逐节对照
- Nova Versão Internacional - Retirou os altares dos deuses estrangeiros e os altares idólatras que havia nos montes, despedaçou as colunas sagradas e derrubou os postes sagrados.
- 新标点和合本 - 除掉外邦神的坛和邱坛,打碎柱像,砍下木偶,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 除掉外邦的祭坛和丘坛,打碎柱像,砍下亚舍拉,
- 和合本2010(神版-简体) - 除掉外邦的祭坛和丘坛,打碎柱像,砍下亚舍拉,
- 当代译本 - 拆除外族的祭坛和丘坛,打碎神柱,砍倒亚舍拉神像,
- 圣经新译本 - 他除掉外族人的祭坛和邱坛,打断神柱,砍下亚舍拉,
- 中文标准译本 - 他除掉外邦的祭坛和高所,打碎神柱,砍倒亚舍拉柱,
- 现代标点和合本 - 除掉外邦神的坛和丘坛,打碎柱像,砍下木偶,
- 和合本(拼音版) - 除掉外邦神的坛和邱坛,打碎柱像,砍下木偶,
- New International Version - He removed the foreign altars and the high places, smashed the sacred stones and cut down the Asherah poles.
- New International Reader's Version - Asa removed the altars where false gods were worshiped. He took away the high places. He smashed the sacred stones. He cut down the poles used to worship the female god named Asherah.
- English Standard Version - He took away the foreign altars and the high places and broke down the pillars and cut down the Asherim
- New Living Translation - He removed the foreign altars and the pagan shrines. He smashed the sacred pillars and cut down the Asherah poles.
- Christian Standard Bible - He removed the pagan altars and the high places. He shattered their sacred pillars and chopped down their Asherah poles.
- New American Standard Bible - for he removed the foreign altars and high places, tore down the memorial stones, cut down the Asherim,
- New King James Version - for he removed the altars of the foreign gods and the high places, and broke down the sacred pillars and cut down the wooden images.
- Amplified Bible - He removed the foreign altars and high places and tore down the [pagan] pillars (obelisks, memorial stones), and cut to pieces the Asherim [the symbols of the goddess Asherah].
- American Standard Version - for he took away the foreign altars, and the high places, and brake down the pillars, and hewed down the Asherim,
- King James Version - For he took away the altars of the strange gods, and the high places, and brake down the images, and cut down the groves:
- New English Translation - He removed the pagan altars and the high places, smashed the sacred pillars, and cut down the Asherah poles.
- World English Bible - for he took away the foreign altars and the high places, broke down the pillars, cut down the Asherah poles,
- 新標點和合本 - 除掉外邦神的壇和邱壇,打碎柱像,砍下木偶,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 除掉外邦的祭壇和丘壇,打碎柱像,砍下亞舍拉,
- 和合本2010(神版-繁體) - 除掉外邦的祭壇和丘壇,打碎柱像,砍下亞舍拉,
- 當代譯本 - 拆除外族的祭壇和邱壇,打碎神柱,砍倒亞舍拉神像,
- 聖經新譯本 - 他除掉外族人的祭壇和邱壇,打斷神柱,砍下亞舍拉,
- 呂振中譯本 - 他除掉了外人祭壇和邱壇,打碎了崇拜柱子,砍下了 亞舍拉 神木,
- 中文標準譯本 - 他除掉外邦的祭壇和高所,打碎神柱,砍倒亞舍拉柱,
- 現代標點和合本 - 除掉外邦神的壇和丘壇,打碎柱像,砍下木偶,
- 文理和合譯本 - 除異邦之祭壇與崇邱、毀柱像、斫木偶、
- 文理委辦譯本 - 棄異邦上帝之壇、廢崇坵、毀偶像、伐林木。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 除異邦神之祭壇、及邱壇、毀柱像、斷諸亞舍拉、
- Nueva Versión Internacional - Se deshizo de los altares y santuarios paganos, destrozó las piedras sagradas, y derribó las imágenes de la diosa Aserá.
- 현대인의 성경 - 아사는 이방의 산당과 제단을 헐고 돌기둥의 우상을 파괴하며 아세라 여신상을 찍어 버렸다.
- Новый Русский Перевод - Он убрал чужеземные жертвенники и святилища на возвышенностях, разбил священные камни и срубил столбы Ашеры .
- Восточный перевод - Он убрал чужеземные жертвенники и капища на возвышенностях, разбил священные камни и срубил столбы Ашеры .
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он убрал чужеземные жертвенники и капища на возвышенностях, разбил священные камни и срубил столбы Ашеры .
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он убрал чужеземные жертвенники и капища на возвышенностях, разбил священные камни и срубил столбы Ашеры .
- La Bible du Semeur 2015 - Il demanda aux Judéens de s’attacher à l’Eternel, le Dieu de leurs ancêtres, et d’obéir aux commandements de la Loi.
