Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
11:5 KLB
逐节对照
  • 현대인의 성경 - 르호보암은 예루살렘에 머물러 있으면서 유다 땅에 방비성을 건축하였다.
  • 新标点和合本 - 罗波安住在耶路撒冷,在犹大地修筑城邑,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 罗波安住在耶路撒冷,在犹大为防御修筑城镇,
  • 和合本2010(神版-简体) - 罗波安住在耶路撒冷,在犹大为防御修筑城镇,
  • 当代译本 - 罗波安住在耶路撒冷,他在犹大修筑城池用来防御。
  • 圣经新译本 - 罗波安住在耶路撒冷,他在犹大建造了多座设防城。
  • 中文标准译本 - 罗波安住在耶路撒冷,他在犹大修筑城镇来设防。
  • 现代标点和合本 - 罗波安住在耶路撒冷,在犹大地修筑城邑,
  • 和合本(拼音版) - 罗波安住在耶路撒冷,在犹大地修筑城邑,
  • New International Version - Rehoboam lived in Jerusalem and built up towns for defense in Judah:
  • New International Reader's Version - Rehoboam lived in Jerusalem. He made Judah more secure by building up its towns.
  • English Standard Version - Rehoboam lived in Jerusalem, and he built cities for defense in Judah.
  • New Living Translation - Rehoboam remained in Jerusalem and fortified various towns for the defense of Judah.
  • The Message - Rehoboam continued to live in Jerusalem but built up a defense system for Judah all around: in Bethlehem, Etam, Tekoa, Beth Zur, Soco, Adullam, Gath, Mareshah, Ziph, Adoraim, Lachish, Azekah, Zorah, Aijalon, and Hebron—a line of defense protecting Judah and Benjamin. He beefed up the fortifications, appointed commanders, and put in supplies of food, olive oil, and wine. He installed arms—large shields and spears—in all the forts, making them very strong. So Judah and Benjamin were secure for the time.
  • Christian Standard Bible - Rehoboam stayed in Jerusalem, and he fortified cities in Judah.
  • New American Standard Bible - Rehoboam lived in Jerusalem and built cities for defense in Judah.
  • New King James Version - So Rehoboam dwelt in Jerusalem, and built cities for defense in Judah.
  • Amplified Bible - Rehoboam lived in Jerusalem and built [fortified] cities for defense in Judah.
  • American Standard Version - And Rehoboam dwelt in Jerusalem, and built cities for defence in Judah.
  • King James Version - And Rehoboam dwelt in Jerusalem, and built cities for defence in Judah.
  • New English Translation - Rehoboam lived in Jerusalem; he built up these fortified cities throughout Judah:
  • World English Bible - Rehoboam lived in Jerusalem, and built cities for defense in Judah.
  • 新標點和合本 - 羅波安住在耶路撒冷,在猶大地修築城邑,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 羅波安住在耶路撒冷,在猶大為防禦修築城鎮,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 羅波安住在耶路撒冷,在猶大為防禦修築城鎮,
  • 當代譯本 - 羅波安住在耶路撒冷,他在猶大修築城池用來防禦。
  • 聖經新譯本 - 羅波安住在耶路撒冷,他在猶大建造了多座設防城。
  • 呂振中譯本 - 羅波安 住在 耶路撒冷 ;他在 猶大 修造了城邑做堡障。
  • 中文標準譯本 - 羅波安住在耶路撒冷,他在猶大修築城鎮來設防。
  • 現代標點和合本 - 羅波安住在耶路撒冷,在猶大地修築城邑,
  • 文理和合譯本 - 羅波安居耶路撒冷、建邑於猶大、以為保障、
  • 文理委辦譯本 - 羅波暗居耶路撒冷、在猶大地建邑垣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 羅波安 都於 耶路撒冷 、在 猶大 地建數城為保障、
  • Nueva Versión Internacional - Roboán se estableció en Jerusalén y fortificó las siguientes ciudades de Judá:
  • Новый Русский Перевод - Ровоам жил в Иерусалиме и укрепил в Иудее города для защиты:
  • Восточный перевод - Реховоам жил в Иерусалиме и укрепил в Иудее города для защиты:
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Реховоам жил в Иерусалиме и укрепил в Иудее города для защиты:
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Реховоам жил в Иерусалиме и укрепил в Иудее города для защиты:
  • La Bible du Semeur 2015 - Roboam s’installa donc à Jérusalem et fit des travaux dans les villes fortifiées en Juda .
