Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
17:7 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​ปี​ที่​สาม​ของ​รัชสมัย​ของ​ท่าน ท่าน​ให้​เบนฮาอิล โอบาดีห์ เศคาริยาห์ เนธันเอล และ​มิคายาห์ ซึ่ง​เป็น​ข้าราชการ​ของ​ท่าน ไป​สอน​ตาม​เมือง​ต่างๆ ของ​ยูดาห์
  • 新标点和合本 - 他作王第三年,就差遣臣子便亥伊勒、俄巴底、撒迦利雅、拿坦业、米该亚往犹大各城去教训百姓。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他作王第三年,差遣官员便‧亥伊勒、俄巴底、撒迦利雅、拿坦业、米该亚往犹大各城去教导百姓。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他作王第三年,差遣官员便‧亥伊勒、俄巴底、撒迦利雅、拿坦业、米该亚往犹大各城去教导百姓。
  • 当代译本 - 他在执政第三年委派官员便·亥伊勒、俄巴底、撒迦利雅、拿坦业和米该亚到犹大各城教导民众,
  • 圣经新译本 - 他作王第三年,就差派他的大臣便.亥伊勒、俄巴底、撒迦利雅、拿坦业、米该亚,到犹大各城去教训人。
  • 中文标准译本 - 约沙法作王的第三年,他派遣大臣本亥伊勒、俄巴底亚、撒迦利亚、拿旦业、米该亚,到犹大各城去教导人。
  • 现代标点和合本 - 他做王第三年,就差遣臣子便亥伊勒、俄巴底、撒迦利雅、拿坦业、米该亚往犹大各城去教训百姓。
  • 和合本(拼音版) - 他作王第三年,就差遣臣子便亥伊勒、俄巴底、撒迦利雅、拿坦业、米该亚往犹大各城去教训百姓。
  • New International Version - In the third year of his reign he sent his officials Ben-Hail, Obadiah, Zechariah, Nethanel and Micaiah to teach in the towns of Judah.
  • New International Reader's Version - In the third year of his rule, he sent his officials to teach in the towns of Judah. The officials were Ben-Hail, Obadiah, Zechariah, Nethanel and Micaiah.
  • English Standard Version - In the third year of his reign he sent his officials, Ben-hail, Obadiah, Zechariah, Nethanel, and Micaiah, to teach in the cities of Judah;
  • New Living Translation - In the third year of his reign Jehoshaphat sent his officials to teach in all the towns of Judah. These officials included Ben-hail, Obadiah, Zechariah, Nethanel, and Micaiah.
  • The Message - In the third year of his reign he sent his officials—excellent men, every one of them—Ben-Hail, Obadiah, Zechariah, Nethanel, and Micaiah on a teaching mission to the cities of Judah. They were accompanied by Levites—Shemaiah, Nethaniah, Zebadiah, Asahel, Shemiramoth, Jehonathan, Adonijah, Tobijah, and Tob-Adonijah; the priests Elishama and Jehoram were also in the company. They made a circuit of the towns of Judah, teaching the people and using the Book of The Revelation of God as their text.
  • Christian Standard Bible - In the third year of his reign, Jehoshaphat sent his officials — Ben-hail, Obadiah, Zechariah, Nethanel, and Micaiah — to teach in the cities of Judah.
  • New American Standard Bible - Then in the third year of his reign he sent his officials, Ben-hail, Obadiah, Zechariah, Nethanel, and Micaiah, to teach in the cities of Judah;
  • New King James Version - Also in the third year of his reign he sent his leaders, Ben-Hail, Obadiah, Zechariah, Nethanel, and Michaiah, to teach in the cities of Judah.
  • Amplified Bible - Then in the third year of his reign he sent his officials, Ben-hail, Obadiah, Zechariah, Nethanel, and Micaiah, to teach in the cities of Judah;
  • American Standard Version - Also in the third year of his reign he sent his princes, even Ben-hail, and Obadiah, and Zechariah, and Nethanel, and Micaiah, to teach in the cities of Judah;
  • King James Version - Also in the third year of his reign he sent to his princes, even to Ben–hail, and to Obadiah, and to Zechariah, and to Nethaneel, and to Michaiah, to teach in the cities of Judah.
  • New English Translation - In the third year of his reign he sent his officials Ben-Hail, Obadiah, Zechariah, Nethanel, and Micaiah to teach in the cities of Judah.
