Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
22:2 和合本2010
逐节对照
  • 和合本2010(神版-简体) - 亚哈谢登基的时候年四十二岁 ,在耶路撒冷作王一年。他母亲名叫亚她利雅,是暗利的孙女。
  • 新标点和合本 - 亚哈谢登基的时候年四十二岁(列王下8章26节作“二十二岁”),在耶路撒冷作王一年。他母亲名叫亚他利雅,是暗利的孙女。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 亚哈谢登基的时候年四十二岁 ,在耶路撒冷作王一年。他母亲名叫亚她利雅,是暗利的孙女。
  • 当代译本 - 亚哈谢二十二岁 登基,在耶路撒冷执政一年。他母亲叫亚她利雅,是暗利的孙女。
  • 圣经新译本 - 亚哈谢登基的时候是二十二岁(“二十二岁”原文作“四十二岁”;现参照古译本和王下8:26修译);他在耶路撒冷作王一年。他的母亲名叫亚他利雅,是暗利的孙女。
  • 中文标准译本 - 亚哈谢作王的时候二十二岁 ,在耶路撒冷统治了一年。他的母亲名叫娅塔利雅,是欧姆利的女儿。
  • 现代标点和合本 - 亚哈谢登基的时候年四十二岁 ,在耶路撒冷做王一年。他母亲名叫亚她利雅,是暗利的孙女。
  • 和合本(拼音版) - 亚哈谢登基的时候年四十二岁 ,在耶路撒冷作王一年。他母亲名叫亚他利雅,是暗利的孙女。
  • New International Version - Ahaziah was twenty-two years old when he became king, and he reigned in Jerusalem one year. His mother’s name was Athaliah, a granddaughter of Omri.
  • New International Reader's Version - Ahaziah was 22 years old when he became king. He ruled in Jerusalem for one year. His mother’s name was Athaliah. She was a granddaughter of Omri.
  • English Standard Version - Ahaziah was twenty-two years old when he began to reign, and he reigned one year in Jerusalem. His mother’s name was Athaliah, the granddaughter of Omri.
  • New Living Translation - Ahaziah was twenty-two years old when he became king, and he reigned in Jerusalem one year. His mother was Athaliah, a granddaughter of King Omri.
  • Christian Standard Bible - Ahaziah was twenty-two years old when he became king, and he reigned one year in Jerusalem. His mother’s name was Athaliah, granddaughter of Omri.
  • New American Standard Bible - Ahaziah was twenty-two years old when he became king, and he reigned for one year in Jerusalem. And his mother’s name was Athaliah, the granddaughter of Omri.
  • New King James Version - Ahaziah was forty-two years old when he became king, and he reigned one year in Jerusalem. His mother’s name was Athaliah the granddaughter of Omri.
  • Amplified Bible - Ahaziah was twenty-two years old when he became king and he reigned one year in Jerusalem. His mother’s name was Athaliah, a granddaughter of Omri.
  • American Standard Version - Forty and two years old was Ahaziah when he began to reign; and he reigned one year in Jerusalem: and his mother’s name was Athaliah the daughter of Omri.
  • King James Version - Forty and two years old was Ahaziah when he began to reign, and he reigned one year in Jerusalem. His mother's name also was Athaliah the daughter of Omri.
  • New English Translation - Ahaziah was twenty-two years old when he became king and he reigned for one year in Jerusalem. His mother was Athaliah, the granddaughter of Omri.
  • World English Bible - Ahaziah was forty-two years old when he began to reign, and he reigned one year in Jerusalem. His mother’s name was Athaliah the daughter of Omri.
