรรดา​บุตร​ของ​เขา​ประจำ​อยู่​ที่​เรือน​เก็บ​ของ
  • 1 พงศาวดาร 26:16 - ส่วน​ชุปปิม​และ​โฮสาห์​ได้​ฉลาก​ที่​ต้อง​เฝ้า​ทาง​ด้าน​ตะวัน​ตก ที่​ประตู​ชัลเลเคท​ทาง​ถนน​ที่​ขึ้น​ไป มี​ยาม​เฝ้า​ต่อ​เนื่อง​กัน
  • 1 พงศาวดาร 26:17 - ใน​แต่​ละ​วัน​มี​ชาว​เลวี​เฝ้า 6 คน​ที่​ทาง​ด้าน​ตะวัน​ออก มี 4 คน​เฝ้า​ที่​ทาง​ด้าน​เหนือ และ 4 คน​เฝ้า​ที่​ทาง​ด้าน​ใต้ ส่วน​ที่​เรือน​เก็บ​ของ​ให้​เฝ้า​ครั้ง​ละ 2 คน
  • 1 พงศาวดาร 26:18 - สำหรับ​ที่​เฉลียง​ทาง​ด้าน​ตะวัน​ตก มี 4 คน​ที่​ถนน และ 2 คน​ที่​เฉลียง
  • 1 พงศาวดาร 26:19 - คน​เหล่า​นี้​เป็น​กอง​เวร​เฝ้า​ประตู​ที่​เป็น​ชาว​โคราห์​และ​เมรารี
  • 1 พงศาวดาร 26:20 - อาหิยาห์​ชาว​เลวี​มี​หน้า​ที่​ดูแล​คลัง​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​เจ้า และ​คลัง​เก็บ​สิ่ง​บริสุทธิ์
  • 1 พงศาวดาร 26:21 - ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ของ​ลาดาน​คือ​ชาว​เกอร์โชน ซึ่ง​มา​จาก​ลาดาน หัวหน้า​ตระกูล​ของ​ลาดาน เป็น​ชาว​เกอร์โชน​คือ​เยฮีเอลี
  • 1 พงศาวดาร 26:22 - เยฮีเอลี​มี​บุตร​ชื่อ เศธาม และ​โยเอล​น้อง​ชาย​ของ​เขา มี​หน้า​ที่​ดูแล​คลัง​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • 1 พงศาวดาร 26:23 - จาก​ชาว​อัมราม ชาว​อิสฮาร์ ชาว​เฮโบรน และ​ชาว​อุสซีเอล
  • 1 พงศาวดาร 26:24 - เชบูเอล​บุตร​ของ​เกอร์โชม​ผู้​เป็น​บุตร​ของ​โมเสส เป็น​หัวหน้า​ใหญ่​ดูแล​คลัง
  • 1 พงศาวดาร 26:25 - ญาติ​พี่​น้อง​เขา​มี​ดัง​ต่อ​ไป​นี้ เอลีเอเซอร์​มี​บุตร​ชื่อ เรหับยาห์ เรหับยาห์​มี​บุตร​ชื่อ​เยชายาห์ เยชายาห์​มี​บุตร​ชื่อ​โยรัม โยรัม​มี​บุตร​ชื่อ​ศิครี ศิครี​มี​บุตร​ชื่อ​เชโลโมท
  • 1 พงศาวดาร 26:26 - เชโลโมท​คน​นี้​และ​พี่​น้อง​ของ​เขา​มี​หน้า​ที่​ดูแล​คลัง​ทั้ง​หมด​ของ​สิ่ง​บริสุทธิ์ ที่​กษัตริย์​ดาวิด​และ​บรรดา​หัวหน้า​ตระกูล บรรดา​นาย​พัน​นาย​ร้อย และ​ผู้​บัญชา​การ​กองทัพ​ได้​มอบ​ถวาย
  • 1 พงศาวดาร 26:27 - พวก​เขา​ได้​มอบ​สิ่ง​บริสุทธิ์​ที่​ริบ​มา​ได้​จาก​สงคราม เพื่อ​ใช้​ใน​การ​ซ่อมแซม​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • 1 พงศาวดาร 26:28 - อีก​ทั้ง​ทุก​สิ่ง​ที่​ซามูเอล​ผู้​รู้ และ​ซาอูล​บุตร​ของ​คีช และ​อับเนอร์​บุตร​ของ​เนอร์ และ​โยอาบ​บุตร​ของ​นาง​เศรุยาห์​ได้​มอบ​ถวาย สิ่ง​บริสุทธิ์​ทั้ง​สิ้น​ที่​มอบ​ถวาย​แล้ว​อยู่​ใน​การ​ดูแล​ของ​เชโลโมท​และ​พี่​น้อง​ของ​เขา
  • 1 พงศาวดาร 26:29 - จาก​ชาว​อิสฮาร์​คือ เคนานิยาห์​และ​บุตร​ของ​เขา​ได้​รับ​แต่งตั้ง​ให้​ทำ​หน้า​ที่​ภาย​นอก​สำหรับ​อิสราเอล ให้​เป็น​เจ้า​หน้า​ที่​และ​เป็น​ผู้​วินิจฉัย
