逐节对照
- New American Standard Bible - So the princes of Israel and the king humbled themselves and said, “The Lord is righteous.”
- 新标点和合本 - 于是王和以色列的众首领都自卑说:“耶和华是公义的。”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 于是以色列的领袖和王都谦卑说:“耶和华是公义的。”
- 和合本2010(神版-简体) - 于是以色列的领袖和王都谦卑说:“耶和华是公义的。”
- 当代译本 - 王与以色列的众首领就谦卑下来,说:“耶和华是公义的。”
- 圣经新译本 - 于是以色列的众领袖和君王,都谦卑下来,说:“耶和华是公义的。”
- 中文标准译本 - 于是王和以色列的首领们谦卑下来,说:“耶和华是公义的。”
- 现代标点和合本 - 于是王和以色列的众首领都自卑,说:“耶和华是公义的。”
- 和合本(拼音版) - 于是,王和以色列的众首领都自卑说:“耶和华是公义的。”
- New International Version - The leaders of Israel and the king humbled themselves and said, “The Lord is just.”
- New International Reader's Version - The king and the leaders of Israel made themselves humble in the Lord’s sight. They said, “The Lord does what is right and fair.”
- English Standard Version - Then the princes of Israel and the king humbled themselves and said, “The Lord is righteous.”
- New Living Translation - Then the leaders of Israel and the king humbled themselves and said, “The Lord is right in doing this to us!”
- The Message - The leaders of Israel and the king were repentant and said, “God is right.”
- Christian Standard Bible - So the leaders of Israel and the king humbled themselves and said, “The Lord is righteous.”
- New King James Version - So the leaders of Israel and the king humbled themselves; and they said, “The Lord is righteous.”
- Amplified Bible - Then the leaders of Israel and the king humbled themselves and said, “The Lord is righteous.”
- American Standard Version - Then the princes of Israel and the king humbled themselves; and they said, Jehovah is righteous.
- King James Version - Whereupon the princes of Israel and the king humbled themselves; and they said, The Lord is righteous.
- New English Translation - The leaders of Israel and the king humbled themselves and said, “The Lord is just.”
- World English Bible - Then the princes of Israel and the king humbled themselves; and they said, “Yahweh is righteous.”
- 新標點和合本 - 於是王和以色列的眾首領都自卑說:「耶和華是公義的。」
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 於是以色列的領袖和王都謙卑說:「耶和華是公義的。」
- 和合本2010(神版-繁體) - 於是以色列的領袖和王都謙卑說:「耶和華是公義的。」
- 當代譯本 - 王與以色列的眾首領就謙卑下來,說:「耶和華是公義的。」
- 聖經新譯本 - 於是以色列的眾領袖和君王,都謙卑下來,說:“耶和華是公義的。”
- 呂振中譯本 - 於是 以色列 的首領們和王都自己謙卑說:『永恆主是公義的。』
- 中文標準譯本 - 於是王和以色列的首領們謙卑下來,說:「耶和華是公義的。」
- 現代標點和合本 - 於是王和以色列的眾首領都自卑,說:「耶和華是公義的。」
- 文理和合譯本 - 王與牧伯自卑曰、耶和華乃義、
- 文理委辦譯本 - 以色列君臣、卑以自牧、曰、耶和華無不義。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以色列 諸牧伯與王自卑曰、主無不義、
- Nueva Versión Internacional - Los jefes israelitas y el rey confesaron con humildad: —¡El Señor es justo!
- 현대인의 성경 - 그러자 왕과 유다의 지도자들은 그들이 범죄한 것을 인정하며 “여호와께서 우리에게 이렇게 하시는 것도 당연하다” 하고 스스로 뉘우쳤다.
- Новый Русский Перевод - Вожди Израиля и царь смирились и сказали: – Господь праведен.
- Восточный перевод - Вожди Исраила и царь смирились и сказали: – Вечный праведен.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вожди Исраила и царь смирились и сказали: – Вечный праведен.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вожди Исроила и царь смирились и сказали: – Вечный праведен.
- La Bible du Semeur 2015 - Les chefs d’Israël et le roi s’humilièrent et déclarèrent : L’Eternel est juste !
- リビングバイブル - すると、王と指導者たちは罪を告白し、「私たちをこのようになさる主は正しい」と言いました。
- Nova Versão Internacional - Os líderes de Israel e o rei se humilharam e disseram: “O Senhor é justo”.