  • World English Bible - Also in the third year of his reign he sent his princes, even Ben Hail, Obadiah, Zechariah, Nethanel, and Micaiah, to teach in the cities of Judah;
  • 新標點和合本 - 他作王第三年,就差遣臣子便‧亥伊勒、俄巴底、撒迦利雅、拿坦業、米該亞往猶大各城去教訓百姓。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他作王第三年,差遣官員便‧亥伊勒、俄巴底、撒迦利雅、拿坦業、米該亞往猶大各城去教導百姓。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他作王第三年,差遣官員便‧亥伊勒、俄巴底、撒迦利雅、拿坦業、米該亞往猶大各城去教導百姓。
  • 當代譯本 - 他在執政第三年委派官員便·亥伊勒、俄巴底、撒迦利雅、拿坦業和米該亞到猶大各城教導民眾,
  • 聖經新譯本 - 他作王第三年,就差派他的大臣便.亥伊勒、俄巴底、撒迦利雅、拿坦業、米該亞,到猶大各城去教訓人。
  • 呂振中譯本 - 他作王第三年就差遣大臣、有才德的人: 俄巴底 、 撒迦利雅 、 拿坦業 、 米該亞 、在 猶大 各城去教訓人。
  • 中文標準譯本 - 約沙法作王的第三年,他派遣大臣本亥伊勒、俄巴底亞、撒迦利亞、拿旦業、米該亞,到猶大各城去教導人。
  • 現代標點和合本 - 他做王第三年,就差遣臣子便亥伊勒、俄巴底、撒迦利雅、拿坦業、米該亞往猶大各城去教訓百姓。
  • 文理和合譯本 - 在位三年、遣其牧伯便亥伊勒、俄巴底、撒迦利雅、拿坦業、米該亞、往猶大諸邑訓民、
  • 文理委辦譯本 - 在位三年、使臣僕便海益、阿巴底、撒迦利亞、拿但業、米該雅、在猶大諸邑、訓迪民人、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 在位之三年、遣其臣 便亥益 、 俄巴底 、 撒迦利雅 、 拿坦業 、 米該雅 、往 猶大 諸邑教誨民、
  • Nueva Versión Internacional - En el año tercero de su reinado, Josafat envió a sus oficiales Ben Jayil, Abdías, Zacarías, Natanael y Micaías para que instruyeran a la gente en las ciudades de Judá.
  • 현대인의 성경 - 여호사밧은 왕이 된 지 3년에 전국적으로 대대적인 종교 교육을 실시하였다. 그는 이 일을 위해서 유다의 모든 성에 고위층 관리들을 교사로 파견했는데 그들은 벤 – 하일, 오바댜, 스가랴, 느다넬, 미가야였다.
  • Новый Русский Перевод - На третьем году своего правления он послал своих приближенных Бен-Хаиля, Авдия, Захарию, Нафанаила и Михая учить в городах Иудеи.
  • Восточный перевод - На третьем году своего правления, он послал своих приближённых Бен-Хаиля, Авдия, Закарию, Нетанила и Михея учить в городах Иудеи.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - На третьем году своего правления, он послал своих приближённых Бен-Хаиля, Авдия, Закарию, Нетанила и Михея учить в городах Иудеи.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - На третьем году своего правления, он послал своих приближённых Бен-Хаиля, Авдия, Закарию, Нетанила и Михея учить в городах Иудеи.
  • La Bible du Semeur 2015 - La troisième année de son règne , il envoya dans les villes de Juda quelques-uns de ses hauts fonctionnaires, Ben-Haïl, Abdias, Zacharie, Netanéel et Michée, pour enseigner les habitants.
  • リビングバイブル - その治世の第三年に、彼は国中に宗教教育を広める計画を実行に移しました。ベン・ハイル、オバデヤ、ゼカリヤ、ネタヌエル、ミカヤをはじめ政府の高官たちを、教師としてユダのすべての町々に派遣し、これにレビ人のシェマヤ、ネタヌヤ、ゼバデヤ、アサエル、シェミラモテ、ヨナタン、アドニヤ、トビヤ、トブ・アドニヤも同行しました。また祭司からは、エリシャマとヨラムも同行しました。彼らは、『主の律法の書』の写しを持ってユダのすべての町々を巡り、人々に聖書を教えました。
  • Nova Versão Internacional - No terceiro ano de seu reinado, ele enviou seus oficiais Bene-Hail, Obadias, Zacarias, Natanael e Micaías para ensinarem nas cidades de Judá.
