逐节对照
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถึงกระนั้นพระผู้เป็นเจ้าก็ไม่ต้องการทำลายพงศ์พันธุ์ของดาวิด เพราะพระองค์ได้ทำพันธสัญญาไว้กับดาวิด และในเมื่อพระองค์ได้สัญญาว่าจะมอบผู้สืบเชื้อสายให้แก่ท่าน และแก่บุตรหลานของท่านตลอดไป
- 新标点和合本 - 耶和华却因自己与大卫所立的约,不肯灭大卫的家,照他所应许的,永远赐灯光与大卫和他的子孙。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华却因自己与大卫所立的约,不肯灭绝大卫的家,要照他所应许的,永远赐灯光给大卫和他的子孙。
- 和合本2010(神版-简体) - 耶和华却因自己与大卫所立的约,不肯灭绝大卫的家,要照他所应许的,永远赐灯光给大卫和他的子孙。
- 当代译本 - 但耶和华不愿毁灭大卫家,因为祂曾与大卫立约,应许让大卫和他的子孙永远做王。
- 圣经新译本 - 耶和华因为自己和大卫所立的约,不愿消灭大卫家;却照着他应许的,永远赐灯光给大卫和他的子孙。
- 中文标准译本 - 但耶和华因着他与大卫所立的约,就不愿毁掉大卫家,而要照着他的应许永远赐给大卫和大卫的子孙一盏灯。
- 现代标点和合本 - 耶和华却因自己与大卫所立的约,不肯灭大卫的家,照他所应许的,永远赐灯光于大卫和他的子孙。
- 和合本(拼音版) - 耶和华却因自己与大卫所立的约,不肯灭大卫的家,照他所应许的,永远赐灯光与大卫和他的子孙。
- New International Version - Nevertheless, because of the covenant the Lord had made with David, the Lord was not willing to destroy the house of David. He had promised to maintain a lamp for him and his descendants forever.
- New International Reader's Version - But the Lord didn’t want to destroy the royal family of David. That’s because the Lord had made a covenant with him. The Lord had promised to keep the lamp of David’s kingdom burning brightly. The Lord had promised that for David and his children after him forever.
- English Standard Version - Yet the Lord was not willing to destroy the house of David, because of the covenant that he had made with David, and since he had promised to give a lamp to him and to his sons forever.
- New Living Translation - But the Lord did not want to destroy David’s dynasty, for he had made a covenant with David and promised that his descendants would continue to rule, shining like a lamp forever.
- Christian Standard Bible - but for the sake of the covenant the Lord had made with David, he was unwilling to destroy the house of David since the Lord had promised to give a lamp to David and to his sons forever.
- New American Standard Bible - Yet the Lord was not willing to destroy the house of David because of the covenant which He had made with David, and because He had promised to give a lamp to him and his sons forever.
- New King James Version - Yet the Lord would not destroy the house of David, because of the covenant that He had made with David, and since He had promised to give a lamp to him and to his sons forever.
- Amplified Bible - Yet the Lord would not destroy the house of David because of the covenant which He had made with David, and because He had promised to give a lamp to him and to his sons forever.
- American Standard Version - Howbeit Jehovah would not destroy the house of David, because of the covenant that he had made with David, and as he promised to give a lamp to him and to his children alway.
- King James Version - Howbeit the Lord would not destroy the house of David, because of the covenant that he had made with David, and as he promised to give a light to him and to his sons for ever.
- New English Translation - But the Lord was unwilling to destroy David’s dynasty because of the promise he had made to give David a perpetual dynasty.
- World English Bible - However Yahweh would not destroy David’s house, because of the covenant that he had made with David, and as he promised to give a lamp to him and to his children always.
- 新標點和合本 - 耶和華卻因自己與大衛所立的約,不肯滅大衛的家,照他所應許的,永遠賜燈光與大衛和他的子孫。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華卻因自己與大衛所立的約,不肯滅絕大衛的家,要照他所應許的,永遠賜燈光給大衛和他的子孫。
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華卻因自己與大衛所立的約,不肯滅絕大衛的家,要照他所應許的,永遠賜燈光給大衛和他的子孫。
- 當代譯本 - 但耶和華不願毀滅大衛家,因為祂曾與大衛立約,應許讓大衛和他的子孫永遠做王。
- 聖經新譯本 - 耶和華因為自己和大衛所立的約,不願消滅大衛家;卻照著他應許的,永遠賜燈光給大衛和他的子孫。
- 呂振中譯本 - 但永恆主卻因他和 大衛 所立的約的緣故仍不情願滅絕 大衛 的家,乃是照他所說過的、要使他和他子孫日日不斷地有燈 光 。
- 中文標準譯本 - 但耶和華因著他與大衛所立的約,就不願毀掉大衛家,而要照著他的應許永遠賜給大衛和大衛的子孫一盞燈。
- 現代標點和合本 - 耶和華卻因自己與大衛所立的約,不肯滅大衛的家,照他所應許的,永遠賜燈光於大衛和他的子孫。
- 文理和合譯本 - 然耶和華不欲滅大衛家、因與大衛立約、許以永賜燈光於彼、爰及子孫、
- 文理委辦譯本 - 耶和華昔與大闢約、俾歷代有光、故大闢之家不殲滅。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 雖然、主緣昔與 大衛 立約、仍不欲翦滅 大衛 家、循主所許 大衛 者、欲永賜光 光或作明燈 於 大衛 、爰及子孫、
- Nueva Versión Internacional - Pero el Señor no quiso destruir la dinastía de David por consideración al pacto que había hecho con él, pues le había prometido mantener encendida para siempre una lámpara para él y sus descendientes.