- Hoffnung für alle - Als Rehabeam und die führenden Männer Judas das hörten, demütigten sie sich und bekannten: »Die Strafe des Herrn ist gerecht!«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vua và các nhà lãnh đạo Ít-ra-ên liền ăn năn và la lên rằng: “Chúa Hằng Hữu là Đấng công minh!”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วเรโหโบอัมกับเหล่าผู้นำอิสราเอลก็ถ่อมใจลงและยอมรับว่า “องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงเที่ยงธรรม”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บรรดาผู้นำของอิสราเอลและกษัตริย์จึงถ่อมตนลงและพูดว่า “พระผู้เป็นเจ้ามีความชอบธรรม”
交叉引用
- Psalms 78:34 - When He killed them, then they sought Him, And they returned and searched diligently for God;
- Psalms 78:35 - And they remembered that God was their rock, And the Most High God their Redeemer.
- Psalms 129:4 - The Lord is righteous; He has cut up the ropes of the wicked.
- Romans 10:3 - For not knowing about God’s righteousness and seeking to establish their own, they did not subject themselves to the righteousness of God.
- Jeremiah 13:18 - Say to the king and the queen mother, “Take a lowly seat, For your beautiful crown Has come down from your head.”
- Leviticus 26:40 - ‘But if they confess their wrongdoing and the wrongdoing of their forefathers, in their unfaithfulness which they committed against Me, and also in their acting with hostility against Me—
- Leviticus 26:41 - I also was acting with hostility against them, to bring them into the land of their enemies—or if their uncircumcised heart is humbled so that they then make amends for their wrongdoing,
- 2 Chronicles 33:12 - When he was in distress, he appeased the Lord his God and humbled himself greatly before the God of his fathers.
- Exodus 10:3 - So Moses and Aaron went to Pharaoh and said to him, “This is what the Lord, the God of the Hebrews says: ‘How long will you refuse to humble yourself before Me? Let My people go, so that they may serve Me.
- Hosea 5:15 - I will go away and return to My place Until they acknowledge their guilt and seek My face; In their distress they will search for Me.
- Job 33:27 - He will sing to people and say, ‘I have sinned and perverted what is right, And it is not proper for me.
- James 4:10 - Humble yourselves in the presence of the Lord, and He will exalt you.
- Judges 1:7 - And Adoni-bezek said, “Seventy kings with their thumbs and their big toes cut off used to gather up scraps under my table; as I have done, so God has repaid me.” So they brought him to Jerusalem, and he died there.
- 2 Chronicles 32:26 - However, Hezekiah humbled the pride of his heart, both he and the inhabitants of Jerusalem, so that the wrath of the Lord did not come on them in the days of Hezekiah.
- Daniel 5:22 - Yet you, his son, Belshazzar, have not humbled your heart, even though you knew all this,
- Jeremiah 44:10 - Yet they have not become contrite even to this day, nor have they feared, nor walked in My Law or My statutes, which I placed before you and before your fathers.” ’
- 2 Chronicles 33:19 - His prayer also and how God was moved by him, and all his sin, his unfaithfulness, and the sites on which he built high places and erected the Asherim and the carved images, before he humbled himself, behold, they are written in the records of Hozai.
- 2 Chronicles 33:23 - Furthermore, he did not humble himself before the Lord as his father Manasseh had done, but Amon multiplied his guilt.
- Lamentations 1:18 - “The Lord is righteous, For I have rebelled against His command; Hear now, all peoples, And see my pain; My virgins and my young men Have gone into captivity.
- Luke 18:14 - I tell you, this man went to his house justified rather than the other one; for everyone who exalts himself will be humbled, but the one who humbles himself will be exalted.”
- James 4:6 - But He gives a greater grace. Therefore it says, “God is opposed to the proud, but gives grace to the humble.”
- 1 Kings 8:37 - “If there is a famine in the land, if there is a plague, if there is blight or mildew, locust or grasshopper, if their enemy harasses them in the land of their cities, whatever plague, whatever sickness there is,
- 1 Kings 8:38 - whatever prayer or plea is offered by any person or by all Your people Israel, each knowing the affliction of his own heart, and spreading his hands toward this house;
- 1 Kings 8:39 - then hear in heaven, Your dwelling place, and forgive and act, and give to each in accordance with all his ways, whose heart You know—for You alone know the hearts of all mankind—
- Jeremiah 13:15 - Listen and pay attention, do not be haughty; For the Lord has spoken.
- Daniel 9:14 - So the Lord has kept the disaster in store and brought it on us; for the Lord our God is righteous with respect to all His deeds which He has done, but we have not obeyed His voice.
- Exodus 9:27 - Then Pharaoh sent for Moses and Aaron, and said to them, “I have sinned this time; the Lord is the righteous one, and I and my people are the wicked ones.