Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
17:12 NIV
逐节对照
  • New International Version - Jehoshaphat became more and more powerful; he built forts and store cities in Judah
  • 新标点和合本 - 约沙法日渐强大,在犹大建造营寨和积货城。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 约沙法日渐强大,他在犹大建造堡垒和储货城。
  • 和合本2010(神版-简体) - 约沙法日渐强大,他在犹大建造堡垒和储货城。
  • 当代译本 - 约沙法日渐强大,在犹大境内修建堡垒和储货城,
  • 圣经新译本 - 约沙法逐渐变得十分强大,在犹大建造了几座堡垒和贮藏货物的城市。
  • 中文标准译本 - 约沙法渐渐变得非常强盛。他在犹大各地建造营寨和积货城,
  • 现代标点和合本 - 约沙法日渐强大,在犹大建造营寨和积货城。
  • 和合本(拼音版) - 约沙法日渐强大,在犹大建造营寨和积货城。
  • New International Reader's Version - Jehoshaphat became more and more powerful. He built forts in Judah. He also built cities in Judah where he could store things.
  • English Standard Version - And Jehoshaphat grew steadily greater. He built in Judah fortresses and store cities,
  • New Living Translation - So Jehoshaphat became more and more powerful and built fortresses and storage cities throughout Judah.
  • Christian Standard Bible - Jehoshaphat grew stronger and stronger. He built fortresses and storage cities in Judah
  • New American Standard Bible - So Jehoshaphat grew greater and greater, and he built fortresses and storage cities in Judah.
  • New King James Version - So Jehoshaphat became increasingly powerful, and he built fortresses and storage cities in Judah.
  • Amplified Bible - So Jehoshaphat became greater and greater. He built fortresses and storage cities in Judah.
  • American Standard Version - And Jehoshaphat waxed great exceedingly; and he built in Judah castles and cities of store.
  • King James Version - And Jehoshaphat waxed great exceedingly; and he built in Judah castles, and cities of store.
  • New English Translation - Jehoshaphat’s power kept increasing. He built fortresses and storage cities throughout Judah.
  • World English Bible - Jehoshaphat grew great exceedingly; and he built fortresses and store cities in Judah.
  • 新標點和合本 - 約沙法日漸強大,在猶大建造營寨和積貨城。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 約沙法日漸強大,他在猶大建造堡壘和儲貨城。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 約沙法日漸強大,他在猶大建造堡壘和儲貨城。
  • 當代譯本 - 約沙法日漸強大,在猶大境內修建堡壘和儲貨城,
  • 聖經新譯本 - 約沙法逐漸變得十分強大,在猶大建造了幾座堡壘和貯藏貨物的城市。
  • 呂振中譯本 - 約沙法 越來越強大、到非常 強盛 ;他在 猶大 建造幾座碉堡和貯藏城。
  • 中文標準譯本 - 約沙法漸漸變得非常強盛。他在猶大各地建造營寨和積貨城,
  • 現代標點和合本 - 約沙法日漸強大,在猶大建造營寨和積貨城。
  • 文理和合譯本 - 約沙法日漸強大、在猶大建保障、及府庫之邑、
  • 文理委辦譯本 - 約沙法昌大、於猶大地建衛所府庫、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 約沙法 日漸強大、在 猶大 建鞏固之衛所、及府庫之城、
  • Nueva Versión Internacional - Josafat se hizo cada vez más poderoso. Construyó en Judá fortalezas y lugares de almacenamiento,
  • 현대인의 성경 - 이리하여 여호사밧은 점점 강력해져서 유다 전역에 요새 성과 국고성을 건축하고
  • Новый Русский Перевод - Иосафат становился все сильнее и сильнее. Он строил в Иудее крепости и города для хранения припасов
  • Восточный перевод - Иосафат становился всё сильнее и сильнее. Он строил в Иудее крепости и города для хранения припасов
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Иосафат становился всё сильнее и сильнее. Он строил в Иудее крепости и города для хранения припасов
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Иосафат становился всё сильнее и сильнее. Он строил в Иудее крепости и города для хранения припасов
  • La Bible du Semeur 2015 - Josaphat devint de plus en plus puissant. Il construisit en Juda des citadelles et des villes-entrepôts.
