Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
13:21 NKJV
逐节对照
  • New King James Version - But Abijah grew mighty, married fourteen wives, and begot twenty-two sons and sixteen daughters.
  • 新标点和合本 - 亚比雅却渐渐强盛,娶妻妾十四个,生了二十二个儿子,十六个女儿。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 亚比雅却渐渐强盛。他娶了十四个妻妾,生了二十二个儿子,十六个女儿。
  • 和合本2010(神版-简体) - 亚比雅却渐渐强盛。他娶了十四个妻妾,生了二十二个儿子,十六个女儿。
  • 当代译本 - 亚比雅却日渐强大,他有十四个妻妾、二十二个儿子、十六个女儿。
  • 圣经新译本 - 亚比雅却不断强盛起来,娶了十四个妻妾,生了二十二个儿子,十六个女儿。
  • 中文标准译本 - 亚比雅却强盛起来;他娶了十四个妃嫔,生了二十二个儿子,十六个女儿。
  • 现代标点和合本 - 亚比雅却渐渐强盛,娶妻妾十四个,生了二十二个儿子、十六个女儿。
  • 和合本(拼音版) - 亚比雅却渐渐强盛,娶妻妾十四个,生了二十二个儿子,十六个女儿。
  • New International Version - But Abijah grew in strength. He married fourteen wives and had twenty-two sons and sixteen daughters.
  • New International Reader's Version - But Abijah grew stronger. He married 14 wives. He had 22 sons and 16 daughters.
  • English Standard Version - But Abijah grew mighty. And he took fourteen wives and had twenty-two sons and sixteen daughters.
  • New Living Translation - Meanwhile, Abijah of Judah grew more and more powerful. He married fourteen wives and had twenty-two sons and sixteen daughters.
  • Christian Standard Bible - However, Abijah grew strong, acquired fourteen wives, and fathered twenty-two sons and sixteen daughters.
  • New American Standard Bible - But Abijah became powerful, and he took fourteen wives for himself, and fathered twenty-two sons and sixteen daughters.
  • Amplified Bible - But Abijah became powerful. He took fourteen wives for himself and fathered twenty-two sons and sixteen daughters.
  • American Standard Version - But Abijah waxed mighty, and took unto himself fourteen wives, and begat twenty and two sons, and sixteen daughters.
  • King James Version - But Abijah waxed mighty, and married fourteen wives, and begat twenty and two sons, and sixteen daughters.
  • New English Translation - Abijah’s power grew; he had fourteen wives and fathered twenty-two sons and sixteen daughters.
  • World English Bible - But Abijah grew mighty, and took for himself fourteen wives, and became the father of twenty-two sons, and sixteen daughters.
  • 新標點和合本 - 亞比雅卻漸漸強盛,娶妻妾十四個,生了二十二個兒子,十六個女兒。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞比雅卻漸漸強盛。他娶了十四個妻妾,生了二十二個兒子,十六個女兒。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 亞比雅卻漸漸強盛。他娶了十四個妻妾,生了二十二個兒子,十六個女兒。
  • 當代譯本 - 亞比雅卻日漸強大,他有十四個妻妾、二十二個兒子、十六個女兒。
  • 聖經新譯本 - 亞比雅卻不斷強盛起來,娶了十四個妻妾,生了二十二個兒子,十六個女兒。
  • 呂振中譯本 - 亞比雅 卻一直增強了權勢。他娶了十四個妻子,生了二十二個兒子,十六個女兒。
  • 中文標準譯本 - 亞比雅卻強盛起來;他娶了十四個妃嬪,生了二十二個兒子,十六個女兒。
  • 現代標點和合本 - 亞比雅卻漸漸強盛,娶妻妾十四個,生了二十二個兒子、十六個女兒。
  • 文理和合譯本 - 惟亞比雅日強、娶后妃十四、生子二十二、女十六、
  • 文理委辦譯本 - 亞庇雅日強、娶后妃十四、生子二十二人、女十六人。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞比雅 日強、娶后妃十四、生子二十二、女十六、
  • Nueva Versión Internacional - Abías, en cambio, siguió afirmándose en el trono. Tuvo catorce esposas, veintidós hijos y dieciséis hijas.
  • 현대인의 성경 - 반면에 유다의 아비야왕은 아주 막강해졌다. 그는 14명의 아내를 거느리고 22명의 아들과 16명의 딸을 낳았다.
  • Новый Русский Перевод - Но власть Авии усилилась. Он взял себе четырнадцать жен, и у него родилось двадцать два сына и шестнадцать дочерей.
  • Восточный перевод - Но власть Авии усилилась. Он взял себе четырнадцать жён, и у него родилось двадцать два сына и шестнадцать дочерей.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но власть Авии усилилась. Он взял себе четырнадцать жён, и у него родилось двадцать два сына и шестнадцать дочерей.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но власть Авии усилилась. Он взял себе четырнадцать жён, и у него родилось двадцать два сына и шестнадцать дочерей.