  • Hoffnung für alle - In seinem 3. Regierungsjahr beschloss Joschafat, alle Bewohner von Juda im Gesetz Gottes unterrichten zu lassen. Er beauftragte damit seine Beamten Ben-Hajil, Obadja, Secharja, Netanel und Michaja;
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Năm thứ ba triều Giô-sa-phát, vua sai các đại thần Bên-hai, Ô-ba-đia, Xa-cha-ri, Na-tha-na-ên, và Mi-ca-gia đi khắp các thành Giu-đa để dạy lời Chúa cho toàn dân.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในปีที่สามแห่งรัชกาลของเยโฮชาฟัท พระองค์ได้ทรงส่งบรรดาเจ้าหน้าที่ได้แก่ เบนฮายิล โอบาดีห์ เศคาริยาห์ เนธันเอล และมีคายาห์ ไปสอนในเมืองต่างๆ ของยูดาห์
交叉引用
  • ปัญญาจารย์ 1:12 - ข้าพเจ้า​ปัญญาจารย์​ผู้​เป็น​กษัตริย์​ของ​อิสราเอล​ใน​เยรูซาเล็ม
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 33:10 - พวก​เขา​สั่งสอน​คำ​บัญชา​ของ​พระ​องค์​แก่​ยาโคบ และ​สอน​กฎ​บัญญัติ​แก่​อิสราเอล พวก​เขา​เผา​เครื่อง​หอม ณ เบื้อง​หน้า​พระ​องค์ และ​สัตว์​ทั้ง​ตัว​ที่​เผา​เป็น​ของ​ถวาย​บน​แท่น​บูชา​ของ​พระ​องค์
  • ลูกา 4:43 - แต่​พระ​เยซู​กล่าว​ว่า “เรา​ต้อง​ประกาศ​ข่าว​ประเสริฐ​เกี่ยว​กับ​อาณาจักร​ของ​พระ​เจ้า​ที่​เมือง​อื่นๆ ด้วย เพราะ​เรา​ถูก​ส่ง​มา​เพื่อ​การ​นี้”
  • ลูกา 4:44 - จาก​นั้น​พระ​องค์​ได้​ประกาศ​ต่อ​ใน​ศาลา​ที่​ประชุม​อื่นๆ ใน​แคว้น​ยูเดีย
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 4:5 - ดู​สิ เรา​ได้​สอน​พวก​ท่าน​เรื่อง​กฎ​เกณฑ์​และ​คำ​บัญชา​ตาม​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​เรา​บัญชา​ไว้ เพื่อ​ให้​ท่าน​ปฏิบัติ​ตาม​ใน​แผ่นดิน​ที่​ท่าน​กำลัง​เข้า​ไป​ยึด​ครอง
  • มัทธิว 4:23 - พระ​เยซู​สั่ง​สอน​ตาม​ศาลา​ที่​ประชุม​ทั่ว​ทั้ง​แคว้น​กาลิลี เพื่อ​ประกาศ​ข่าว​ประเสริฐ​เรื่อง​อาณาจักร​ของ​พระ​เจ้า และ​พระ​องค์​รักษา​ผู้​คน​ให้​หาย​ขาด​จาก​โรคภัย​ไข้เจ็บ​ทุก​ชนิด
  • เนหะมีย์ 8:7 - และ​บรรดา​ชาว​เลวี​คือ เยชูอา บานี เชเรบิยาห์ ยามีน อักขูบ ชับเบธัย โฮดียาห์ มาอาเสยาห์ เคลิทา อาซาริยาห์ โยซาบาด ฮานาน และ​เปลายาห์ ก็​ช่วย​อธิบาย​ให้​ประชาชน​เข้าใจ​กฎ​บัญญัติ ขณะ​ที่​ประชาชน​ยัง​ยืน​อยู่​ที่​นั่น
  • เนหะมีย์ 8:8 - เขา​ทั้ง​หลาย​อ่าน​จาก​หนังสือ​กฎ​บัญญัติ​ของ​พระ​เจ้า​อย่าง​ชัดเจน ทำ​ให้​ประชาชน​เข้าใจ​ความ​หมาย​ของ​ข้อความ​ที่​อ่าน​นั้น
  • อิสยาห์ 49:23 - บรรดา​กษัตริย์​จะ​เป็น​พ่อ​รับ​เลี้ยง​ของ​เจ้า และ​บรรดา​ราชินี​จะ​เป็น​แม่​นม​ของ​เจ้า พวก​เขา​จะ​ก้ม​หน้า​ลง​จรด​ดิน​ต่อ​เจ้า และ​เลีย​ฝุ่น​ที่​เท้า​ของ​เจ้า แล้ว​เจ้า​จะ​รู้​ว่า เรา​คือ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า บรรดา​ผู้​ที่​รอ​คอย​เรา​จะ​ไม่​ผิดหวัง”
  • เนหะมีย์ 8:13 - ใน​วัน​ที่​สอง บรรดา​หัวหน้า​พงศ์​พันธุ์​ของ​ประชาชน​ทั้ง​ปวง พร้อม​ด้วย​บรรดา​ปุโรหิต​และ​ชาว​เลวี ก็​ได้​มา​หา​เอสรา​ผู้​สอน​กฎ​บัญญัติ เพื่อ​ศึกษา​ข้อความ​ใน​กฎ​บัญญัติ
  • เนหะมีย์ 8:14 - และ​พบ​ว่า​มี​บันทึก​ใน​กฎ​บัญญัติ​ว่า พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​บัญชา​ผ่าน​ทาง​โมเสส ให้​ประชาชน​ของ​อิสราเอล​พัก​อาศัย​อยู่​ใน​เพิง ใน​ระหว่าง​เทศกาล​ของ​เดือน​เจ็ด
