Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
11:5 NVIP
逐节对照
  • Nova Versão Internacional - Roboão morou em Jerusalém e reconstruiu algumas cidades para a defesa de Judá. Foram elas:
  • 新标点和合本 - 罗波安住在耶路撒冷,在犹大地修筑城邑,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 罗波安住在耶路撒冷,在犹大为防御修筑城镇,
  • 和合本2010(神版-简体) - 罗波安住在耶路撒冷,在犹大为防御修筑城镇,
  • 当代译本 - 罗波安住在耶路撒冷,他在犹大修筑城池用来防御。
  • 圣经新译本 - 罗波安住在耶路撒冷,他在犹大建造了多座设防城。
  • 中文标准译本 - 罗波安住在耶路撒冷,他在犹大修筑城镇来设防。
  • 现代标点和合本 - 罗波安住在耶路撒冷,在犹大地修筑城邑,
  • 和合本(拼音版) - 罗波安住在耶路撒冷,在犹大地修筑城邑,
  • New International Version - Rehoboam lived in Jerusalem and built up towns for defense in Judah:
  • New International Reader's Version - Rehoboam lived in Jerusalem. He made Judah more secure by building up its towns.
  • English Standard Version - Rehoboam lived in Jerusalem, and he built cities for defense in Judah.
  • New Living Translation - Rehoboam remained in Jerusalem and fortified various towns for the defense of Judah.
  • The Message - Rehoboam continued to live in Jerusalem but built up a defense system for Judah all around: in Bethlehem, Etam, Tekoa, Beth Zur, Soco, Adullam, Gath, Mareshah, Ziph, Adoraim, Lachish, Azekah, Zorah, Aijalon, and Hebron—a line of defense protecting Judah and Benjamin. He beefed up the fortifications, appointed commanders, and put in supplies of food, olive oil, and wine. He installed arms—large shields and spears—in all the forts, making them very strong. So Judah and Benjamin were secure for the time.
  • Christian Standard Bible - Rehoboam stayed in Jerusalem, and he fortified cities in Judah.
  • New American Standard Bible - Rehoboam lived in Jerusalem and built cities for defense in Judah.
  • New King James Version - So Rehoboam dwelt in Jerusalem, and built cities for defense in Judah.
  • Amplified Bible - Rehoboam lived in Jerusalem and built [fortified] cities for defense in Judah.
  • American Standard Version - And Rehoboam dwelt in Jerusalem, and built cities for defence in Judah.
  • King James Version - And Rehoboam dwelt in Jerusalem, and built cities for defence in Judah.
  • New English Translation - Rehoboam lived in Jerusalem; he built up these fortified cities throughout Judah:
  • World English Bible - Rehoboam lived in Jerusalem, and built cities for defense in Judah.
  • 新標點和合本 - 羅波安住在耶路撒冷,在猶大地修築城邑,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 羅波安住在耶路撒冷,在猶大為防禦修築城鎮,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 羅波安住在耶路撒冷,在猶大為防禦修築城鎮,
  • 當代譯本 - 羅波安住在耶路撒冷,他在猶大修築城池用來防禦。
  • 聖經新譯本 - 羅波安住在耶路撒冷,他在猶大建造了多座設防城。
  • 呂振中譯本 - 羅波安 住在 耶路撒冷 ;他在 猶大 修造了城邑做堡障。
  • 中文標準譯本 - 羅波安住在耶路撒冷,他在猶大修築城鎮來設防。
  • 現代標點和合本 - 羅波安住在耶路撒冷,在猶大地修築城邑,
  • 文理和合譯本 - 羅波安居耶路撒冷、建邑於猶大、以為保障、
  • 文理委辦譯本 - 羅波暗居耶路撒冷、在猶大地建邑垣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 羅波安 都於 耶路撒冷 、在 猶大 地建數城為保障、
  • Nueva Versión Internacional - Roboán se estableció en Jerusalén y fortificó las siguientes ciudades de Judá:
  • 현대인의 성경 - 르호보암은 예루살렘에 머물러 있으면서 유다 땅에 방비성을 건축하였다.
  • Новый Русский Перевод - Ровоам жил в Иерусалиме и укрепил в Иудее города для защиты:
  • Восточный перевод - Реховоам жил в Иерусалиме и укрепил в Иудее города для защиты:
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Реховоам жил в Иерусалиме и укрепил в Иудее города для защиты:
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Реховоам жил в Иерусалиме и укрепил в Иудее города для защиты:
  • La Bible du Semeur 2015 - Roboam s’installa donc à Jérusalem et fit des travaux dans les villes fortifiées en Juda .