  • 新標點和合本 - 亞哈謝登基的時候年四十二歲(列王下八章二十六節是二十二歲),在耶路撒冷作王一年。他母親名叫亞她利雅,是暗利的孫女。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞哈謝登基的時候年四十二歲 ,在耶路撒冷作王一年。他母親名叫亞她利雅,是暗利的孫女。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 亞哈謝登基的時候年四十二歲 ,在耶路撒冷作王一年。他母親名叫亞她利雅,是暗利的孫女。
  • 當代譯本 - 亞哈謝二十二歲 登基,在耶路撒冷執政一年。他母親叫亞她利雅,是暗利的孫女。
  • 聖經新譯本 - 亞哈謝登基的時候是二十二歲(“二十二歲”原文作“四十二歲”;現參照古譯本和王下8:26修譯);他在耶路撒冷作王一年。他的母親名叫亞他利雅,是暗利的孫女。
  • 呂振中譯本 - 亞哈謝 登極的時候四十二歲 ;他在 耶路撒冷 作王有一年。他母親名叫 亞他利雅 ,是 暗利 的孫女。
  • 中文標準譯本 - 亞哈謝作王的時候二十二歲 ,在耶路撒冷統治了一年。他的母親名叫婭塔利雅,是歐姆利的女兒。
  • 現代標點和合本 - 亞哈謝登基的時候年四十二歲 ,在耶路撒冷做王一年。他母親名叫亞她利雅,是暗利的孫女。
  • 文理和合譯本 - 其即位時、年二十有二、在耶路撒冷為王、僅歷一年、其母名亞他利雅、暗利女孫也、
  • 文理委辦譯本 - 暗利女孫亞大利所出也、年四十有二即位。改列王紀畧、即位之時、年二十有二、都耶路撒冷、惟一年、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞哈謝 即位時、年四十有二歲 考列王下八章二十六節作二十二歲 都 耶路撒冷 、在位一年、其母名 亞他利雅 、為 暗利 孫 女、
  • Nueva Versión Internacional - Tenía cuarenta y dos años cuando ascendió al trono, y reinó en Jerusalén un año. Su madre era Atalía, nieta de Omrí.
  • 현대인의 성경 - 아하시야는 22세에 왕위에 올라 예루살렘에서 년을 통치하였다. 그리고 그의 어머니는 오므리의 손녀 아달랴였다.
  • Новый Русский Перевод - Охозии было двадцать два года, когда он стал царем, и правил он в Иерусалиме один год. Его мать звали Аталия; она была внучкой Омри.
  • Восточный перевод - Охозии было двадцать два года, когда он стал царём, и правил он в Иерусалиме один год. Его мать звали Аталия, она была внучкой Омри.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Охозии было двадцать два года, когда он стал царём, и правил он в Иерусалиме один год. Его мать звали Аталия, она была внучкой Омри.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Охозии было двадцать два года, когда он стал царём, и правил он в Иерусалиме один год. Его мать звали Аталия, она была внучкой Омри.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il était âgé de vingt-deux ans à son avènement et il régna un an à Jérusalem . Sa mère s’appelait Athalie, elle était une petite-fille d’Omri .
  • リビングバイブル - アハズヤは二十二歳で王となり、一年間エルサレムで治めました。母親はオムリの孫娘のアタルヤでした。
  • Nova Versão Internacional - Acazias tinha vinte e dois anos de idade quando começou a reinar e reinou um ano em Jerusalém. O nome de sua mãe era Atalia, neta de Onri.
  • Hoffnung für alle - Er wurde mit 22 Jahren König und regierte ein Jahr in Jerusalem. Seine Mutter hieß Atalja und war eine Enkelin von Omri, dem früheren König von Israel.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - A-cha-xia, con Giô-ram, được hai mươi hai tuổi khi lên ngôi và cai trị một năm tại Giê-ru-sa-lem. Mẹ ông là A-tha-li, cháu của Ôm-ri.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อาหัสยาห์ทรงมีพระชนมายุ 22 พรรษา เมื่อขึ้นเป็นกษัตริย์ และทรงครองราชย์อยู่เพียงปีเดียวในกรุงเยรูซาเล็ม ราชมารดาคืออาธาลิยาห์หลานสาวของอมรี
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อาหัสยาห์​มี​อายุ 22 ปี​เมื่อ​เริ่ม​เป็น​กษัตริย์ และ​ท่าน​ครอง​ราชย์ 1 ปี​ใน​เยรูซาเล็ม มารดา​ของ​ท่าน​ชื่อ อาธาลิยาห์ นาง​เป็น​หลาน​สาว​ของ​อมรี