  • リビングバイブル - こうして、ヨシャパテ王はますます勢力を増し、国中に要塞の町や補給基地の町を建てました。
  • Nova Versão Internacional - Josafá tornou-se cada vez mais poderoso; construiu fortalezas e cidades-armazéns em Judá,
  • Hoffnung für alle - So konnte Joschafat seine Macht immer mehr ausbauen. Überall in Juda errichtete er Festungen und Vorratsstädte.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy Giô-sa-phát ngày càng cường thịnh và vua xây cất các chiến lũy và các thành dùng làm kho tàng trong đất nước Giu-đa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เยโฮชาฟัทยิ่งมีอำนาจมากขึ้น พระองค์ทรงสร้างป้อมกับเมืองคลังต่างๆ ในยูดาห์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เยโฮชาฟัท​มี​อำนาจ​มาก​ยิ่ง​ขึ้น ท่าน​เสริม​สร้าง​ป้อม​ปราการ​และ​เมือง​คลัง​หลวง​หลาย​แห่ง
交叉引用
  • 2 Chronicles 27:4 - He built towns in the hill country of Judah and forts and towers in the wooded areas.
  • 2 Chronicles 11:5 - Rehoboam lived in Jerusalem and built up towns for defense in Judah:
  • 2 Chronicles 11:6 - Bethlehem, Etam, Tekoa,
  • 2 Chronicles 11:7 - Beth Zur, Soko, Adullam,
  • 2 Chronicles 11:8 - Gath, Mareshah, Ziph,
  • 2 Chronicles 11:9 - Adoraim, Lachish, Azekah,
  • 2 Chronicles 11:10 - Zorah, Aijalon and Hebron. These were fortified cities in Judah and Benjamin.
  • 2 Chronicles 11:11 - He strengthened their defenses and put commanders in them, with supplies of food, olive oil and wine.
  • 2 Chronicles 11:12 - He put shields and spears in all the cities, and made them very strong. So Judah and Benjamin were his.
  • 2 Chronicles 8:2 - Solomon rebuilt the villages that Hiram had given him, and settled Israelites in them.
  • 2 Chronicles 8:3 - Solomon then went to Hamath Zobah and captured it.
  • 2 Chronicles 8:4 - He also built up Tadmor in the desert and all the store cities he had built in Hamath.
  • 2 Chronicles 8:5 - He rebuilt Upper Beth Horon and Lower Beth Horon as fortified cities, with walls and with gates and bars,
  • 2 Chronicles 8:6 - as well as Baalath and all his store cities, and all the cities for his chariots and for his horses —whatever he desired to build in Jerusalem, in Lebanon and throughout all the territory he ruled.
  • 1 Chronicles 29:25 - The Lord highly exalted Solomon in the sight of all Israel and bestowed on him royal splendor such as no king over Israel ever had before.
  • 2 Chronicles 32:5 - Then he worked hard repairing all the broken sections of the wall and building towers on it. He built another wall outside that one and reinforced the terraces of the City of David. He also made large numbers of weapons and shields.
  • 2 Chronicles 32:27 - Hezekiah had very great wealth and honor, and he made treasuries for his silver and gold and for his precious stones, spices, shields and all kinds of valuables.
  • 2 Chronicles 32:28 - He also made buildings to store the harvest of grain, new wine and olive oil; and he made stalls for various kinds of cattle, and pens for the flocks.
  • 2 Chronicles 32:29 - He built villages and acquired great numbers of flocks and herds, for God had given him very great riches.
  • 2 Chronicles 18:1 - Now Jehoshaphat had great wealth and honor, and he allied himself with Ahab by marriage.
  • 2 Chronicles 26:6 - He went to war against the Philistines and broke down the walls of Gath, Jabneh and Ashdod. He then rebuilt towns near Ashdod and elsewhere among the Philistines.
  • 2 Chronicles 26:7 - God helped him against the Philistines and against the Arabs who lived in Gur Baal and against the Meunites.
  • 2 Chronicles 26:8 - The Ammonites brought tribute to Uzziah, and his fame spread as far as the border of Egypt, because he had become very powerful.
  • 2 Chronicles 26:9 - Uzziah built towers in Jerusalem at the Corner Gate, at the Valley Gate and at the angle of the wall, and he fortified them.
  • 2 Chronicles 14:6 - He built up the fortified cities of Judah, since the land was at peace. No one was at war with him during those years, for the Lord gave him rest.
  • 2 Chronicles 14:7 - “Let us build up these towns,” he said to Judah, “and put walls around them, with towers, gates and bars. The land is still ours, because we have sought the Lord our God; we sought him and he has given us rest on every side.” So they built and prospered.