  • 1 พงศาวดาร 26:30 - จาก​ชาว​เฮโบรน ฮาชาบิยาห์ และ​พี่​น้อง​ของ​เขา รวม​เป็น 1,700 คน​ที่​มี​ความ​สามารถ เป็น​ผู้​ดูแล​อิสราเอล​ที่​ทาง​ด้าน​ตะวัน​ตก​ของ​แม่น้ำ​จอร์แดน ใน​เรื่อง​งาน​ทั้ง​สิ้น​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​งาน​รับใช้​กษัตริย์
  • 1 พงศาวดาร 26:31 - จาก​ชาว​เฮโบรน ก็​มี​เยรียาห์​ผู้​เป็น​หัวหน้า​ของ​ชาว​เฮโบรน ตาม​บันทึก​ลำดับ​เชื้อสาย​ของ​ตระกูล (ใน​ปี​ที่​สี่​สิบ​ของ​รัชสมัย​ของ​ดาวิด มี​การ​เสาะ​หา​ชาย​ที่​มี​ความ​สามารถ​มาก และ​พบ​เขา​เหล่า​นั้น​ที่​ยาเซอร์​ใน​กิเลอาด)
  • 1 พงศาวดาร 26:32 - กษัตริย์​ดาวิด​แต่งตั้ง​เยรียาห์​และ​ญาติ​พี่​น้อง​จำนวน 2,700 คน​ที่​มี​ความ​สามารถ​และ​เป็น​หัวหน้า​ตระกูล ให้​เป็น​ผู้​ควบคุม​ชาว​รูเบน ชาว​กาด และ​ครึ่ง​เผ่า​ของ​มนัสเสห์ ใน​ทุก​เรื่อง​ที่​เกี่ยว​ข้อง​กับ​พระ​เจ้า และ​กิจการ​ของ​กษัตริย์
  • 1 พงศาวดาร 9:22 - คน​ที่​ได้​รับ​เลือก​เป็น​ผู้​เฝ้า​ที่​ทาง​เข้า มี​จำนวน 212 คน ซึ่ง​มี​ชื่อ​บันทึก​ไว้​ตาม​ลำดับ​เชื้อสาย​ใน​หมู่​บ้าน​ของ​พวก​เขา ดาวิด​และ​ซามูเอล​ผู้​รู้​เป็น​ผู้​เลือก​เขา​เหล่า​นั้น เพราะ​เป็น​ที่​ไว้​ใจ​ให้​ปฏิบัติ​งาน​ได้
  • 1 พงศาวดาร 9:23 - ดังนั้น​พวก​เขา​และ​บุตร​จึง​เป็น​ผู้​เฝ้า​ประตู​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า คือ​กระโจม
  • 1 พงศาวดาร 9:24 - ผู้​เฝ้า​ประตู​ประจำ​อยู่​ที่ 4 ด้าน​คือ ทาง​ทิศ​ตะวัน​ออก​และ​ทิศ​ตะวัน​ตก ทิศ​เหนือ​และ​ทิศ​ใต้
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่าน​ให้​ผู้​เฝ้า​ประตู​ประจำ​การ​ที่​ประตู​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า เพื่อ​กั้น​ไม่​ให้​ผู้​มี​มลทิน​เข้า​ไป
  • 新标点和合本 - 且设立守门的把守耶和华殿的各门,无论为何事,不洁净的人都不准进去。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶何耶大又设立守卫把守耶和华殿的各门,无论因何事而不洁净的人,都不准进去。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶何耶大又设立守卫把守耶和华殿的各门,无论因何事而不洁净的人,都不准进去。
  • 当代译本 - 耶何耶大还派门卫把守耶和华殿的各门,禁止一切不洁净的人入内。
  • 圣经新译本 - 他又设立守门的看守耶和华殿的各门,无论为了什么事,不洁净的人,都不能进去。
  • 中文标准译本 - 他也在耶和华殿的各门安排了门卫,不洁净的人无论任何理由,都不准进入。
  • 现代标点和合本 - 且设立守门的把守耶和华殿的各门,无论为何事,不洁净的人都不准进去。
  • 和合本(拼音版) - 且设立守门的把守耶和华殿的各门,无论为何事,不洁净的人都不准进去。
  • New International Version - He also stationed gatekeepers at the gates of the Lord’s temple so that no one who was in any way unclean might enter.
