Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
15:1 標準譯本
逐节对照
  • 中文標準譯本 - 那時,神的靈臨到俄德的兒子亞撒利雅身上,
  • 新标点和合本 - 神的灵感动俄德的儿子亚撒利雅。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝的灵临到俄德的儿子亚撒利雅。
  • 和合本2010(神版-简体) - 神的灵临到俄德的儿子亚撒利雅。
  • 当代译本 - 上帝的灵降在俄德的儿子亚撒利雅身上,
  • 圣经新译本 -  神的灵降在俄德的儿子亚撒利雅身上,
  • 中文标准译本 - 那时,神的灵临到俄德的儿子亚撒利雅身上,
  • 现代标点和合本 - 神的灵感动俄德的儿子亚撒利雅,
  • 和合本(拼音版) - 上帝的灵感动俄德的儿子亚撒利雅,
  • New International Version - The Spirit of God came on Azariah son of Oded.
  • New International Reader's Version - The Spirit of God came on Azariah. He was the son of Oded.
  • English Standard Version - The Spirit of God came upon Azariah the son of Oded,
  • New Living Translation - Then the Spirit of God came upon Azariah son of Oded,
  • The Message - Then Azariah son of Obed, moved by the Spirit of God, went out to meet Asa. He said, “Listen carefully, Asa, and listen Judah and Benjamin: God will stick with you as long as you stick with him. If you look for him he will let himself be found; but if you leave him he’ll leave you. For a long time Israel didn’t have the real God, nor did they have the help of priest or teacher or book. But when they were in trouble and got serious, and decided to seek God, the God of Israel, God let himself be found. At that time it was a dog-eat-dog world; life was constantly up for grabs—no one, regardless of country, knew what the next day might bring. Nation battered nation, city pummeled city. God let loose every kind of trouble among them.
  • Christian Standard Bible - The Spirit of God came on Azariah son of Oded.
  • New American Standard Bible - Now the Spirit of God came on Azariah the son of Oded,
  • New King James Version - Now the Spirit of God came upon Azariah the son of Oded.
  • Amplified Bible - Now the Spirit of God came on Azariah the son of Oded,
  • American Standard Version - And the Spirit of God came upon Azariah the son of Oded:
  • King James Version - And the Spirit of God came upon Azariah the son of Oded:
  • New English Translation - God’s Spirit came upon Azariah son of Oded.
  • World English Bible - The Spirit of God came on Azariah the son of Oded:
  • 新標點和合本 - 神的靈感動俄德的兒子亞撒利雅。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝的靈臨到俄德的兒子亞撒利雅。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 神的靈臨到俄德的兒子亞撒利雅。
  • 當代譯本 - 上帝的靈降在俄德的兒子亞撒利雅身上,
  • 聖經新譯本 -  神的靈降在俄德的兒子亞撒利雅身上,
  • 呂振中譯本 - 上帝的靈感動了 俄德 的兒子 亞撒利雅 ,
  • 現代標點和合本 - 神的靈感動俄德的兒子亞撒利雅,
  • 文理和合譯本 - 上帝之靈感俄德子亞撒利雅、
  • 文理委辦譯本 - 上帝之神感阿特子亞薩哩亞、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主之神感 俄德 子 亞薩利雅 、
  • Nueva Versión Internacional - El Espíritu de Dios vino sobre Azarías hijo de Oded,
  • 현대인의 성경 - 하나님의 성령께서 오뎃의 아들 아사랴를 감동시키시자
  • Новый Русский Перевод - Дух Божий сошел на Азарию, сына Одеда.
  • Восточный перевод - Дух Всевышнего сошёл на Азарию, сына Одеда.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Дух Аллаха сошёл на Азарию, сына Одеда.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Дух Всевышнего сошёл на Азарию, сына Одеда.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’Esprit de Dieu saisit Azaria, fils d’Oded,
  • リビングバイブル - その時、神の霊がオデデの子アザルヤに臨みました。
  • Nova Versão Internacional - O Espírito de Deus veio sobre Azarias, filho de Odede.
  • Hoffnung für alle - Der Geist Gottes kam über Asarja, den Sohn von Oded.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thần của Đức Chúa Trời cảm thúc A-xa-ria, con trai Ô-đết,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระวิญญาณของพระเจ้าเสด็จลงมาเหนืออาซาริยาห์บุตรโอเดด
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อาซาริยาห์​บุตร​ของ​โอเดด​เปี่ยม​ด้วย​พระ​วิญญาณ​พระ​เจ้า
交叉引用
  • 撒母耳記下 23:2 - 耶和華的靈藉著我說話, 他的言語在我的舌頭上。
  • 彼得後書 1:21 - 因為預言從來不是藉著人的意思傳來的,而是人受聖靈的感動 說出從神而來的話 。
  • 士師記 3:10 - 耶和華的靈臨到俄陀聶身上,他就作了以色列的士師。他出去作戰,耶和華把亞蘭王古珊·利薩田交在他手中,他的手就制伏了古珊·利薩田。
  • 民數記 24:2 - 巴蘭舉目,看見以色列按各自的支派安居,神的靈就臨到他身上。
  • 歷代志下 24:20 - 那時神的靈臨到祭司耶赫亞達的兒子撒迦利亞身上 ,他站在民眾的上方,對他們說:「神如此說:『你們為什麼違背耶和華的誡命,以致不能亨通呢?你們既然離棄了耶和華,他也必離棄你們。』」
  • 歷代志下 20:14 - 那時,耶和華的靈在會眾當中臨到了雅哈希身上;雅哈希是撒迦利亞的兒子,撒迦利亞是比納雅的兒子,比納雅是耶伊列的兒子,耶伊列是瑪塔尼亞的兒子,瑪塔尼亞是利未人亞薩的子孫。
逐节对照交叉引用
  • 中文標準譯本 - 那時,神的靈臨到俄德的兒子亞撒利雅身上,
  • 新标点和合本 - 神的灵感动俄德的儿子亚撒利雅。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝的灵临到俄德的儿子亚撒利雅。
  • 和合本2010(神版-简体) - 神的灵临到俄德的儿子亚撒利雅。
  • 当代译本 - 上帝的灵降在俄德的儿子亚撒利雅身上,
  • 圣经新译本 -  神的灵降在俄德的儿子亚撒利雅身上,
  • 中文标准译本 - 那时,神的灵临到俄德的儿子亚撒利雅身上,
  • 现代标点和合本 - 神的灵感动俄德的儿子亚撒利雅,
  • 和合本(拼音版) - 上帝的灵感动俄德的儿子亚撒利雅,
  • New International Version - The Spirit of God came on Azariah son of Oded.