逐节对照交叉引用
  • New International Version - Jehoshaphat became more and more powerful; he built forts and store cities in Judah
  • 新标点和合本 - 约沙法日渐强大,在犹大建造营寨和积货城。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 约沙法日渐强大,他在犹大建造堡垒和储货城。
  • 和合本2010(神版-简体) - 约沙法日渐强大,他在犹大建造堡垒和储货城。
  • 当代译本 - 约沙法日渐强大,在犹大境内修建堡垒和储货城,
  • 圣经新译本 - 约沙法逐渐变得十分强大,在犹大建造了几座堡垒和贮藏货物的城市。
  • 中文标准译本 - 约沙法渐渐变得非常强盛。他在犹大各地建造营寨和积货城,
  • 现代标点和合本 - 约沙法日渐强大,在犹大建造营寨和积货城。
  • 和合本(拼音版) - 约沙法日渐强大,在犹大建造营寨和积货城。
  • New International Reader's Version - Jehoshaphat became more and more powerful. He built forts in Judah. He also built cities in Judah where he could store things.
  • English Standard Version - And Jehoshaphat grew steadily greater. He built in Judah fortresses and store cities,
  • New Living Translation - So Jehoshaphat became more and more powerful and built fortresses and storage cities throughout Judah.
  • Christian Standard Bible - Jehoshaphat grew stronger and stronger. He built fortresses and storage cities in Judah
  • New American Standard Bible - So Jehoshaphat grew greater and greater, and he built fortresses and storage cities in Judah.
  • New King James Version - So Jehoshaphat became increasingly powerful, and he built fortresses and storage cities in Judah.
  • Amplified Bible - So Jehoshaphat became greater and greater. He built fortresses and storage cities in Judah.
  • American Standard Version - And Jehoshaphat waxed great exceedingly; and he built in Judah castles and cities of store.
  • King James Version - And Jehoshaphat waxed great exceedingly; and he built in Judah castles, and cities of store.
  • New English Translation - Jehoshaphat’s power kept increasing. He built fortresses and storage cities throughout Judah.
  • World English Bible - Jehoshaphat grew great exceedingly; and he built fortresses and store cities in Judah.
  • 新標點和合本 - 約沙法日漸強大,在猶大建造營寨和積貨城。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 約沙法日漸強大,他在猶大建造堡壘和儲貨城。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 約沙法日漸強大,他在猶大建造堡壘和儲貨城。
  • 當代譯本 - 約沙法日漸強大,在猶大境內修建堡壘和儲貨城,
  • 聖經新譯本 - 約沙法逐漸變得十分強大,在猶大建造了幾座堡壘和貯藏貨物的城市。
  • 呂振中譯本 - 約沙法 越來越強大、到非常 強盛 ;他在 猶大 建造幾座碉堡和貯藏城。
  • 中文標準譯本 - 約沙法漸漸變得非常強盛。他在猶大各地建造營寨和積貨城,
  • 現代標點和合本 - 約沙法日漸強大,在猶大建造營寨和積貨城。
  • 文理和合譯本 - 約沙法日漸強大、在猶大建保障、及府庫之邑、
  • 文理委辦譯本 - 約沙法昌大、於猶大地建衛所府庫、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 約沙法 日漸強大、在 猶大 建鞏固之衛所、及府庫之城、
  • Nueva Versión Internacional - Josafat se hizo cada vez más poderoso. Construyó en Judá fortalezas y lugares de almacenamiento,
  • 현대인의 성경 - 이리하여 여호사밧은 점점 강력해져서 유다 전역에 요새 성과 국고성을 건축하고
  • Новый Русский Перевод - Иосафат становился все сильнее и сильнее. Он строил в Иудее крепости и города для хранения припасов
  • Восточный перевод - Иосафат становился всё сильнее и сильнее. Он строил в Иудее крепости и города для хранения припасов
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Иосафат становился всё сильнее и сильнее. Он строил в Иудее крепости и города для хранения припасов
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Иосафат становился всё сильнее и сильнее. Он строил в Иудее крепости и города для хранения припасов
  • La Bible du Semeur 2015 - Josaphat devint de plus en plus puissant. Il construisit en Juda des citadelles et des villes-entrepôts.