  • New International Reader's Version - Jehoiada stationed guards at the gates of the Lord’s temple. No one who was “unclean” in any way could enter.
  • English Standard Version - He stationed the gatekeepers at the gates of the house of the Lord so that no one should enter who was in any way unclean.
  • New Living Translation - He also stationed gatekeepers at the gates of the Lord’s Temple to keep out those who for any reason were ceremonially unclean.
  • Christian Standard Bible - He stationed gatekeepers at the gates of the Lord’s temple so that nothing unclean could enter for any reason.
  • New American Standard Bible - He stationed the gatekeepers of the house of the Lord, so that no one would enter who was in any way unclean.
  • New King James Version - And he set the gatekeepers at the gates of the house of the Lord, so that no one who was in any way unclean should enter.
  • Amplified Bible - Jehoiada stationed the gatekeepers [at the gates] of the house of the Lord, so that no one would enter who was in any way unclean.
  • American Standard Version - And he set the porters at the gates of the house of Jehovah, that none that was unclean in anything should enter in.
  • King James Version - And he set the porters at the gates of the house of the Lord, that none which was unclean in any thing should enter in.
  • New English Translation - He posted guards at the gates of the Lord’s temple, so no one who was ceremonially unclean in any way could enter.
  • World English Bible - He set the gatekeepers at the gates of Yahweh’s house, that no one who was unclean in anything should enter in.
  • 新標點和合本 - 且設立守門的把守耶和華殿的各門,無論為何事,不潔淨的人都不准進去。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶何耶大又設立守衛把守耶和華殿的各門,無論因何事而不潔淨的人,都不准進去。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶何耶大又設立守衛把守耶和華殿的各門,無論因何事而不潔淨的人,都不准進去。
  • 當代譯本 - 耶何耶大還派門衛把守耶和華殿的各門,禁止一切不潔淨的人入內。
  • 聖經新譯本 - 他又設立守門的看守耶和華殿的各門,無論為了甚麼事,不潔淨的人,都不能進去。
  • 呂振中譯本 - 耶何耶大 又設立了守門的來把守永恆主之殿的各門;所以無論為了甚麼事而不潔淨的人都不得進去。
  • 中文標準譯本 - 他也在耶和華殿的各門安排了門衛,不潔淨的人無論任何理由,都不准進入。
  • 現代標點和合本 - 且設立守門的把守耶和華殿的各門,無論為何事,不潔淨的人都不准進去。
  • 文理和合譯本 - 又立閽人守耶和華室門、凡不潔者、不許入之、
  • 文理委辦譯本 - 使閽人守殿門、不潔者不許入、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 命守門者、守主殿諸門、使凡不潔者不得入、
  • Nueva Versión Internacional - También colocó porteros en la entrada del templo del Señor, para que le impidieran el paso a todo el que estuviera impuro.
  • 현대인의 성경 - 여호야다는 또 성전 문지기를 세워 부정한 자는 누구든지 성전에 들어오지 못하게 하였다.
  • Новый Русский Перевод - Еще он поставил у ворот Господнего дома привратников, чтобы тот, кто был почему-либо нечист, не мог туда войти.
  • Восточный перевод - Ещё он поставил у ворот храма Вечного привратников, чтобы тот, кто был почему-либо нечист, не мог туда войти.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ещё он поставил у ворот храма Вечного привратников, чтобы тот, кто был почему-либо нечист, не мог туда войти.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ещё он поставил у ворот храма Вечного привратников, чтобы тот, кто был почему-либо нечист, не мог туда войти.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il installa les portiers aux entrées du temple de l’Eternel pour en interdire l’entrée à toute personne rituellement impure, pour quelque raison que ce soit.
  • リビングバイブル - 神殿の門衛は、汚れた者や資格のない者がいっさい入らないように見張っていました。
  • Nova Versão Internacional - Também pôs guardas nas portas do templo do Senhor para que não entrasse ninguém que de alguma forma estivesse impuro.