  • 2 พงศาวดาร 30:22 - เฮเซคียาห์​กล่าว​ให้​กำลัง​ใจ​แก่​ชาว​เลวี​ทั้ง​ปวง​ที่​ชำนาญ​ใน​การ​ปฏิบัติ​งาน​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ดังนั้น​เขา​ทั้ง​ปวง​จึง​รับ​ประทาน​อาหาร​ของ​เทศกาล 7 วัน และ​มอบ​ของ​ถวาย​เพื่อ​สามัคคี​ธรรม และ​ขอบคุณ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​บรรพบุรุษ​ของ​พวก​เขา
  • เนหะมีย์ 9:3 - เขา​ทั้ง​หลาย​ยืน​ขึ้น​อ่าน​จาก​หนังสือ​กฎ​บัญญัติ​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​พวก​เขา นาน​ถึง 3 ชั่วโมง จาก​นั้น​ก็​สารภาพ​และ​นมัสการ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​พวก​เขา​อีก 3 ชั่วโมง
  • สดุดี 34:11 - มา​เถิด​ลูกๆ จง​ฟัง เรา​จะ​สอน​เจ้า​ให้​รู้จัก​ความ​เกรง​กลัว​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • ปัญญาจารย์ 12:9 - นอกจาก​จะ​มี​สติ​ปัญญา​แล้ว ปัญญาจารย์​ยัง​สั่ง​สอน​ประชาชน​ใน​เรื่อง​ความรู้ ท่าน​หยั่ง​ดู​ให้​รู้​ตื้น​ลึก ศึกษา และ​จัด​เตรียม​สุภาษิต​ไว้​มากมาย​อย่าง​ระมัด​ระวัง
  • ปัญญาจารย์ 12:10 - ปัญญาจารย์​เสาะหา​คำ​พูด​ที่​น่า​ฟัง และ​บันทึก​คำ​พูด​ที่​เป็น​ความ​จริง​อย่าง​ซื่อตรง
  • มาระโก 4:2 - พระ​องค์​สั่งสอน​เป็น​อุปมา​ให้​เขา​เหล่า​นั้น​ฟัง​หลาย​ต่อ​หลาย​เรื่อง และ​พระ​องค์​สอน​พวก​เขา​โดย​กล่าว​ว่า
  • กิจการของอัครทูต 1:1 - เรียน​ใต้เท้า​เธโอฟีลัส ใน​ฉบับ​แรก ข้าพเจ้า​ได้​เขียน​ถึง​ทุก​สิ่ง​ที่​พระ​เยซู​เริ่ม​กระทำ​และ​สั่ง​สอน
  • สดุดี 51:13 - แล้ว​ข้าพเจ้า​จะ​สอน​วิถี​ทาง​ของ​พระ​องค์​แก่​คน​ที่​ล่วง​ละเมิด และ​พวก​คน​บาป​จะ​กลับ​มา​หา​พระ​องค์
  • 2 พงศาวดาร 15:3 - เป็น​เวลา​นาน​แล้ว​ที่​อิสราเอล​อยู่​โดย​ปราศจาก​พระ​เจ้า​ที่​แท้​จริง ไม่​มี​ปุโรหิต​ผู้​สั่ง​สอน และ​ห่างเหิน​จาก​กฎ​บัญญัติ
  • 2 พงศาวดาร 35:3 - และ​ท่าน​บอก​ชาว​เลวี​ผู้​สอน​อิสราเอล​ทั้ง​ปวง และ​เป็น​ผู้​ที่​ชำระ​ให้​บริสุทธิ์​แด่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ว่า “จง​วาง​หีบ​บริสุทธิ์​ใน​พระ​ตำหนัก​ที่​ซาโลมอน​บุตร​ของ​ดาวิด​กษัตริย์​แห่ง​อิสราเอล​สร้าง​ขึ้น พวก​ท่าน​ไม่​จำเป็น​ต้อง​แบก​หีบ​ไว้​บน​บ่า​ของ​ท่าน บัดนี้​จง​รับใช้​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ท่าน และ​รับใช้​อิสราเอล​ชน​ชาติ​ของ​พระ​องค์
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​ปี​ที่​สาม​ของ​รัชสมัย​ของ​ท่าน ท่าน​ให้​เบนฮาอิล โอบาดีห์ เศคาริยาห์ เนธันเอล และ​มิคายาห์ ซึ่ง​เป็น​ข้าราชการ​ของ​ท่าน ไป​สอน​ตาม​เมือง​ต่างๆ ของ​ยูดาห์
  • 新标点和合本 - 他作王第三年,就差遣臣子便亥伊勒、俄巴底、撒迦利雅、拿坦业、米该亚往犹大各城去教训百姓。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他作王第三年,差遣官员便‧亥伊勒、俄巴底、撒迦利雅、拿坦业、米该亚往犹大各城去教导百姓。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他作王第三年,差遣官员便‧亥伊勒、俄巴底、撒迦利雅、拿坦业、米该亚往犹大各城去教导百姓。
  • 当代译本 - 他在执政第三年委派官员便·亥伊勒、俄巴底、撒迦利雅、拿坦业和米该亚到犹大各城教导民众,
  • 圣经新译本 - 他作王第三年,就差派他的大臣便.亥伊勒、俄巴底、撒迦利雅、拿坦业、米该亚,到犹大各城去教训人。