  • リビングバイブル - こうして、ヨシャパテ王はますます勢力を増し、国中に要塞の町や補給基地の町を建てました。
  • Nova Versão Internacional - Josafá tornou-se cada vez mais poderoso; construiu fortalezas e cidades-armazéns em Judá,
  • Hoffnung für alle - So konnte Joschafat seine Macht immer mehr ausbauen. Überall in Juda errichtete er Festungen und Vorratsstädte.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy Giô-sa-phát ngày càng cường thịnh và vua xây cất các chiến lũy và các thành dùng làm kho tàng trong đất nước Giu-đa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เยโฮชาฟัทยิ่งมีอำนาจมากขึ้น พระองค์ทรงสร้างป้อมกับเมืองคลังต่างๆ ในยูดาห์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เยโฮชาฟัท​มี​อำนาจ​มาก​ยิ่ง​ขึ้น ท่าน​เสริม​สร้าง​ป้อม​ปราการ​และ​เมือง​คลัง​หลวง​หลาย​แห่ง
  • 2 Chronicles 27:4 - He built towns in the hill country of Judah and forts and towers in the wooded areas.
  • 2 Chronicles 11:5 - Rehoboam lived in Jerusalem and built up towns for defense in Judah:
  • 2 Chronicles 11:6 - Bethlehem, Etam, Tekoa,
  • 2 Chronicles 11:7 - Beth Zur, Soko, Adullam,
  • 2 Chronicles 11:8 - Gath, Mareshah, Ziph,
  • 2 Chronicles 11:9 - Adoraim, Lachish, Azekah,
  • 2 Chronicles 11:10 - Zorah, Aijalon and Hebron. These were fortified cities in Judah and Benjamin.
  • 2 Chronicles 11:11 - He strengthened their defenses and put commanders in them, with supplies of food, olive oil and wine.
  • 2 Chronicles 11:12 - He put shields and spears in all the cities, and made them very strong. So Judah and Benjamin were his.
  • 2 Chronicles 8:2 - Solomon rebuilt the villages that Hiram had given him, and settled Israelites in them.
  • 2 Chronicles 8:3 - Solomon then went to Hamath Zobah and captured it.
  • 2 Chronicles 8:4 - He also built up Tadmor in the desert and all the store cities he had built in Hamath.
  • 2 Chronicles 8:5 - He rebuilt Upper Beth Horon and Lower Beth Horon as fortified cities, with walls and with gates and bars,
  • 2 Chronicles 8:6 - as well as Baalath and all his store cities, and all the cities for his chariots and for his horses —whatever he desired to build in Jerusalem, in Lebanon and throughout all the territory he ruled.
  • 1 Chronicles 29:25 - The Lord highly exalted Solomon in the sight of all Israel and bestowed on him royal splendor such as no king over Israel ever had before.
  • 2 Chronicles 32:5 - Then he worked hard repairing all the broken sections of the wall and building towers on it. He built another wall outside that one and reinforced the terraces of the City of David. He also made large numbers of weapons and shields.
  • 2 Chronicles 32:27 - Hezekiah had very great wealth and honor, and he made treasuries for his silver and gold and for his precious stones, spices, shields and all kinds of valuables.
  • 2 Chronicles 32:28 - He also made buildings to store the harvest of grain, new wine and olive oil; and he made stalls for various kinds of cattle, and pens for the flocks.
  • 2 Chronicles 32:29 - He built villages and acquired great numbers of flocks and herds, for God had given him very great riches.
  • 2 Chronicles 18:1 - Now Jehoshaphat had great wealth and honor, and he allied himself with Ahab by marriage.
  • 2 Chronicles 26:6 - He went to war against the Philistines and broke down the walls of Gath, Jabneh and Ashdod. He then rebuilt towns near Ashdod and elsewhere among the Philistines.
  • 2 Chronicles 26:7 - God helped him against the Philistines and against the Arabs who lived in Gur Baal and against the Meunites.
  • 2 Chronicles 26:8 - The Ammonites brought tribute to Uzziah, and his fame spread as far as the border of Egypt, because he had become very powerful.
  • 2 Chronicles 26:9 - Uzziah built towers in Jerusalem at the Corner Gate, at the Valley Gate and at the angle of the wall, and he fortified them.
  • 2 Chronicles 14:6 - He built up the fortified cities of Judah, since the land was at peace. No one was at war with him during those years, for the Lord gave him rest.
  • 2 Chronicles 14:7 - “Let us build up these towns,” he said to Judah, “and put walls around them, with towers, gates and bars. The land is still ours, because we have sought the Lord our God; we sought him and he has given us rest on every side.” So they built and prospered.
圣经
资源
计划
奉献