  • Hoffnung für alle - An den Eingängen zum Tempel des Herrn stellte Jojada Wachen auf, damit niemand hineingehen konnte, der nach dem Gesetz auf irgendeine Weise unrein war.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Giê-hô-gia-đa cũng đặt người gác cổng kiểm soát nghiêm nhặt, không cho những người ô uế vào Đền Thờ Chúa Hằng Hữu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เยโฮยาดายังได้ตั้งยามประตูพระวิหารขององค์พระผู้เป็นเจ้า เพื่อไม่ให้ผู้ที่เป็นมลทินด้วยเหตุหนึ่งเหตุใดเข้าไปได้
  • 1 พงศาวดาร 26:1 - สำหรับ​กอง​เวร​เฝ้า​ประตู จาก​ชาว​โคราห์​ได้​แก่ เมเชเลมิยาห์​บุตร​ของ​โคเร เชื้อสาย​ของ​อาสาฟ
  • 1 พงศาวดาร 26:2 - เมเชเลมิยาห์​มี​บุตร​คือ เศคาริยาห์​บุตร​หัว​ปี เยดียาเอล​คน​ที่​สอง เศบาดิยาห์​คน​ที่​สาม ยาทนีเอล​คน​ที่​สี่
  • 1 พงศาวดาร 26:3 - เอลาม​คน​ที่​ห้า เยโฮฮานัน​คน​ที่​หก เอลีโฮเอนัย​คน​ที่​เจ็ด
  • 1 พงศาวดาร 26:4 - โอเบดเอโดม​มี​บุตร​คือ เชไมยาห์​บุตร​หัว​ปี เยโฮซาบาด​คน​ที่​สอง โยอาห์​คน​ที่​สาม สาคาร์​คน​ที่​สี่ เนธันเอล​คน​ที่​ห้า
  • 1 พงศาวดาร 26:5 - อัมมีเอล​คน​ที่​หก อิสสาคาร์​คน​ที่​เจ็ด เปอุลเลธัย​คน​ที่​แปด เพราะ​ว่า​พระ​เจ้า​อวยพร​เขา
  • 1 พงศาวดาร 26:6 - เชไมยาห์​ผู้​เป็น​บุตร​ก็​มี​บุตร​ที่​เกิด​แก่​เขา​ด้วย พวก​เขา​เป็น​หัวหน้า​ตระกูล เพราะ​ว่า​เป็น​ผู้​มี​ความ​สามารถ​มาก
  • 1 พงศาวดาร 26:7 - เชไมยาห์​มี​บุตร​ชื่อ โอทนี เรฟาเอล โอเบด และ​เอลซาบาด เอลซาบาด​มี​พี่​น้อง​ที่​มี​ความ​สามารถ​คือ เอลีฮู และ​เส-มาคิยาห์
  • 1 พงศาวดาร 26:8 - คน​เหล่า​นี้​เป็น​ลูก​หลาน​และ​ญาติ​พี่​น้อง​ของ​โอเบดเอโดม เป็น​ผู้​มี​คุณ​สมบัติ​ใน​การ​ปฏิบัติ​งาน เป็น​เชื้อสาย​ของ​โอเบดเอโดม 62 คน
  • 1 พงศาวดาร 26:9 - เมเชเลมิยาห์​มี​บุตร​และ​พี่​น้อง​ที่​มี​ความ​สามารถ 18 คน
  • 1 พงศาวดาร 26:10 - และ​โฮสาห์​ชาว​เมรารี​มี​บุตร​ชื่อ ชิมรี​ผู้​เป็น​หัวหน้า (แม้​ว่า​เขา​ไม่​ใช่​บุตร​หัว​ปี บิดา​ของ​เขา​ก็​ให้​เป็น​หัวหน้า)
  • 1 พงศาวดาร 26:11 - ฮิลคียาห์​คน​ที่​สอง เทบาลิยาห์​คน​ที่​สาม เศคาริยาห์​คน​ที่​สี่ บุตร​และ​พี่​น้อง​ของ​โฮสาห์​ทั้ง​หมด​มี 13 คน