  • リビングバイブル - レハブアムはエルサレムにとどまり、守りを固めるため、次のユダの町々を城壁と城門で要塞化しました。ベツレヘム、エタム、テコア、ベテ・ツル、ソコ、アドラム、ガテ、マレシャ、ジフ、アドライム、ラキシュ、アゼカ、ツォルア、アヤロン、ヘブロン。
  • Nova Versão Internacional - Roboão morou em Jerusalém e reconstruiu algumas cidades para a defesa de Judá. Foram elas:
  • Hoffnung für alle - Rehabeam regierte in Jerusalem. Im Gebiet von Juda und Benjamin baute er Städte zu Festungen aus:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Rô-bô-am trị vì tại Giê-ru-sa-lem và củng cố các thành lũy phòng thủ trên khắp đất Giu-đa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เรโหโบอัมประทับอยู่ในกรุงเยรูซาเล็มและทรงสร้างเมืองต่างๆ ในยูดาห์เพื่อป้องกันดินแดนได้แก่
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เรโหโบอัม​อาศัย​อยู่​ใน​เยรูซาเล็ม และ​ท่าน​สร้าง​เมือง​ต่างๆ ขึ้น​ใหม่ ซึ่ง​ใช้​เป็น​ป้อม​ปราการ​ใน​ยูดาห์
交叉引用
  • 이사야 22:8 - 이제는 유다의 모든 방어진이 무너지고 말았구나. 그러자 너희가 병기고에서 무기를 끄집어내고
  • 이사야 22:9 - 무너진 예루살렘 성벽의 수리할 곳을 찾으며 예루살렘의 모든 가옥을 조사하여 그 일부는 헐어서 그 돌을 성벽 수리하는 데 사용하고
  • 이사야 22:11 - 또 충분한 물을 확보하기 위해 옛 연못에서 흘러내리는 물을 가둘 저수지를 성 안에 만들었다. 그러나 너희는 오래 전에 이 모든 일을 계획하시고 이런 일이 일어나게 하신 하나님에게는 아무 관심도 쏟지 않았다.
  • 역대하 11:23 - 지혜롭게도 르호보암은 그의 모든 아들들을 유다와 베냐민 전 지역의 요새 성에 흩어져 살게 하였으며 그들에게 식량을 풍부하게 주고 아내도 많이 구해 주었다.
  • 역대하 26:6 - 웃시야는 블레셋 사람과 싸워 가드와 야브네와 아스돗 성들을 점령하고 그 성벽들을 헐어 아스돗 일대와 그 밖의 블레셋 땅에 새로운 성들을 건축하였다.
  • 역대하 17:12 - 이리하여 여호사밧은 점점 강력해져서 유다 전역에 요새 성과 국고성을 건축하고
  • 역대하 27:4 - 또 유다 산중에 성을 건축하고 삼림 지대에 요새를 만들며 망대를 세웠다.
  • 역대하 16:6 - 그러자 아사왕과 유다 백성은 라마로 가서 라마성 건축에 쓰던 돌과 목재를 가져다가 대신 게바와 미스바를 건설하는 데 사용하였다.
  • 역대하 14:6 - 그리고 그 땅에는 여러 해 동안 전쟁이 없었으므로 아사는 이 기간에 유다의 성들을 요새화할 수 있었다.
  • 역대하 14:7 - 아사는 유다 백성들에게 이렇게 말하였다. “우리가 성벽과 망대와 문과 빗장을 만들어 이 성들을 요새화하자. 우리가 우리 하나님 여호와를 찾았기 때문에 아직도 우리가 이 땅을 소유하고 있다. 우리가 그를 찾았으므로 그가 우리에게 사방으로 평안을 주셨다.” 그래서 그들은 요새 성 건축을 성공적으로 끝마쳤다.
  • 역대하 8:2 - 그리고 그는 두로의 히람왕이 그에게 준 성들을 재건하여 이스라엘 사람들을 그 곳에 살게 하였다.