  • 中文标准译本 - 约沙法作王的第三年,他派遣大臣本亥伊勒、俄巴底亚、撒迦利亚、拿旦业、米该亚,到犹大各城去教导人。
  • 现代标点和合本 - 他做王第三年,就差遣臣子便亥伊勒、俄巴底、撒迦利雅、拿坦业、米该亚往犹大各城去教训百姓。
  • 和合本(拼音版) - 他作王第三年,就差遣臣子便亥伊勒、俄巴底、撒迦利雅、拿坦业、米该亚往犹大各城去教训百姓。
  • New International Version - In the third year of his reign he sent his officials Ben-Hail, Obadiah, Zechariah, Nethanel and Micaiah to teach in the towns of Judah.
  • New International Reader's Version - In the third year of his rule, he sent his officials to teach in the towns of Judah. The officials were Ben-Hail, Obadiah, Zechariah, Nethanel and Micaiah.
  • English Standard Version - In the third year of his reign he sent his officials, Ben-hail, Obadiah, Zechariah, Nethanel, and Micaiah, to teach in the cities of Judah;
  • New Living Translation - In the third year of his reign Jehoshaphat sent his officials to teach in all the towns of Judah. These officials included Ben-hail, Obadiah, Zechariah, Nethanel, and Micaiah.
  • The Message - In the third year of his reign he sent his officials—excellent men, every one of them—Ben-Hail, Obadiah, Zechariah, Nethanel, and Micaiah on a teaching mission to the cities of Judah. They were accompanied by Levites—Shemaiah, Nethaniah, Zebadiah, Asahel, Shemiramoth, Jehonathan, Adonijah, Tobijah, and Tob-Adonijah; the priests Elishama and Jehoram were also in the company. They made a circuit of the towns of Judah, teaching the people and using the Book of The Revelation of God as their text.
  • Christian Standard Bible - In the third year of his reign, Jehoshaphat sent his officials — Ben-hail, Obadiah, Zechariah, Nethanel, and Micaiah — to teach in the cities of Judah.
  • New American Standard Bible - Then in the third year of his reign he sent his officials, Ben-hail, Obadiah, Zechariah, Nethanel, and Micaiah, to teach in the cities of Judah;
  • New King James Version - Also in the third year of his reign he sent his leaders, Ben-Hail, Obadiah, Zechariah, Nethanel, and Michaiah, to teach in the cities of Judah.
  • Amplified Bible - Then in the third year of his reign he sent his officials, Ben-hail, Obadiah, Zechariah, Nethanel, and Micaiah, to teach in the cities of Judah;
  • American Standard Version - Also in the third year of his reign he sent his princes, even Ben-hail, and Obadiah, and Zechariah, and Nethanel, and Micaiah, to teach in the cities of Judah;
  • King James Version - Also in the third year of his reign he sent to his princes, even to Ben–hail, and to Obadiah, and to Zechariah, and to Nethaneel, and to Michaiah, to teach in the cities of Judah.
  • New English Translation - In the third year of his reign he sent his officials Ben-Hail, Obadiah, Zechariah, Nethanel, and Micaiah to teach in the cities of Judah.