  • New International Reader's Version - The Spirit of God came on Azariah. He was the son of Oded.
  • English Standard Version - The Spirit of God came upon Azariah the son of Oded,
  • New Living Translation - Then the Spirit of God came upon Azariah son of Oded,
  • The Message - Then Azariah son of Obed, moved by the Spirit of God, went out to meet Asa. He said, “Listen carefully, Asa, and listen Judah and Benjamin: God will stick with you as long as you stick with him. If you look for him he will let himself be found; but if you leave him he’ll leave you. For a long time Israel didn’t have the real God, nor did they have the help of priest or teacher or book. But when they were in trouble and got serious, and decided to seek God, the God of Israel, God let himself be found. At that time it was a dog-eat-dog world; life was constantly up for grabs—no one, regardless of country, knew what the next day might bring. Nation battered nation, city pummeled city. God let loose every kind of trouble among them.
  • Christian Standard Bible - The Spirit of God came on Azariah son of Oded.
  • New American Standard Bible - Now the Spirit of God came on Azariah the son of Oded,
  • New King James Version - Now the Spirit of God came upon Azariah the son of Oded.
  • Amplified Bible - Now the Spirit of God came on Azariah the son of Oded,
  • American Standard Version - And the Spirit of God came upon Azariah the son of Oded:
  • King James Version - And the Spirit of God came upon Azariah the son of Oded:
  • New English Translation - God’s Spirit came upon Azariah son of Oded.
  • World English Bible - The Spirit of God came on Azariah the son of Oded:
  • 新標點和合本 - 神的靈感動俄德的兒子亞撒利雅。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝的靈臨到俄德的兒子亞撒利雅。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 神的靈臨到俄德的兒子亞撒利雅。
  • 當代譯本 - 上帝的靈降在俄德的兒子亞撒利雅身上,
  • 聖經新譯本 -  神的靈降在俄德的兒子亞撒利雅身上,
  • 呂振中譯本 - 上帝的靈感動了 俄德 的兒子 亞撒利雅 ,
  • 現代標點和合本 - 神的靈感動俄德的兒子亞撒利雅,
  • 文理和合譯本 - 上帝之靈感俄德子亞撒利雅、
  • 文理委辦譯本 - 上帝之神感阿特子亞薩哩亞、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主之神感 俄德 子 亞薩利雅 、
  • Nueva Versión Internacional - El Espíritu de Dios vino sobre Azarías hijo de Oded,
  • 현대인의 성경 - 하나님의 성령께서 오뎃의 아들 아사랴를 감동시키시자
  • Новый Русский Перевод - Дух Божий сошел на Азарию, сына Одеда.
  • Восточный перевод - Дух Всевышнего сошёл на Азарию, сына Одеда.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Дух Аллаха сошёл на Азарию, сына Одеда.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Дух Всевышнего сошёл на Азарию, сына Одеда.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’Esprit de Dieu saisit Azaria, fils d’Oded,
  • リビングバイブル - その時、神の霊がオデデの子アザルヤに臨みました。
  • Nova Versão Internacional - O Espírito de Deus veio sobre Azarias, filho de Odede.
  • Hoffnung für alle - Der Geist Gottes kam über Asarja, den Sohn von Oded.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thần của Đức Chúa Trời cảm thúc A-xa-ria, con trai Ô-đết,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระวิญญาณของพระเจ้าเสด็จลงมาเหนืออาซาริยาห์บุตรโอเดด
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อาซาริยาห์​บุตร​ของ​โอเดด​เปี่ยม​ด้วย​พระ​วิญญาณ​พระ​เจ้า
  • 撒母耳記下 23:2 - 耶和華的靈藉著我說話, 他的言語在我的舌頭上。
  • 彼得後書 1:21 - 因為預言從來不是藉著人的意思傳來的,而是人受聖靈的感動 說出從神而來的話 。
  • 士師記 3:10 - 耶和華的靈臨到俄陀聶身上,他就作了以色列的士師。他出去作戰,耶和華把亞蘭王古珊·利薩田交在他手中,他的手就制伏了古珊·利薩田。
  • 民數記 24:2 - 巴蘭舉目,看見以色列按各自的支派安居,神的靈就臨到他身上。
  • 歷代志下 24:20 - 那時神的靈臨到祭司耶赫亞達的兒子撒迦利亞身上 ,他站在民眾的上方,對他們說:「神如此說:『你們為什麼違背耶和華的誡命,以致不能亨通呢?你們既然離棄了耶和華,他也必離棄你們。』」
  • 歷代志下 20:14 - 那時,耶和華的靈在會眾當中臨到了雅哈希身上;雅哈希是撒迦利亞的兒子,撒迦利亞是比納雅的兒子,比納雅是耶伊列的兒子,耶伊列是瑪塔尼亞的兒子,瑪塔尼亞是利未人亞薩的子孫。
圣经
资源
计划
奉献