  • La Bible du Semeur 2015 - Au contraire, Abiya vit s’accroître sa puissance. Il épousa quatorze femmes et eut vingt-deux fils et seize filles.
  • リビングバイブル - そうする間にユダの王アビヤは力を増し、十四人の妻をめとり、二十二人の息子と十六人の娘をもうけました。
  • Nova Versão Internacional - Abias, ao contrário, fortaleceu-se. Ele se casou com catorze mulheres e teve vinte e dois filhos e dezesseis filhas.
  • Hoffnung für alle - Abija dagegen wurde ein mächtiger Herrscher. Er heiratete 14 Frauen und hatte 22 Söhne und 16 Töchter.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - A-bi-gia, vua Giu-đa, ngày càng cường thịnh. Ông cưới mười bốn vợ, sinh hai mươi hai con trai và mười sáu con gái.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ฝ่ายอาบียาห์ทรงเข้มแข็งมากขึ้น ทรงมีมเหสี 14 องค์ โอรส 22 องค์ และธิดา 16 องค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฝ่าย​อาบียาห์​ก็​เข้มแข็ง​ยิ่ง​ขึ้น มี​ภรรยา 14 คน บุตร​ชาย 22 คน และ​บุตร​หญิง 16 คน
交叉引用
  • Judges 10:4 - Now he had thirty sons who rode on thirty donkeys; they also had thirty towns, which are called “Havoth Jair” to this day, which are in the land of Gilead.
  • 2 Samuel 5:12 - So David knew that the Lord had established him as king over Israel, and that He had exalted His kingdom for the sake of His people Israel.
  • 2 Samuel 5:13 - And David took more concubines and wives from Jerusalem, after he had come from Hebron. Also more sons and daughters were born to David.
  • 2 Chronicles 11:21 - Now Rehoboam loved Maachah the granddaughter of Absalom more than all his wives and his concubines; for he took eighteen wives and sixty concubines, and begot twenty-eight sons and sixty daughters.
  • Judges 9:5 - Then he went to his father’s house at Ophrah and killed his brothers, the seventy sons of Jerubbaal, on one stone. But Jotham the youngest son of Jerubbaal was left, because he hid himself.
  • Judges 8:30 - Gideon had seventy sons who were his own offspring, for he had many wives.
  • Judges 8:31 - And his concubine who was in Shechem also bore him a son, whose name he called Abimelech.
逐节对照交叉引用
  • New King James Version - But Abijah grew mighty, married fourteen wives, and begot twenty-two sons and sixteen daughters.
  • 新标点和合本 - 亚比雅却渐渐强盛,娶妻妾十四个,生了二十二个儿子,十六个女儿。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 亚比雅却渐渐强盛。他娶了十四个妻妾,生了二十二个儿子,十六个女儿。
  • 和合本2010(神版-简体) - 亚比雅却渐渐强盛。他娶了十四个妻妾,生了二十二个儿子,十六个女儿。
  • 当代译本 - 亚比雅却日渐强大,他有十四个妻妾、二十二个儿子、十六个女儿。
  • 圣经新译本 - 亚比雅却不断强盛起来,娶了十四个妻妾,生了二十二个儿子,十六个女儿。
  • 中文标准译本 - 亚比雅却强盛起来;他娶了十四个妃嫔,生了二十二个儿子,十六个女儿。
  • 现代标点和合本 - 亚比雅却渐渐强盛,娶妻妾十四个,生了二十二个儿子、十六个女儿。
  • 和合本(拼音版) - 亚比雅却渐渐强盛,娶妻妾十四个,生了二十二个儿子,十六个女儿。
  • New International Version - But Abijah grew in strength. He married fourteen wives and had twenty-two sons and sixteen daughters.
  • New International Reader's Version - But Abijah grew stronger. He married 14 wives. He had 22 sons and 16 daughters.
  • English Standard Version - But Abijah grew mighty. And he took fourteen wives and had twenty-two sons and sixteen daughters.
  • New Living Translation - Meanwhile, Abijah of Judah grew more and more powerful. He married fourteen wives and had twenty-two sons and sixteen daughters.
  • Christian Standard Bible - However, Abijah grew strong, acquired fourteen wives, and fathered twenty-two sons and sixteen daughters.
  • New American Standard Bible - But Abijah became powerful, and he took fourteen wives for himself, and fathered twenty-two sons and sixteen daughters.
  • Amplified Bible - But Abijah became powerful. He took fourteen wives for himself and fathered twenty-two sons and sixteen daughters.
  • American Standard Version - But Abijah waxed mighty, and took unto himself fourteen wives, and begat twenty and two sons, and sixteen daughters.
  • King James Version - But Abijah waxed mighty, and married fourteen wives, and begat twenty and two sons, and sixteen daughters.