  • World English Bible - Also in the third year of his reign he sent his princes, even Ben Hail, Obadiah, Zechariah, Nethanel, and Micaiah, to teach in the cities of Judah;
  • 新標點和合本 - 他作王第三年,就差遣臣子便‧亥伊勒、俄巴底、撒迦利雅、拿坦業、米該亞往猶大各城去教訓百姓。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他作王第三年,差遣官員便‧亥伊勒、俄巴底、撒迦利雅、拿坦業、米該亞往猶大各城去教導百姓。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他作王第三年,差遣官員便‧亥伊勒、俄巴底、撒迦利雅、拿坦業、米該亞往猶大各城去教導百姓。
  • 當代譯本 - 他在執政第三年委派官員便·亥伊勒、俄巴底、撒迦利雅、拿坦業和米該亞到猶大各城教導民眾,
  • 聖經新譯本 - 他作王第三年,就差派他的大臣便.亥伊勒、俄巴底、撒迦利雅、拿坦業、米該亞,到猶大各城去教訓人。
  • 呂振中譯本 - 他作王第三年就差遣大臣、有才德的人: 俄巴底 、 撒迦利雅 、 拿坦業 、 米該亞 、在 猶大 各城去教訓人。
  • 中文標準譯本 - 約沙法作王的第三年,他派遣大臣本亥伊勒、俄巴底亞、撒迦利亞、拿旦業、米該亞,到猶大各城去教導人。
  • 現代標點和合本 - 他做王第三年,就差遣臣子便亥伊勒、俄巴底、撒迦利雅、拿坦業、米該亞往猶大各城去教訓百姓。
  • 文理和合譯本 - 在位三年、遣其牧伯便亥伊勒、俄巴底、撒迦利雅、拿坦業、米該亞、往猶大諸邑訓民、
  • 文理委辦譯本 - 在位三年、使臣僕便海益、阿巴底、撒迦利亞、拿但業、米該雅、在猶大諸邑、訓迪民人、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 在位之三年、遣其臣 便亥益 、 俄巴底 、 撒迦利雅 、 拿坦業 、 米該雅 、往 猶大 諸邑教誨民、
  • Nueva Versión Internacional - En el año tercero de su reinado, Josafat envió a sus oficiales Ben Jayil, Abdías, Zacarías, Natanael y Micaías para que instruyeran a la gente en las ciudades de Judá.
  • 현대인의 성경 - 여호사밧은 왕이 된 지 3년에 전국적으로 대대적인 종교 교육을 실시하였다. 그는 이 일을 위해서 유다의 모든 성에 고위층 관리들을 교사로 파견했는데 그들은 벤 – 하일, 오바댜, 스가랴, 느다넬, 미가야였다.
  • Новый Русский Перевод - На третьем году своего правления он послал своих приближенных Бен-Хаиля, Авдия, Захарию, Нафанаила и Михая учить в городах Иудеи.
  • Восточный перевод - На третьем году своего правления, он послал своих приближённых Бен-Хаиля, Авдия, Закарию, Нетанила и Михея учить в городах Иудеи.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - На третьем году своего правления, он послал своих приближённых Бен-Хаиля, Авдия, Закарию, Нетанила и Михея учить в городах Иудеи.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - На третьем году своего правления, он послал своих приближённых Бен-Хаиля, Авдия, Закарию, Нетанила и Михея учить в городах Иудеи.
  • La Bible du Semeur 2015 - La troisième année de son règne , il envoya dans les villes de Juda quelques-uns de ses hauts fonctionnaires, Ben-Haïl, Abdias, Zacharie, Netanéel et Michée, pour enseigner les habitants.
  • リビングバイブル - その治世の第三年に、彼は国中に宗教教育を広める計画を実行に移しました。ベン・ハイル、オバデヤ、ゼカリヤ、ネタヌエル、ミカヤをはじめ政府の高官たちを、教師としてユダのすべての町々に派遣し、これにレビ人のシェマヤ、ネタヌヤ、ゼバデヤ、アサエル、シェミラモテ、ヨナタン、アドニヤ、トビヤ、トブ・アドニヤも同行しました。また祭司からは、エリシャマとヨラムも同行しました。彼らは、『主の律法の書』の写しを持ってユダのすべての町々を巡り、人々に聖書を教えました。
  • Nova Versão Internacional - No terceiro ano de seu reinado, ele enviou seus oficiais Bene-Hail, Obadias, Zacarias, Natanael e Micaías para ensinarem nas cidades de Judá.