- 현대인의 성경 - 그러나 여호와께서 다윗의 집안을 멸망시키려고 하지 않았던 것은 다윗에게 그 후손들이 계속 나라를 다스리게 해 주겠다고 약속하셨기 때문이었다.
- Новый Русский Перевод - Но ради завета, который Господь заключил с Давидом, Господь не хотел погубить дом Давида. Он обещал сохранить светильник ему и его потомкам навеки.
- Восточный перевод - Но ради священного соглашения, которое Вечный заключил с Давудом, Вечный не хотел погубить дом Давуда. Он обещал сохранить царство для него и для его потомков навеки.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но ради священного соглашения, которое Вечный заключил с Давудом, Вечный не хотел погубить дом Давуда. Он обещал сохранить царство для него и для его потомков навеки.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но ради священного соглашения, которое Вечный заключил с Довудом, Вечный не хотел погубить дом Довуда. Он обещал сохранить царство для него и для его потомков навеки.
- La Bible du Semeur 2015 - Pourtant, l’Eternel ne voulut pas détruire la dynastie de David, à cause de l’alliance qu’il avait conclue avec David à qui il avait promis que ses descendants régneraient pour toujours .
- リビングバイブル - それにもかかわらず、主はダビデの家を見限るようなことはしませんでした。ダビデに、彼の子孫はいつまでも王座につくと約束していたからです。
- Nova Versão Internacional - Entretanto, por causa da aliança que havia feito com Davi, o Senhor não quis destruir a dinastia dele. Ele havia prometido manter para sempre um descendente de Davi no trono .
- Hoffnung für alle - Doch der Herr wollte das Königshaus David nicht vernichten, weil er sich an den Bund hielt, den er mit David geschlossen hatte. Er hatte ihm versprochen: »Immer wird einer deiner Nachkommen König von Juda sein.«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Tuy nhiên, Chúa Hằng Hữu không muốn tiêu diệt gia tộc Đa-vít, vì giao ước Ngài đã lập với Đa-vít, và hứa rằng con cháu của ông sẽ tiếp tục cai trị và chiếu sáng như ngọn đèn mãi mãi.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่เนื่องจากพันธสัญญาที่ องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงกระทำกับดาวิด องค์พระผู้เป็นเจ้าจึงไม่ทรงประสงค์จะทำลายล้างราชวงศ์ของดาวิด พระองค์ทรงสัญญาไว้ว่าจะรักษาดวงประทีปดวงหนึ่งไว้สำหรับดาวิดและวงศ์วานตลอดไป
交叉引用
- 2 ซามูเอล 21:17 - แต่อาบีชัยบุตรของนางเศรุยาห์มาช่วยท่าน และต่อสู้กับชาวฟีลิสเตีย และฆ่ามนุษย์ยักษ์เสีย และพรรคพวกของดาวิดสาบานต่อท่านว่า “ท่านอย่าออกรบพร้อมกับพวกเราในสงครามอีกต่อไปเลย เกรงว่าราชวงศ์ของอิสราเอลจะดับสูญ”