  • リビングバイブル - レハブアムはエルサレムにとどまり、守りを固めるため、次のユダの町々を城壁と城門で要塞化しました。ベツレヘム、エタム、テコア、ベテ・ツル、ソコ、アドラム、ガテ、マレシャ、ジフ、アドライム、ラキシュ、アゼカ、ツォルア、アヤロン、ヘブロン。
  • Hoffnung für alle - Rehabeam regierte in Jerusalem. Im Gebiet von Juda und Benjamin baute er Städte zu Festungen aus:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Rô-bô-am trị vì tại Giê-ru-sa-lem và củng cố các thành lũy phòng thủ trên khắp đất Giu-đa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เรโหโบอัมประทับอยู่ในกรุงเยรูซาเล็มและทรงสร้างเมืองต่างๆ ในยูดาห์เพื่อป้องกันดินแดนได้แก่
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เรโหโบอัม​อาศัย​อยู่​ใน​เยรูซาเล็ม และ​ท่าน​สร้าง​เมือง​ต่างๆ ขึ้น​ใหม่ ซึ่ง​ใช้​เป็น​ป้อม​ปราการ​ใน​ยูดาห์
交叉引用
  • Isaías 22:8 - Judá ficou sem defesas. Naquele dia, vocês olharam para as armas do palácio da Floresta
  • Isaías 22:9 - e viram que a Cidade de Davi tinha muitas brechas em seus muros. Vocês armazenaram água no açude inferior,
  • Isaías 22:10 - contaram as casas de Jerusalém e derrubaram algumas para fortalecer os muros.
  • Isaías 22:11 - Vocês construíram um reservatório entre os dois muros para a água do açude velho, mas não olharam para aquele que fez essas coisas, nem deram atenção àquele que há muito as planejou.
  • 2 Crônicas 11:23 - Ele agiu com sabedoria, dispersando seus filhos pelos distritos de Judá e de Benjamim e pelas cidades fortificadas. Garantiu-lhes fartas provisões e lhes conseguiu muitas mulheres.
  • 2 Crônicas 26:6 - Ele saiu à guerra contra os filisteus e derrubou os muros de Gate, de Jabne e de Asdode. Depois reconstruiu cidades próximo a Asdode e em outros lugares do território filisteu.
  • 2 Crônicas 17:12 - Josafá tornou-se cada vez mais poderoso; construiu fortalezas e cidades-armazéns em Judá,
  • 2 Crônicas 27:4 - Construiu cidades nos montes de Judá, bem como fortes e torres nas matas.
  • 2 Crônicas 16:6 - Então o rei Asa reuniu todos os homens de Judá, e eles retiraram de Ramá as pedras e a madeira que Baasa estivera usando. Com esse material Asa fortificou Geba e Mispá.
  • 2 Crônicas 14:6 - Também construiu cidades fortificadas em Judá, aproveitando esse período de paz. Ninguém entrou em guerra contra ele durante aqueles anos, pois o Senhor lhe deu descanso.
  • 2 Crônicas 14:7 - Disse ele ao povo de Judá: “Vamos construir estas cidades com muros ao redor, fortificadas com torres, portas e trancas. A terra ainda é nossa, porque temos buscado o Senhor, o nosso Deus; nós o buscamos, e ele nos tem concedido paz em nossas fronteiras”. Eles então as construíram e prosperaram.
  • 2 Crônicas 8:2 - ele reconstruiu as cidades que Hirão lhe tinha dado, e nelas estabeleceu israelitas.
  • 2 Crônicas 8:3 - Depois atacou Hamate-Zobá e a conquistou.
  • 2 Crônicas 8:4 - Também reconstruiu Tadmor, no deserto, e todas as cidades-armazéns que havia construído em Hamate.
  • 2 Crônicas 8:5 - Reconstruiu Bete-Horom Alta e Bete-Horom Baixa, cidades fortificadas com muros, portas e trancas,
  • 2 Crônicas 8:6 - e também Baalate e todas as cidades-armazéns que possuía e todas as cidades onde ficavam os seus carros e os seus cavalos . Construiu tudo o que desejou em Jerusalém, no Líbano e em todo o território que governou.