  • Hoffnung für alle - In seinem 3. Regierungsjahr beschloss Joschafat, alle Bewohner von Juda im Gesetz Gottes unterrichten zu lassen. Er beauftragte damit seine Beamten Ben-Hajil, Obadja, Secharja, Netanel und Michaja;
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Năm thứ ba triều Giô-sa-phát, vua sai các đại thần Bên-hai, Ô-ba-đia, Xa-cha-ri, Na-tha-na-ên, và Mi-ca-gia đi khắp các thành Giu-đa để dạy lời Chúa cho toàn dân.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในปีที่สามแห่งรัชกาลของเยโฮชาฟัท พระองค์ได้ทรงส่งบรรดาเจ้าหน้าที่ได้แก่ เบนฮายิล โอบาดีห์ เศคาริยาห์ เนธันเอล และมีคายาห์ ไปสอนในเมืองต่างๆ ของยูดาห์
  • ปัญญาจารย์ 1:12 - ข้าพเจ้า​ปัญญาจารย์​ผู้​เป็น​กษัตริย์​ของ​อิสราเอล​ใน​เยรูซาเล็ม
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 33:10 - พวก​เขา​สั่งสอน​คำ​บัญชา​ของ​พระ​องค์​แก่​ยาโคบ และ​สอน​กฎ​บัญญัติ​แก่​อิสราเอล พวก​เขา​เผา​เครื่อง​หอม ณ เบื้อง​หน้า​พระ​องค์ และ​สัตว์​ทั้ง​ตัว​ที่​เผา​เป็น​ของ​ถวาย​บน​แท่น​บูชา​ของ​พระ​องค์
  • ลูกา 4:43 - แต่​พระ​เยซู​กล่าว​ว่า “เรา​ต้อง​ประกาศ​ข่าว​ประเสริฐ​เกี่ยว​กับ​อาณาจักร​ของ​พระ​เจ้า​ที่​เมือง​อื่นๆ ด้วย เพราะ​เรา​ถูก​ส่ง​มา​เพื่อ​การ​นี้”
  • ลูกา 4:44 - จาก​นั้น​พระ​องค์​ได้​ประกาศ​ต่อ​ใน​ศาลา​ที่​ประชุม​อื่นๆ ใน​แคว้น​ยูเดีย
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 4:5 - ดู​สิ เรา​ได้​สอน​พวก​ท่าน​เรื่อง​กฎ​เกณฑ์​และ​คำ​บัญชา​ตาม​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​เรา​บัญชา​ไว้ เพื่อ​ให้​ท่าน​ปฏิบัติ​ตาม​ใน​แผ่นดิน​ที่​ท่าน​กำลัง​เข้า​ไป​ยึด​ครอง
  • มัทธิว 4:23 - พระ​เยซู​สั่ง​สอน​ตาม​ศาลา​ที่​ประชุม​ทั่ว​ทั้ง​แคว้น​กาลิลี เพื่อ​ประกาศ​ข่าว​ประเสริฐ​เรื่อง​อาณาจักร​ของ​พระ​เจ้า และ​พระ​องค์​รักษา​ผู้​คน​ให้​หาย​ขาด​จาก​โรคภัย​ไข้เจ็บ​ทุก​ชนิด
  • เนหะมีย์ 8:7 - และ​บรรดา​ชาว​เลวี​คือ เยชูอา บานี เชเรบิยาห์ ยามีน อักขูบ ชับเบธัย โฮดียาห์ มาอาเสยาห์ เคลิทา อาซาริยาห์ โยซาบาด ฮานาน และ​เปลายาห์ ก็​ช่วย​อธิบาย​ให้​ประชาชน​เข้าใจ​กฎ​บัญญัติ ขณะ​ที่​ประชาชน​ยัง​ยืน​อยู่​ที่​นั่น
  • เนหะมีย์ 8:8 - เขา​ทั้ง​หลาย​อ่าน​จาก​หนังสือ​กฎ​บัญญัติ​ของ​พระ​เจ้า​อย่าง​ชัดเจน ทำ​ให้​ประชาชน​เข้าใจ​ความ​หมาย​ของ​ข้อความ​ที่​อ่าน​นั้น
  • อิสยาห์ 49:23 - บรรดา​กษัตริย์​จะ​เป็น​พ่อ​รับ​เลี้ยง​ของ​เจ้า และ​บรรดา​ราชินี​จะ​เป็น​แม่​นม​ของ​เจ้า พวก​เขา​จะ​ก้ม​หน้า​ลง​จรด​ดิน​ต่อ​เจ้า และ​เลีย​ฝุ่น​ที่​เท้า​ของ​เจ้า แล้ว​เจ้า​จะ​รู้​ว่า เรา​คือ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า บรรดา​ผู้​ที่​รอ​คอย​เรา​จะ​ไม่​ผิดหวัง”