交叉引用
  • 列王纪上 16:28 - 暗利与他祖先同睡,葬在撒玛利亚,他儿子亚哈接续他作王。
  • 历代志下 21:6 - 他行以色列诸王的道,正如亚哈家所行的,因他娶了亚哈的女儿为妻,行耶和华眼中看为恶的事。
  • 列王纪下 8:26 - 他登基的时候年二十二岁,在耶路撒冷作王一年。他母亲名叫亚她利雅,是以色列王暗利的孙女。
逐节对照交叉引用
  • 和合本2010(神版-简体) - 亚哈谢登基的时候年四十二岁 ,在耶路撒冷作王一年。他母亲名叫亚她利雅,是暗利的孙女。
  • 新标点和合本 - 亚哈谢登基的时候年四十二岁(列王下8章26节作“二十二岁”),在耶路撒冷作王一年。他母亲名叫亚他利雅,是暗利的孙女。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 亚哈谢登基的时候年四十二岁 ,在耶路撒冷作王一年。他母亲名叫亚她利雅,是暗利的孙女。
  • 当代译本 - 亚哈谢二十二岁 登基,在耶路撒冷执政一年。他母亲叫亚她利雅,是暗利的孙女。
  • 圣经新译本 - 亚哈谢登基的时候是二十二岁(“二十二岁”原文作“四十二岁”;现参照古译本和王下8:26修译);他在耶路撒冷作王一年。他的母亲名叫亚他利雅,是暗利的孙女。
  • 中文标准译本 - 亚哈谢作王的时候二十二岁 ,在耶路撒冷统治了一年。他的母亲名叫娅塔利雅,是欧姆利的女儿。
  • 现代标点和合本 - 亚哈谢登基的时候年四十二岁 ,在耶路撒冷做王一年。他母亲名叫亚她利雅,是暗利的孙女。
  • 和合本(拼音版) - 亚哈谢登基的时候年四十二岁 ,在耶路撒冷作王一年。他母亲名叫亚他利雅,是暗利的孙女。
  • New International Version - Ahaziah was twenty-two years old when he became king, and he reigned in Jerusalem one year. His mother’s name was Athaliah, a granddaughter of Omri.
  • New International Reader's Version - Ahaziah was 22 years old when he became king. He ruled in Jerusalem for one year. His mother’s name was Athaliah. She was a granddaughter of Omri.
  • English Standard Version - Ahaziah was twenty-two years old when he began to reign, and he reigned one year in Jerusalem. His mother’s name was Athaliah, the granddaughter of Omri.
  • New Living Translation - Ahaziah was twenty-two years old when he became king, and he reigned in Jerusalem one year. His mother was Athaliah, a granddaughter of King Omri.
  • Christian Standard Bible - Ahaziah was twenty-two years old when he became king, and he reigned one year in Jerusalem. His mother’s name was Athaliah, granddaughter of Omri.
  • New American Standard Bible - Ahaziah was twenty-two years old when he became king, and he reigned for one year in Jerusalem. And his mother’s name was Athaliah, the granddaughter of Omri.
  • New King James Version - Ahaziah was forty-two years old when he became king, and he reigned one year in Jerusalem. His mother’s name was Athaliah the granddaughter of Omri.
  • Amplified Bible - Ahaziah was twenty-two years old when he became king and he reigned one year in Jerusalem. His mother’s name was Athaliah, a granddaughter of Omri.
  • American Standard Version - Forty and two years old was Ahaziah when he began to reign; and he reigned one year in Jerusalem: and his mother’s name was Athaliah the daughter of Omri.
  • King James Version - Forty and two years old was Ahaziah when he began to reign, and he reigned one year in Jerusalem. His mother's name also was Athaliah the daughter of Omri.
  • New English Translation - Ahaziah was twenty-two years old when he became king and he reigned for one year in Jerusalem. His mother was Athaliah, the granddaughter of Omri.
  • World English Bible - Ahaziah was forty-two years old when he began to reign, and he reigned one year in Jerusalem. His mother’s name was Athaliah the daughter of Omri.