逐节对照交叉引用
  • Nova Versão Internacional - Roboão morou em Jerusalém e reconstruiu algumas cidades para a defesa de Judá. Foram elas:
  • 新标点和合本 - 罗波安住在耶路撒冷,在犹大地修筑城邑,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 罗波安住在耶路撒冷,在犹大为防御修筑城镇,
  • 和合本2010(神版-简体) - 罗波安住在耶路撒冷,在犹大为防御修筑城镇,
  • 当代译本 - 罗波安住在耶路撒冷,他在犹大修筑城池用来防御。
  • 圣经新译本 - 罗波安住在耶路撒冷,他在犹大建造了多座设防城。
  • 中文标准译本 - 罗波安住在耶路撒冷,他在犹大修筑城镇来设防。
  • 现代标点和合本 - 罗波安住在耶路撒冷,在犹大地修筑城邑,
  • 和合本(拼音版) - 罗波安住在耶路撒冷,在犹大地修筑城邑,
  • New International Version - Rehoboam lived in Jerusalem and built up towns for defense in Judah:
  • New International Reader's Version - Rehoboam lived in Jerusalem. He made Judah more secure by building up its towns.
  • English Standard Version - Rehoboam lived in Jerusalem, and he built cities for defense in Judah.
  • New Living Translation - Rehoboam remained in Jerusalem and fortified various towns for the defense of Judah.
  • The Message - Rehoboam continued to live in Jerusalem but built up a defense system for Judah all around: in Bethlehem, Etam, Tekoa, Beth Zur, Soco, Adullam, Gath, Mareshah, Ziph, Adoraim, Lachish, Azekah, Zorah, Aijalon, and Hebron—a line of defense protecting Judah and Benjamin. He beefed up the fortifications, appointed commanders, and put in supplies of food, olive oil, and wine. He installed arms—large shields and spears—in all the forts, making them very strong. So Judah and Benjamin were secure for the time.
  • Christian Standard Bible - Rehoboam stayed in Jerusalem, and he fortified cities in Judah.
  • New American Standard Bible - Rehoboam lived in Jerusalem and built cities for defense in Judah.
  • New King James Version - So Rehoboam dwelt in Jerusalem, and built cities for defense in Judah.
  • Amplified Bible - Rehoboam lived in Jerusalem and built [fortified] cities for defense in Judah.
  • American Standard Version - And Rehoboam dwelt in Jerusalem, and built cities for defence in Judah.
  • King James Version - And Rehoboam dwelt in Jerusalem, and built cities for defence in Judah.
  • New English Translation - Rehoboam lived in Jerusalem; he built up these fortified cities throughout Judah:
  • World English Bible - Rehoboam lived in Jerusalem, and built cities for defense in Judah.
  • 新標點和合本 - 羅波安住在耶路撒冷,在猶大地修築城邑,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 羅波安住在耶路撒冷,在猶大為防禦修築城鎮,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 羅波安住在耶路撒冷,在猶大為防禦修築城鎮,
  • 當代譯本 - 羅波安住在耶路撒冷,他在猶大修築城池用來防禦。
  • 聖經新譯本 - 羅波安住在耶路撒冷,他在猶大建造了多座設防城。
  • 呂振中譯本 - 羅波安 住在 耶路撒冷 ;他在 猶大 修造了城邑做堡障。
  • 中文標準譯本 - 羅波安住在耶路撒冷,他在猶大修築城鎮來設防。
  • 現代標點和合本 - 羅波安住在耶路撒冷,在猶大地修築城邑,
  • 文理和合譯本 - 羅波安居耶路撒冷、建邑於猶大、以為保障、
  • 文理委辦譯本 - 羅波暗居耶路撒冷、在猶大地建邑垣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 羅波安 都於 耶路撒冷 、在 猶大 地建數城為保障、
  • Nueva Versión Internacional - Roboán se estableció en Jerusalén y fortificó las siguientes ciudades de Judá:
  • 현대인의 성경 - 르호보암은 예루살렘에 머물러 있으면서 유다 땅에 방비성을 건축하였다.
  • Новый Русский Перевод - Ровоам жил в Иерусалиме и укрепил в Иудее города для защиты:
  • Восточный перевод - Реховоам жил в Иерусалиме и укрепил в Иудее города для защиты:
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Реховоам жил в Иерусалиме и укрепил в Иудее города для защиты:
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Реховоам жил в Иерусалиме и укрепил в Иудее города для защиты:
  • La Bible du Semeur 2015 - Roboam s’installa donc à Jérusalem et fit des travaux dans les villes fortifiées en Juda .