  • เนหะมีย์ 8:13 - ใน​วัน​ที่​สอง บรรดา​หัวหน้า​พงศ์​พันธุ์​ของ​ประชาชน​ทั้ง​ปวง พร้อม​ด้วย​บรรดา​ปุโรหิต​และ​ชาว​เลวี ก็​ได้​มา​หา​เอสรา​ผู้​สอน​กฎ​บัญญัติ เพื่อ​ศึกษา​ข้อความ​ใน​กฎ​บัญญัติ
  • เนหะมีย์ 8:14 - และ​พบ​ว่า​มี​บันทึก​ใน​กฎ​บัญญัติ​ว่า พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​บัญชา​ผ่าน​ทาง​โมเสส ให้​ประชาชน​ของ​อิสราเอล​พัก​อาศัย​อยู่​ใน​เพิง ใน​ระหว่าง​เทศกาล​ของ​เดือน​เจ็ด
  • 2 พงศาวดาร 30:22 - เฮเซคียาห์​กล่าว​ให้​กำลัง​ใจ​แก่​ชาว​เลวี​ทั้ง​ปวง​ที่​ชำนาญ​ใน​การ​ปฏิบัติ​งาน​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ดังนั้น​เขา​ทั้ง​ปวง​จึง​รับ​ประทาน​อาหาร​ของ​เทศกาล 7 วัน และ​มอบ​ของ​ถวาย​เพื่อ​สามัคคี​ธรรม และ​ขอบคุณ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​บรรพบุรุษ​ของ​พวก​เขา
  • เนหะมีย์ 9:3 - เขา​ทั้ง​หลาย​ยืน​ขึ้น​อ่าน​จาก​หนังสือ​กฎ​บัญญัติ​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​พวก​เขา นาน​ถึง 3 ชั่วโมง จาก​นั้น​ก็​สารภาพ​และ​นมัสการ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​พวก​เขา​อีก 3 ชั่วโมง
  • สดุดี 34:11 - มา​เถิด​ลูกๆ จง​ฟัง เรา​จะ​สอน​เจ้า​ให้​รู้จัก​ความ​เกรง​กลัว​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • ปัญญาจารย์ 12:9 - นอกจาก​จะ​มี​สติ​ปัญญา​แล้ว ปัญญาจารย์​ยัง​สั่ง​สอน​ประชาชน​ใน​เรื่อง​ความรู้ ท่าน​หยั่ง​ดู​ให้​รู้​ตื้น​ลึก ศึกษา และ​จัด​เตรียม​สุภาษิต​ไว้​มากมาย​อย่าง​ระมัด​ระวัง
  • ปัญญาจารย์ 12:10 - ปัญญาจารย์​เสาะหา​คำ​พูด​ที่​น่า​ฟัง และ​บันทึก​คำ​พูด​ที่​เป็น​ความ​จริง​อย่าง​ซื่อตรง
  • มาระโก 4:2 - พระ​องค์​สั่งสอน​เป็น​อุปมา​ให้​เขา​เหล่า​นั้น​ฟัง​หลาย​ต่อ​หลาย​เรื่อง และ​พระ​องค์​สอน​พวก​เขา​โดย​กล่าว​ว่า
  • กิจการของอัครทูต 1:1 - เรียน​ใต้เท้า​เธโอฟีลัส ใน​ฉบับ​แรก ข้าพเจ้า​ได้​เขียน​ถึง​ทุก​สิ่ง​ที่​พระ​เยซู​เริ่ม​กระทำ​และ​สั่ง​สอน
  • สดุดี 51:13 - แล้ว​ข้าพเจ้า​จะ​สอน​วิถี​ทาง​ของ​พระ​องค์​แก่​คน​ที่​ล่วง​ละเมิด และ​พวก​คน​บาป​จะ​กลับ​มา​หา​พระ​องค์
  • 2 พงศาวดาร 15:3 - เป็น​เวลา​นาน​แล้ว​ที่​อิสราเอล​อยู่​โดย​ปราศจาก​พระ​เจ้า​ที่​แท้​จริง ไม่​มี​ปุโรหิต​ผู้​สั่ง​สอน และ​ห่างเหิน​จาก​กฎ​บัญญัติ
  • 2 พงศาวดาร 35:3 - และ​ท่าน​บอก​ชาว​เลวี​ผู้​สอน​อิสราเอล​ทั้ง​ปวง และ​เป็น​ผู้​ที่​ชำระ​ให้​บริสุทธิ์​แด่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ว่า “จง​วาง​หีบ​บริสุทธิ์​ใน​พระ​ตำหนัก​ที่​ซาโลมอน​บุตร​ของ​ดาวิด​กษัตริย์​แห่ง​อิสราเอล​สร้าง​ขึ้น พวก​ท่าน​ไม่​จำเป็น​ต้อง​แบก​หีบ​ไว้​บน​บ่า​ของ​ท่าน บัดนี้​จง​รับใช้​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ท่าน และ​รับใช้​อิสราเอล​ชน​ชาติ​ของ​พระ​องค์
圣经
资源
计划
奉献