  • New English Translation - Abijah’s power grew; he had fourteen wives and fathered twenty-two sons and sixteen daughters.
  • World English Bible - But Abijah grew mighty, and took for himself fourteen wives, and became the father of twenty-two sons, and sixteen daughters.
  • 新標點和合本 - 亞比雅卻漸漸強盛,娶妻妾十四個,生了二十二個兒子,十六個女兒。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞比雅卻漸漸強盛。他娶了十四個妻妾,生了二十二個兒子,十六個女兒。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 亞比雅卻漸漸強盛。他娶了十四個妻妾,生了二十二個兒子,十六個女兒。
  • 當代譯本 - 亞比雅卻日漸強大,他有十四個妻妾、二十二個兒子、十六個女兒。
  • 聖經新譯本 - 亞比雅卻不斷強盛起來,娶了十四個妻妾,生了二十二個兒子,十六個女兒。
  • 呂振中譯本 - 亞比雅 卻一直增強了權勢。他娶了十四個妻子,生了二十二個兒子,十六個女兒。
  • 中文標準譯本 - 亞比雅卻強盛起來;他娶了十四個妃嬪,生了二十二個兒子,十六個女兒。
  • 現代標點和合本 - 亞比雅卻漸漸強盛,娶妻妾十四個,生了二十二個兒子、十六個女兒。
  • 文理和合譯本 - 惟亞比雅日強、娶后妃十四、生子二十二、女十六、
  • 文理委辦譯本 - 亞庇雅日強、娶后妃十四、生子二十二人、女十六人。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞比雅 日強、娶后妃十四、生子二十二、女十六、
  • Nueva Versión Internacional - Abías, en cambio, siguió afirmándose en el trono. Tuvo catorce esposas, veintidós hijos y dieciséis hijas.
  • 현대인의 성경 - 반면에 유다의 아비야왕은 아주 막강해졌다. 그는 14명의 아내를 거느리고 22명의 아들과 16명의 딸을 낳았다.
  • Новый Русский Перевод - Но власть Авии усилилась. Он взял себе четырнадцать жен, и у него родилось двадцать два сына и шестнадцать дочерей.
  • Восточный перевод - Но власть Авии усилилась. Он взял себе четырнадцать жён, и у него родилось двадцать два сына и шестнадцать дочерей.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но власть Авии усилилась. Он взял себе четырнадцать жён, и у него родилось двадцать два сына и шестнадцать дочерей.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но власть Авии усилилась. Он взял себе четырнадцать жён, и у него родилось двадцать два сына и шестнадцать дочерей.
  • La Bible du Semeur 2015 - Au contraire, Abiya vit s’accroître sa puissance. Il épousa quatorze femmes et eut vingt-deux fils et seize filles.
  • リビングバイブル - そうする間にユダの王アビヤは力を増し、十四人の妻をめとり、二十二人の息子と十六人の娘をもうけました。
  • Nova Versão Internacional - Abias, ao contrário, fortaleceu-se. Ele se casou com catorze mulheres e teve vinte e dois filhos e dezesseis filhas.
  • Hoffnung für alle - Abija dagegen wurde ein mächtiger Herrscher. Er heiratete 14 Frauen und hatte 22 Söhne und 16 Töchter.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - A-bi-gia, vua Giu-đa, ngày càng cường thịnh. Ông cưới mười bốn vợ, sinh hai mươi hai con trai và mười sáu con gái.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ฝ่ายอาบียาห์ทรงเข้มแข็งมากขึ้น ทรงมีมเหสี 14 องค์ โอรส 22 องค์ และธิดา 16 องค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฝ่าย​อาบียาห์​ก็​เข้มแข็ง​ยิ่ง​ขึ้น มี​ภรรยา 14 คน บุตร​ชาย 22 คน และ​บุตร​หญิง 16 คน
  • Judges 10:4 - Now he had thirty sons who rode on thirty donkeys; they also had thirty towns, which are called “Havoth Jair” to this day, which are in the land of Gilead.
  • 2 Samuel 5:12 - So David knew that the Lord had established him as king over Israel, and that He had exalted His kingdom for the sake of His people Israel.
  • 2 Samuel 5:13 - And David took more concubines and wives from Jerusalem, after he had come from Hebron. Also more sons and daughters were born to David.
  • 2 Chronicles 11:21 - Now Rehoboam loved Maachah the granddaughter of Absalom more than all his wives and his concubines; for he took eighteen wives and sixty concubines, and begot twenty-eight sons and sixty daughters.
  • Judges 9:5 - Then he went to his father’s house at Ophrah and killed his brothers, the seventy sons of Jerubbaal, on one stone. But Jotham the youngest son of Jerubbaal was left, because he hid himself.
  • Judges 8:30 - Gideon had seventy sons who were his own offspring, for he had many wives.
  • Judges 8:31 - And his concubine who was in Shechem also bore him a son, whose name he called Abimelech.
圣经
资源
计划
奉献