- 2 ซามูเอล 23:5 - แล้วพระเจ้าจะไม่ให้เป็นเช่นนั้นต่อพงศ์พันธุ์ของข้าพเจ้าหรือ เพราะพระองค์ได้ตกลงกับข้าพเจ้าด้วยพันธสัญญาอันเป็นนิรันดร์ ทุกสิ่งถูกเตรียมไว้และไม่เปลี่ยนแปลง แล้วพระองค์จะไม่ช่วยเหลือข้าพเจ้า และให้ข้าพเจ้าได้รับตามความปรารถนาทุกประการหรือ
- สดุดี 89:39 - พระองค์ยกเลิกพันธสัญญากับผู้รับใช้ของพระองค์ และทำให้มงกุฎของท่านเป็นมลทิน ตกอยู่ในกองธุลี
- สดุดี 132:11 - พระผู้เป็นเจ้าได้ปฏิญาณกับดาวิดอย่างแม่นมั่นแล้วว่า พระองค์จะไม่คืนคำ “เราจะให้ผู้หนึ่งในบรรดาผู้สืบวงศ์ตระกูลของเจ้า ครองบนบัลลังก์ของเจ้า
- 2 พงศ์กษัตริย์ 8:19 - ถึงกระนั้นพระผู้เป็นเจ้าก็ไม่ต้องการทำลายยูดาห์ เพราะเห็นแก่ดาวิดผู้รับใช้ของพระองค์ ในเมื่อพระองค์ได้สัญญาว่าจะมอบผู้สืบเชื้อสายให้แก่ท่าน และแก่บุตรหลานของท่านตลอดไป
- อิสยาห์ 7:6 - ‘พวกเราขึ้นไปโจมตียูดาห์กันเถิด ทำให้พวกเขาตกใจ และตีให้พังพินาศเพื่อพวกเราเอง แล้วแต่งตั้งบุตรของทาเบเอลให้เป็นกษัตริย์ที่นั่น’”
- อิสยาห์ 7:7 - พระผู้เป็นเจ้าผู้ยิ่งใหญ่กล่าวดังนี้ “มันจะไม่เป็นเช่นนั้น และมันจะไม่เกิดขึ้น
- เยเรมีย์ 33:20 - พระผู้เป็นเจ้ากล่าวดังนี้ “ถ้าเจ้าสามารถทำให้กลางวันและกลางคืนหยุดหมุนเวียนตามกำหนดเวลาที่เราระบุไว้ได้
- เยเรมีย์ 33:21 - พันธสัญญาของเราที่มีกับดาวิดผู้รับใช้ของเราก็จะเลิกล้มได้ โดยที่เขาจะไม่มีบุตรชายที่จะครองบัลลังก์ของเขา และจะไม่มีพันธสัญญาของเราที่มีกับบรรดาปุโรหิตจากเผ่าเลวีผู้ปฏิบัติรับใช้เรา
- เยเรมีย์ 33:22 - ในเมื่อไม่มีผู้ใดนับดวงดาวทั้งหลายในฟ้าสวรรค์ หรือนับเม็ดทรายในทะเลได้ ดังนั้นเราก็จะทวีจำนวนเชื้อสายของดาวิดผู้รับใช้ของเราและบรรดาปุโรหิตจากเผ่าเลวีผู้ปฏิบัติรับใช้เราให้มากมายเช่นนั้น”
- เยเรมีย์ 33:23 - พระผู้เป็นเจ้ากล่าวกับเยเรมีย์ดังนี้
- เยเรมีย์ 33:24 - “เจ้าไม่ได้สังเกตหรือว่า ชนชาตินี้กำลังพูดกันว่า ‘พระผู้เป็นเจ้าไม่ยอมรับ 2 ตระกูลที่พระองค์เลือก’ พวกเขาจึงดูหมิ่นชนชาติของเราและนับว่าเขาเหล่านั้นไม่ใช่ประชาชาติในสายตาของพวกเขา
- เยเรมีย์ 33:25 - พระผู้เป็นเจ้ากล่าวว่า ถ้าเราไม่รักษาสัญญาเรื่องวันและคืนและกฎของฟ้าสวรรค์และแผ่นดินโลก
- เยเรมีย์ 33:26 - เราก็จะไม่ยอมรับเชื้อสายของยาโคบและดาวิดผู้รับใช้ของเรา และจะไม่เลือกผู้หนึ่งในบรรดาเชื้อสายของเขาให้ปกครองเชื้อสายของอับราฮัม อิสอัค และยาโคบ เพราะเราจะทำให้ความอุดมสมบูรณ์ของพวกเขาคืนสู่สภาพเดิม และเราจะมีเมตตาต่อพวกเขา”
- 2 พงศาวดาร 22:11 - แต่เยโฮชาเบอาทบุตรหญิงของกษัตริย์ ได้ลักพาโยอาชบุตรชายของอาหัสยาห์ออกมา เพื่อไม่ให้ถูกฆ่าไปพร้อมกับบุตรทั้งปวงของกษัตริย์ นางซ่อนโยอาชและพี่เลี้ยงไว้ในห้องนอน เยโฮชาเบอาทบุตรหญิงของกษัตริย์เยโฮรัม ซึ่งเป็นภรรยาของเยโฮยาดาปุโรหิต และนางก็เป็นน้องสาวของอาหัสยาห์ด้วย นางได้ซ่อนโยอาชให้พ้นจากอาธาลิยาห์ เพื่อไม่ให้นางฆ่าท่านได้