  • 新標點和合本 - 亞哈謝登基的時候年四十二歲(列王下八章二十六節是二十二歲),在耶路撒冷作王一年。他母親名叫亞她利雅,是暗利的孫女。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞哈謝登基的時候年四十二歲 ,在耶路撒冷作王一年。他母親名叫亞她利雅,是暗利的孫女。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 亞哈謝登基的時候年四十二歲 ,在耶路撒冷作王一年。他母親名叫亞她利雅,是暗利的孫女。
  • 當代譯本 - 亞哈謝二十二歲 登基,在耶路撒冷執政一年。他母親叫亞她利雅,是暗利的孫女。
  • 聖經新譯本 - 亞哈謝登基的時候是二十二歲(“二十二歲”原文作“四十二歲”;現參照古譯本和王下8:26修譯);他在耶路撒冷作王一年。他的母親名叫亞他利雅,是暗利的孫女。
  • 呂振中譯本 - 亞哈謝 登極的時候四十二歲 ;他在 耶路撒冷 作王有一年。他母親名叫 亞他利雅 ,是 暗利 的孫女。
  • 中文標準譯本 - 亞哈謝作王的時候二十二歲 ,在耶路撒冷統治了一年。他的母親名叫婭塔利雅,是歐姆利的女兒。
  • 現代標點和合本 - 亞哈謝登基的時候年四十二歲 ,在耶路撒冷做王一年。他母親名叫亞她利雅,是暗利的孫女。
  • 文理和合譯本 - 其即位時、年二十有二、在耶路撒冷為王、僅歷一年、其母名亞他利雅、暗利女孫也、
  • 文理委辦譯本 - 暗利女孫亞大利所出也、年四十有二即位。改列王紀畧、即位之時、年二十有二、都耶路撒冷、惟一年、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞哈謝 即位時、年四十有二歲 考列王下八章二十六節作二十二歲 都 耶路撒冷 、在位一年、其母名 亞他利雅 、為 暗利 孫 女、
  • Nueva Versión Internacional - Tenía cuarenta y dos años cuando ascendió al trono, y reinó en Jerusalén un año. Su madre era Atalía, nieta de Omrí.
  • 현대인의 성경 - 아하시야는 22세에 왕위에 올라 예루살렘에서 년을 통치하였다. 그리고 그의 어머니는 오므리의 손녀 아달랴였다.
  • Новый Русский Перевод - Охозии было двадцать два года, когда он стал царем, и правил он в Иерусалиме один год. Его мать звали Аталия; она была внучкой Омри.
  • Восточный перевод - Охозии было двадцать два года, когда он стал царём, и правил он в Иерусалиме один год. Его мать звали Аталия, она была внучкой Омри.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Охозии было двадцать два года, когда он стал царём, и правил он в Иерусалиме один год. Его мать звали Аталия, она была внучкой Омри.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Охозии было двадцать два года, когда он стал царём, и правил он в Иерусалиме один год. Его мать звали Аталия, она была внучкой Омри.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il était âgé de vingt-deux ans à son avènement et il régna un an à Jérusalem . Sa mère s’appelait Athalie, elle était une petite-fille d’Omri .
  • リビングバイブル - アハズヤは二十二歳で王となり、一年間エルサレムで治めました。母親はオムリの孫娘のアタルヤでした。
  • Nova Versão Internacional - Acazias tinha vinte e dois anos de idade quando começou a reinar e reinou um ano em Jerusalém. O nome de sua mãe era Atalia, neta de Onri.
  • Hoffnung für alle - Er wurde mit 22 Jahren König und regierte ein Jahr in Jerusalem. Seine Mutter hieß Atalja und war eine Enkelin von Omri, dem früheren König von Israel.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - A-cha-xia, con Giô-ram, được hai mươi hai tuổi khi lên ngôi và cai trị một năm tại Giê-ru-sa-lem. Mẹ ông là A-tha-li, cháu của Ôm-ri.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อาหัสยาห์ทรงมีพระชนมายุ 22 พรรษา เมื่อขึ้นเป็นกษัตริย์ และทรงครองราชย์อยู่เพียงปีเดียวในกรุงเยรูซาเล็ม ราชมารดาคืออาธาลิยาห์หลานสาวของอมรี
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อาหัสยาห์​มี​อายุ 22 ปี​เมื่อ​เริ่ม​เป็น​กษัตริย์ และ​ท่าน​ครอง​ราชย์ 1 ปี​ใน​เยรูซาเล็ม มารดา​ของ​ท่าน​ชื่อ อาธาลิยาห์ นาง​เป็น​หลาน​สาว​ของ​อมรี
  • 列王纪上 16:28 - 暗利与他祖先同睡,葬在撒玛利亚,他儿子亚哈接续他作王。
  • 历代志下 21:6 - 他行以色列诸王的道,正如亚哈家所行的,因他娶了亚哈的女儿为妻,行耶和华眼中看为恶的事。
  • 列王纪下 8:26 - 他登基的时候年二十二岁,在耶路撒冷作王一年。他母亲名叫亚她利雅,是以色列王暗利的孙女。
圣经
资源
计划
奉献