  • 1 พงศาวดาร 26:12 - คน​เหล่า​นี้​เป็น​ผู้​นำ​กอง​เวร​เฝ้า​ประตู มี​หน้า​ที่​ปฏิบัติ​งาน​ใน​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า เช่น​เดียว​กับ​ญาติ​พี่​น้อง​ของ​เขา
  • 1 พงศาวดาร 26:13 - พวก​เขา​จับ​ฉลาก​ตาม​แต่​ตระกูล​ว่า​จะ​ต้อง​ประจำ​ที่​ประตู​ใด ทั้ง​ผู้​น้อย​และ​ผู้​ใหญ่
  • 1 พงศาวดาร 26:14 - ฉลาก​ตก​เป็น​ของ​เชเลมิยาห์​ที่​เฝ้า​ทาง​ด้าน​ตะวัน​ออก และ​เศคาริยาห์​บุตร​ผู้​ชาญ​ฉลาด​ของ​เขา​ได้​ฉลาก​ที่​ต้อง​เฝ้า​ทาง​ด้าน​เหนือ
  • 1 พงศาวดาร 26:15 - โอเบดเอโดม​ได้​ฉลาก​ที่​ต้อง​เฝ้า​ทาง​ด้าน​ใต้ และ​บรรดา​บุตร​ของ​เขา​ประจำ​อยู่​ที่​เรือน​เก็บ​ของ
  • 1 พงศาวดาร 26:16 - ส่วน​ชุปปิม​และ​โฮสาห์​ได้​ฉลาก​ที่​ต้อง​เฝ้า​ทาง​ด้าน​ตะวัน​ตก ที่​ประตู​ชัลเลเคท​ทาง​ถนน​ที่​ขึ้น​ไป มี​ยาม​เฝ้า​ต่อ​เนื่อง​กัน
  • 1 พงศาวดาร 26:17 - ใน​แต่​ละ​วัน​มี​ชาว​เลวี​เฝ้า 6 คน​ที่​ทาง​ด้าน​ตะวัน​ออก มี 4 คน​เฝ้า​ที่​ทาง​ด้าน​เหนือ และ 4 คน​เฝ้า​ที่​ทาง​ด้าน​ใต้ ส่วน​ที่​เรือน​เก็บ​ของ​ให้​เฝ้า​ครั้ง​ละ 2 คน
  • 1 พงศาวดาร 26:18 - สำหรับ​ที่​เฉลียง​ทาง​ด้าน​ตะวัน​ตก มี 4 คน​ที่​ถนน และ 2 คน​ที่​เฉลียง
  • 1 พงศาวดาร 26:19 - คน​เหล่า​นี้​เป็น​กอง​เวร​เฝ้า​ประตู​ที่​เป็น​ชาว​โคราห์​และ​เมรารี
  • 1 พงศาวดาร 26:20 - อาหิยาห์​ชาว​เลวี​มี​หน้า​ที่​ดูแล​คลัง​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​เจ้า และ​คลัง​เก็บ​สิ่ง​บริสุทธิ์
  • 1 พงศาวดาร 26:21 - ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ของ​ลาดาน​คือ​ชาว​เกอร์โชน ซึ่ง​มา​จาก​ลาดาน หัวหน้า​ตระกูล​ของ​ลาดาน เป็น​ชาว​เกอร์โชน​คือ​เยฮีเอลี
  • 1 พงศาวดาร 26:22 - เยฮีเอลี​มี​บุตร​ชื่อ เศธาม และ​โยเอล​น้อง​ชาย​ของ​เขา มี​หน้า​ที่​ดูแล​คลัง​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • 1 พงศาวดาร 26:23 - จาก​ชาว​อัมราม ชาว​อิสฮาร์ ชาว​เฮโบรน และ​ชาว​อุสซีเอล
  • 1 พงศาวดาร 26:24 - เชบูเอล​บุตร​ของ​เกอร์โชม​ผู้​เป็น​บุตร​ของ​โมเสส เป็น​หัวหน้า​ใหญ่​ดูแล​คลัง
  • 1 พงศาวดาร 26:25 - ญาติ​พี่​น้อง​เขา​มี​ดัง​ต่อ​ไป​นี้ เอลีเอเซอร์​มี​บุตร​ชื่อ เรหับยาห์ เรหับยาห์​มี​บุตร​ชื่อ​เยชายาห์ เยชายาห์​มี​บุตร​ชื่อ​โยรัม โยรัม​มี​บุตร​ชื่อ​ศิครี ศิครี​มี​บุตร​ชื่อ​เชโลโมท