  • リビングバイブル - レハブアムはエルサレムにとどまり、守りを固めるため、次のユダの町々を城壁と城門で要塞化しました。ベツレヘム、エタム、テコア、ベテ・ツル、ソコ、アドラム、ガテ、マレシャ、ジフ、アドライム、ラキシュ、アゼカ、ツォルア、アヤロン、ヘブロン。
  • Hoffnung für alle - Rehabeam regierte in Jerusalem. Im Gebiet von Juda und Benjamin baute er Städte zu Festungen aus:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Rô-bô-am trị vì tại Giê-ru-sa-lem và củng cố các thành lũy phòng thủ trên khắp đất Giu-đa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เรโหโบอัมประทับอยู่ในกรุงเยรูซาเล็มและทรงสร้างเมืองต่างๆ ในยูดาห์เพื่อป้องกันดินแดนได้แก่
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เรโหโบอัม​อาศัย​อยู่​ใน​เยรูซาเล็ม และ​ท่าน​สร้าง​เมือง​ต่างๆ ขึ้น​ใหม่ ซึ่ง​ใช้​เป็น​ป้อม​ปราการ​ใน​ยูดาห์
  • Isaías 22:8 - Judá ficou sem defesas. Naquele dia, vocês olharam para as armas do palácio da Floresta
  • Isaías 22:9 - e viram que a Cidade de Davi tinha muitas brechas em seus muros. Vocês armazenaram água no açude inferior,
  • Isaías 22:10 - contaram as casas de Jerusalém e derrubaram algumas para fortalecer os muros.
  • Isaías 22:11 - Vocês construíram um reservatório entre os dois muros para a água do açude velho, mas não olharam para aquele que fez essas coisas, nem deram atenção àquele que há muito as planejou.
  • 2 Crônicas 11:23 - Ele agiu com sabedoria, dispersando seus filhos pelos distritos de Judá e de Benjamim e pelas cidades fortificadas. Garantiu-lhes fartas provisões e lhes conseguiu muitas mulheres.
  • 2 Crônicas 26:6 - Ele saiu à guerra contra os filisteus e derrubou os muros de Gate, de Jabne e de Asdode. Depois reconstruiu cidades próximo a Asdode e em outros lugares do território filisteu.
  • 2 Crônicas 17:12 - Josafá tornou-se cada vez mais poderoso; construiu fortalezas e cidades-armazéns em Judá,
  • 2 Crônicas 27:4 - Construiu cidades nos montes de Judá, bem como fortes e torres nas matas.
  • 2 Crônicas 16:6 - Então o rei Asa reuniu todos os homens de Judá, e eles retiraram de Ramá as pedras e a madeira que Baasa estivera usando. Com esse material Asa fortificou Geba e Mispá.
  • 2 Crônicas 14:6 - Também construiu cidades fortificadas em Judá, aproveitando esse período de paz. Ninguém entrou em guerra contra ele durante aqueles anos, pois o Senhor lhe deu descanso.
  • 2 Crônicas 14:7 - Disse ele ao povo de Judá: “Vamos construir estas cidades com muros ao redor, fortificadas com torres, portas e trancas. A terra ainda é nossa, porque temos buscado o Senhor, o nosso Deus; nós o buscamos, e ele nos tem concedido paz em nossas fronteiras”. Eles então as construíram e prosperaram.
  • 2 Crônicas 8:2 - ele reconstruiu as cidades que Hirão lhe tinha dado, e nelas estabeleceu israelitas.
  • 2 Crônicas 8:3 - Depois atacou Hamate-Zobá e a conquistou.
  • 2 Crônicas 8:4 - Também reconstruiu Tadmor, no deserto, e todas as cidades-armazéns que havia construído em Hamate.
  • 2 Crônicas 8:5 - Reconstruiu Bete-Horom Alta e Bete-Horom Baixa, cidades fortificadas com muros, portas e trancas,
  • 2 Crônicas 8:6 - e também Baalate e todas as cidades-armazéns que possuía e todas as cidades onde ficavam os seus carros e os seus cavalos . Construiu tudo o que desejou em Jerusalém, no Líbano e em todo o território que governou.
圣经
资源
计划
奉献