- สดุดี 89:28 - เราจะรักษาความรักอันมั่นคงของเราเพื่อเขาไปตลอดกาล พันธสัญญาของเราที่มีต่อเขาจะมั่นคง
- สดุดี 89:29 - เราจะสถาปนาเชื้อสายของเขาให้สืบต่อกันไปตลอดกาล บัลลังก์ของเขาจะยืนยงตราบที่ท้องฟ้าจะคงอยู่
- สดุดี 89:30 - หากว่าผู้สืบเชื้อสายของเขาละเลยกฎบัญญัติของเรา และไม่ดำเนินตามคำสั่งของเรา
- สดุดี 89:31 - ถ้าพวกเขาฝ่าฝืนกฎเกณฑ์ของเรา และไม่รักษาบัญญัติของเรา
- สดุดี 89:32 - เราจะลงโทษบาปของพวกเขาด้วยไม้เรียว และความชั่วด้วยการเฆี่ยน
- สดุดี 89:33 - แต่เราจะไม่พรากความรักอันมั่นคงของเราไปจากดาวิด และไม่คืนความสัตย์จริงที่เรามีต่อเขา
- สดุดี 89:34 - เราจะไม่ฝ่าฝืนพันธสัญญาของเรา หรือเปลี่ยนแปลงสิ่งที่เราได้สัญญาไว้
- สดุดี 132:17 - เราจะทำให้เกิดพละกำลังขึ้น ณ ที่นั้นเพื่อดาวิด เราได้เตรียมตะเกียงไว้ให้แก่คนที่เราเจิม
- สดุดี 132:18 - เราจะให้พวกศัตรูของเขาอับอายเป็นที่สุด แต่มงกุฎของเขาจะเปล่งประกายบนตัวเขา”
- 1 พงศ์กษัตริย์ 11:13 - อย่างไรก็ตาม เราจะไม่ฉีกอาณาจักรทั้งหมด แต่เราจะให้บุตรของเจ้าปกครอง 1 เผ่า เพราะเห็นแก่ดาวิดผู้รับใช้ของเรา และเห็นแก่เยรูซาเล็มที่เราได้เลือกไว้”
- ลูกา 1:69 - และได้ยกชูเขาแห่งความรอดพ้นสำหรับเรา ในตระกูลของดาวิดผู้รับใช้ของพระองค์
- ลูกา 1:79 - เพื่อจะส่องให้ผู้ที่นั่งอยู่ในความมืด และในเงาแห่งความตาย เพื่อจะนำทางให้เราพบกับทางสันติสุข”
- 2 ซามูเอล 7:12 - เมื่อเจ้าสิ้นชีวิตและถูกฝังรวมกับบรรพบุรุษของเจ้าแล้ว เราจะกำหนดผู้สืบเชื้อสายต่อจากเจ้า เขาจะเป็นเลือดเนื้อเชื้อไขของเจ้าเอง และเราจะสถาปนาอาณาจักรของเขา
- 2 ซามูเอล 7:13 - เขาจะสร้างตำหนักเพื่อนามของเรา และเราจะสถาปนาบัลลังก์ของอาณาจักรของเขาชั่วนิรันดร์กาล
- 2 ซามูเอล 7:14 - เราจะเป็นบิดาของเขา และเขาจะเป็นบุตรของเรา เมื่อใดที่เขากระทำผิด เราจะตักเตือนเขาด้วยวิธีการของมนุษย์ และลงโทษเขา ด้วยการลงโทษของบรรดาบุตรมนุษย์
- 2 ซามูเอล 7:15 - แต่เราจะไม่พรากความรักอันมั่นคงไปจากเขา อย่างที่เราพรากไปจากซาอูล คนที่เรากำจัดไปให้พ้นหน้าเจ้า
- 2 ซามูเอล 7:16 - ผู้สืบพงศ์พันธุ์และอาณาจักรของเจ้าจะมั่นคง ณ เบื้องหน้าเราชั่วนิรันดร์กาล และบัลลังก์ของเจ้าจะได้รับการสถาปนาชั่วนิรันดร์กาล’”
- 2 ซามูเอล 7:17 - นาธานแจ้งให้ดาวิดทราบตามคำกล่าวและทุกสิ่งที่พระเจ้าเผยให้ทราบ
- 1 พงศ์กษัตริย์ 11:36 - เราจะให้เผ่าหนึ่งแก่บุตรของเขา เพื่อว่าดาวิดผู้รับใช้ของเราจะมีผู้สืบเชื้อสายรับใช้เราในเยรูซาเล็ม เมืองที่เราได้เลือกให้เป็นที่ยกย่องนามของเรา