  • 1 พงศาวดาร 26:26 - เชโลโมท​คน​นี้​และ​พี่​น้อง​ของ​เขา​มี​หน้า​ที่​ดูแล​คลัง​ทั้ง​หมด​ของ​สิ่ง​บริสุทธิ์ ที่​กษัตริย์​ดาวิด​และ​บรรดา​หัวหน้า​ตระกูล บรรดา​นาย​พัน​นาย​ร้อย และ​ผู้​บัญชา​การ​กองทัพ​ได้​มอบ​ถวาย
  • 1 พงศาวดาร 26:27 - พวก​เขา​ได้​มอบ​สิ่ง​บริสุทธิ์​ที่​ริบ​มา​ได้​จาก​สงคราม เพื่อ​ใช้​ใน​การ​ซ่อมแซม​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • 1 พงศาวดาร 26:28 - อีก​ทั้ง​ทุก​สิ่ง​ที่​ซามูเอล​ผู้​รู้ และ​ซาอูล​บุตร​ของ​คีช และ​อับเนอร์​บุตร​ของ​เนอร์ และ​โยอาบ​บุตร​ของ​นาง​เศรุยาห์​ได้​มอบ​ถวาย สิ่ง​บริสุทธิ์​ทั้ง​สิ้น​ที่​มอบ​ถวาย​แล้ว​อยู่​ใน​การ​ดูแล​ของ​เชโลโมท​และ​พี่​น้อง​ของ​เขา
  • 1 พงศาวดาร 26:29 - จาก​ชาว​อิสฮาร์​คือ เคนานิยาห์​และ​บุตร​ของ​เขา​ได้​รับ​แต่งตั้ง​ให้​ทำ​หน้า​ที่​ภาย​นอก​สำหรับ​อิสราเอล ให้​เป็น​เจ้า​หน้า​ที่​และ​เป็น​ผู้​วินิจฉัย
  • 1 พงศาวดาร 26:30 - จาก​ชาว​เฮโบรน ฮาชาบิยาห์ และ​พี่​น้อง​ของ​เขา รวม​เป็น 1,700 คน​ที่​มี​ความ​สามารถ เป็น​ผู้​ดูแล​อิสราเอล​ที่​ทาง​ด้าน​ตะวัน​ตก​ของ​แม่น้ำ​จอร์แดน ใน​เรื่อง​งาน​ทั้ง​สิ้น​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​งาน​รับใช้​กษัตริย์
  • 1 พงศาวดาร 26:31 - จาก​ชาว​เฮโบรน ก็​มี​เยรียาห์​ผู้​เป็น​หัวหน้า​ของ​ชาว​เฮโบรน ตาม​บันทึก​ลำดับ​เชื้อสาย​ของ​ตระกูล (ใน​ปี​ที่​สี่​สิบ​ของ​รัชสมัย​ของ​ดาวิด มี​การ​เสาะ​หา​ชาย​ที่​มี​ความ​สามารถ​มาก และ​พบ​เขา​เหล่า​นั้น​ที่​ยาเซอร์​ใน​กิเลอาด)
  • 1 พงศาวดาร 26:32 - กษัตริย์​ดาวิด​แต่งตั้ง​เยรียาห์​และ​ญาติ​พี่​น้อง​จำนวน 2,700 คน​ที่​มี​ความ​สามารถ​และ​เป็น​หัวหน้า​ตระกูล ให้​เป็น​ผู้​ควบคุม​ชาว​รูเบน ชาว​กาด และ​ครึ่ง​เผ่า​ของ​มนัสเสห์ ใน​ทุก​เรื่อง​ที่​เกี่ยว​ข้อง​กับ​พระ​เจ้า และ​กิจการ​ของ​กษัตริย์
  • 1 พงศาวดาร 9:22 - คน​ที่​ได้​รับ​เลือก​เป็น​ผู้​เฝ้า​ที่​ทาง​เข้า มี​จำนวน 212 คน ซึ่ง​มี​ชื่อ​บันทึก​ไว้​ตาม​ลำดับ​เชื้อสาย​ใน​หมู่​บ้าน​ของ​พวก​เขา ดาวิด​และ​ซามูเอล​ผู้​รู้​เป็น​ผู้​เลือก​เขา​เหล่า​นั้น เพราะ​เป็น​ที่​ไว้​ใจ​ให้​ปฏิบัติ​งาน​ได้
  • 1 พงศาวดาร 9:23 - ดังนั้น​พวก​เขา​และ​บุตร​จึง​เป็น​ผู้​เฝ้า​ประตู​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า คือ​กระโจม
  • 1 พงศาวดาร 9:24 - ผู้​เฝ้า​ประตู​ประจำ​อยู่​ที่ 4 ด้าน​คือ ทาง​ทิศ​ตะวัน​ออก​และ​ทิศ​ตะวัน​ตก ทิศ​เหนือ​และ​ทิศ​ใต้
圣经
资源
计划
奉献