- リビングバイブル - 王は高台の偶像の祭壇を取り壊し、柱を砕き、忌まわしいアシェラ像を切り倒しました。
- Hoffnung für alle - Er forderte die Bevölkerung Judas auf, wieder dem Herrn, dem Gott ihrer Vorfahren, zu dienen und nach seinen Geboten zu leben.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ông phá hủy các bàn thờ ngoại bang và miếu thờ tà thần. Ông lật đổ các trụ cột và triệt hạ các pho tượng A-sê-ra.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทรงรื้อแท่นบูชาของชนต่างด้าวและสถานบูชาบนที่สูงทั้งหลาย ทรงทุบหินศักดิ์สิทธิ์และโค่นเสาเจ้าแม่อาเชราห์ ทิ้ง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่านกำจัดแท่นบูชาของชนชาติอื่น และสถานบูชาบนภูเขาสูง พังเสาหลัก และฟันเทวรูปอาเชราห์ลง
交叉引用
- 1 Reis 14:22 - Judá fez o que o Senhor reprova. Pelos pecados que cometeram, eles despertaram a sua ira zelosa mais do que os seus antepassados o tinham feito.
- 1 Reis 14:23 - Também construíram para si altares idólatras, colunas sagradas e postes sagrados sobre todos os montes e debaixo de todas as árvores frondosas.
- 1 Reis 14:24 - Havia no país até prostitutos cultuais; o povo se envolvia em todas as práticas detestáveis das nações que o Senhor havia expulsado de diante dos israelitas.
- 2 Reis 18:4 - Removeu os altares idólatras, quebrou as colunas sagradas e derrubou os postes sagrados. Despedaçou a serpente de bronze que Moisés havia feito, pois até aquela época os israelitas lhe queimavam incenso. Era chamada Neustã.
- 2 Reis 23:6 - Também mandou levar o poste sagrado do templo do Senhor para o vale de Cedrom, fora de Jerusalém, para ser queimado e reduzido a cinzas, que foram espalhadas sobre os túmulos de um cemitério público.
- Deuteronômio 7:25 - Vocês queimarão as imagens dos deuses dessas nações. Não cobicem a prata e o ouro de que são revestidas; isso seria uma armadilha para vocês. Para o Senhor, o seu Deus, isso é detestável.
- 1 Reis 11:7 - No monte que fica a leste de Jerusalém, Salomão construiu um altar para Camos, o repugnante deus de Moabe, e para Moloque, o repugnante deus dos amonitas.
- 1 Reis 11:8 - Também fez altares para os deuses de todas as suas outras mulheres estrangeiras, que queimavam incenso e ofereciam sacrifícios a eles.
- Juízes 6:25 - Naquela mesma noite, o Senhor lhe disse: “Separe o segundo novilho do rebanho de seu pai, aquele de sete anos de idade. Despedace o altar de Baal, que pertence a seu pai, e corte o poste sagrado de Aserá que está ao lado do altar.
- Juízes 6:26 - Depois faça um altar para o Senhor, o seu Deus, no topo desta elevação. Ofereça o segundo novilho em holocausto com a madeira do poste sagrado que você irá cortar”.
- Juízes 6:27 - Assim Gideão chamou dez dos seus servos e fez como o Senhor lhe ordenara. Mas, com medo da sua família e dos homens da cidade, fez tudo de noite, e não durante o dia.
- Juízes 6:28 - De manhã, quando os homens da cidade se levantaram, lá estava demolido o altar de Baal, com o poste sagrado ao seu lado, cortado, e com o segundo novilho sacrificado no altar recém-construído!
- 2 Crônicas 34:4 - Sob as suas ordens foram derrubados os altares dos baalins; além disso, ele despedaçou os altares de incenso que ficavam acima deles. Também despedaçou e reduziu a pó os postes sagrados, as imagens esculpidas e os ídolos de metal, e os espalhou sobre os túmulos daqueles que lhes haviam oferecido sacrifícios.
- Levítico 26:30 - Destruirei os seus altares idólatras, despedaçarei os seus altares de incenso e empilharei os seus cadáveres sobre os seus ídolos mortos, e rejeitarei vocês.
- 2 Crônicas 15:17 - Embora os altares idólatras não tivessem sido eliminados de Israel, o coração de Asa foi totalmente dedicado ao Senhor durante toda a sua vida.
- 2 Reis 23:14 - Josias despedaçou as colunas sagradas, derrubou os postes sagrados e cobriu os locais com ossos humanos.
- 1 Reis 15:12 - Expulsou do país os prostitutos cultuais e se desfez de todos os ídolos que seu pai havia feito.
- 1 Reis 15:13 - Chegou até a depor sua avó Maaca da posição de rainha-mãe, pois ela havia feito um poste sagrado repugnante. Asa derrubou o poste e o queimou no vale do Cedrom.
- 1 Reis 15:14 - Embora os altares idólatras não tenham sido eliminados, o coração de Asa foi totalmente dedicado ao Senhor durante toda a sua vida.
- Êxodo 34:13 - Ao contrário, derrube os altares deles, quebre as suas colunas sagradas e corte os seus postes sagrados.
- Deuteronômio 7:5 - Assim vocês tratarão essas nações: derrubem os seus altares, quebrem as suas colunas sagradas, cortem os seus postes sagrados e queimem os seus ídolos.