逐节对照
- Nova Versão Internacional - Os israelitas fugiram dos soldados de Judá, e Deus os entregou nas mãos deles.
- 新标点和合本 - 以色列人在犹大人面前逃跑, 神将他们交在犹大人手里。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 以色列人在犹大人面前逃跑,上帝将他们交在犹大人手里。
- 和合本2010(神版-简体) - 以色列人在犹大人面前逃跑, 神将他们交在犹大人手里。
- 当代译本 - 以色列人从犹大人面前逃跑,上帝把他们交在犹大人手中。
- 圣经新译本 - 以色列人在犹大人面前逃跑; 神把他们交在犹大人手里。
- 中文标准译本 - 以色列人在犹大人面前逃跑,神把他们交在犹大人手中。
- 现代标点和合本 - 以色列人在犹大人面前逃跑,神将他们交在犹大人手里。
- 和合本(拼音版) - 以色列人在犹大人面前逃跑,上帝将他们交在犹大人手里。
- New International Version - The Israelites fled before Judah, and God delivered them into their hands.
- New International Reader's Version - The Israelites ran away from them. God handed Israel over to Judah.
- English Standard Version - The men of Israel fled before Judah, and God gave them into their hand.
- New Living Translation - The Israelite army fled from Judah, and God handed them over to Judah in defeat.
- Christian Standard Bible - So the Israelites fled before Judah, and God handed them over to them.
- New American Standard Bible - When the sons of Israel fled from Judah, God handed them over to them.
- New King James Version - And the children of Israel fled before Judah, and God delivered them into their hand.
- Amplified Bible - And the sons of Israel fled before Judah, and God handed over the sons of Israel to them.
- American Standard Version - And the children of Israel fled before Judah; and God delivered them into their hand.
- King James Version - And the children of Israel fled before Judah: and God delivered them into their hand.
- New English Translation - The Israelites fled from before the Judahite army, and God handed them over to the men of Judah.
- World English Bible - The children of Israel fled before Judah, and God delivered them into their hand.
- 新標點和合本 - 以色列人在猶大人面前逃跑,神將他們交在猶大人手裏。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 以色列人在猶大人面前逃跑,上帝將他們交在猶大人手裏。
- 和合本2010(神版-繁體) - 以色列人在猶大人面前逃跑, 神將他們交在猶大人手裏。
- 當代譯本 - 以色列人從猶大人面前逃跑,上帝把他們交在猶大人手中。
- 聖經新譯本 - 以色列人在猶大人面前逃跑; 神把他們交在猶大人手裡。
- 呂振中譯本 - 以色列 人從 猶大 人面前逃跑;上帝將他們交在 猶大 人手裏。
- 中文標準譯本 - 以色列人在猶大人面前逃跑,神把他們交在猶大人手中。
- 現代標點和合本 - 以色列人在猶大人面前逃跑,神將他們交在猶大人手裡。
- 文理和合譯本 - 以色列人遁、上帝付之猶大人手、
- 文理委辦譯本 - 以色列族遁逃、上帝付之與猶大人手。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以色列 人遁於 猶大 人前、天主付之於 猶大 人手、
- Nueva Versión Internacional - Los israelitas intentaron huir, pero Dios los entregó al poder de Judá.
- Новый Русский Перевод - Израильтяне побежали перед иудеями, и Бог отдал их им в руки.
- Восточный перевод - Исраильтяне побежали перед иудеями, и Всевышний отдал их в руки воинов Иудеи.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Исраильтяне побежали перед иудеями, и Аллах отдал их в руки воинов Иудеи.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Исроильтяне побежали перед иудеями, и Всевышний отдал их в руки воинов Иудеи.
- La Bible du Semeur 2015 - Les hommes d’Israël s’enfuirent devant Juda, et Dieu donna aux Judéens la victoire sur eux.
- Hoffnung für alle - Die Israeliten ergriffen die Flucht, aber Gott gab sie in die Gewalt der Judäer,
- Kinh Thánh Hiện Đại - Quân Ít-ra-ên chạy trốn quân Giu-đa, và Đức Chúa Trời phó họ vào tay quân Giu-đa.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อิสราเอลพ่ายหนีต่อหน้ายูดาห์ และพระเจ้าทรงมอบพวกเขาไว้ในมือยูดาห์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ชาวอิสราเอลเตลิดหนีไปต่อหน้ายูดาห์ และพระเจ้ามอบพวกเขาไว้ในมือของยูดาห์
交叉引用
- Juízes 11:21 - “Então o Senhor, o Deus de Israel, entregou Seom e todos os seus homens nas mãos de Israel, e este os derrotou. Israel tomou posse de todas as terras dos amorreus que viviam naquela região,
- Josué 10:12 - No dia em que o Senhor entregou os amorreus aos israelitas, Josué exclamou ao Senhor, na presença de Israel: “Sol, pare sobre Gibeom! E você, ó lua, sobre o vale de Aijalom!”
- Josué 21:44 - O Senhor lhes concedeu descanso de todos os lados, como tinha jurado aos seus antepassados. Nenhum dos seus inimigos pôde resistir-lhes, pois o Senhor entregou todos eles em suas mãos.
- Deuteronômio 2:36 - Desde Aroer, junto ao ribeiro do Arnom, e a cidade que fica no mesmo vale, até Gileade, não houve cidade de muros altos demais para nós. O Senhor, o nosso Deus, entregou-nos tudo.
- Deuteronômio 3:3 - “Então o Senhor, o nosso Deus, também entregou em nossas mãos Ogue, rei de Basã, e todo o seu exército. Nós os derrotamos, sem deixar nenhum sobrevivente.
- Juízes 1:4 - Quando os homens de Judá atacaram, o Senhor entregou os cananeus e os ferezeus nas mãos deles, e eles mataram dez mil homens em Bezeque.
- Gênesis 14:20 - E bendito seja o Deus Altíssimo, que entregou seus inimigos em suas mãos”. E Abrão lhe deu o dízimo de tudo.
- 1 Samuel 23:7 - Foi dito a Saul que Davi tinha ido a Queila, e ele disse: “Deus o entregou nas minhas mãos, pois Davi se aprisionou ao entrar numa cidade com portas e trancas”.
- 2 Crônicas 16:8 - Por acaso os etíopes e os líbios não eram um exército poderoso, com uma grande multidão de carros e cavalos ? Contudo, quando você pediu ajuda ao Senhor, ele os entregou em suas mãos.