  • 역대하 8:3 - 또 솔로몬이 하맛 – 소바성을 쳐서 점령한 것도 이 당시였다.
  • 역대하 8:4 - 그리고 그는 광야에 다드몰을 건설하고 하맛에 여러 국고성을 건축했으며
  • 역대하 8:5 - 위 벧 – 호론과 아래 벧 – 호론을 요새화하여 성벽을 쌓고 빗장을 칠 수 있는 성문을 만들어 세웠다.
  • 역대하 8:6 - 그는 또 바알랏과 여러 국고성을 짓고 전차와 말을 수용할 성들을 세웠으며 예루살렘과 레바논과 그의 전 영토에 자기가 짓고 싶은 것을 모두 건축하였다.
逐节对照交叉引用
  • 현대인의 성경 - 르호보암은 예루살렘에 머물러 있으면서 유다 땅에 방비성을 건축하였다.
  • 新标点和合本 - 罗波安住在耶路撒冷,在犹大地修筑城邑,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 罗波安住在耶路撒冷,在犹大为防御修筑城镇,
  • 和合本2010(神版-简体) - 罗波安住在耶路撒冷,在犹大为防御修筑城镇,
  • 当代译本 - 罗波安住在耶路撒冷,他在犹大修筑城池用来防御。
  • 圣经新译本 - 罗波安住在耶路撒冷,他在犹大建造了多座设防城。
  • 中文标准译本 - 罗波安住在耶路撒冷,他在犹大修筑城镇来设防。
  • 现代标点和合本 - 罗波安住在耶路撒冷,在犹大地修筑城邑,
  • 和合本(拼音版) - 罗波安住在耶路撒冷,在犹大地修筑城邑,
  • New International Version - Rehoboam lived in Jerusalem and built up towns for defense in Judah:
  • New International Reader's Version - Rehoboam lived in Jerusalem. He made Judah more secure by building up its towns.
  • English Standard Version - Rehoboam lived in Jerusalem, and he built cities for defense in Judah.
  • New Living Translation - Rehoboam remained in Jerusalem and fortified various towns for the defense of Judah.
  • The Message - Rehoboam continued to live in Jerusalem but built up a defense system for Judah all around: in Bethlehem, Etam, Tekoa, Beth Zur, Soco, Adullam, Gath, Mareshah, Ziph, Adoraim, Lachish, Azekah, Zorah, Aijalon, and Hebron—a line of defense protecting Judah and Benjamin. He beefed up the fortifications, appointed commanders, and put in supplies of food, olive oil, and wine. He installed arms—large shields and spears—in all the forts, making them very strong. So Judah and Benjamin were secure for the time.
  • Christian Standard Bible - Rehoboam stayed in Jerusalem, and he fortified cities in Judah.
  • New American Standard Bible - Rehoboam lived in Jerusalem and built cities for defense in Judah.
  • New King James Version - So Rehoboam dwelt in Jerusalem, and built cities for defense in Judah.
  • Amplified Bible - Rehoboam lived in Jerusalem and built [fortified] cities for defense in Judah.
  • American Standard Version - And Rehoboam dwelt in Jerusalem, and built cities for defence in Judah.
  • King James Version - And Rehoboam dwelt in Jerusalem, and built cities for defence in Judah.
  • New English Translation - Rehoboam lived in Jerusalem; he built up these fortified cities throughout Judah:
  • World English Bible - Rehoboam lived in Jerusalem, and built cities for defense in Judah.
  • 新標點和合本 - 羅波安住在耶路撒冷,在猶大地修築城邑,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 羅波安住在耶路撒冷,在猶大為防禦修築城鎮,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 羅波安住在耶路撒冷,在猶大為防禦修築城鎮,
  • 當代譯本 - 羅波安住在耶路撒冷,他在猶大修築城池用來防禦。
  • 聖經新譯本 - 羅波安住在耶路撒冷,他在猶大建造了多座設防城。
  • 呂振中譯本 - 羅波安 住在 耶路撒冷 ;他在 猶大 修造了城邑做堡障。
  • 中文標準譯本 - 羅波安住在耶路撒冷,他在猶大修築城鎮來設防。
  • 現代標點和合本 - 羅波安住在耶路撒冷,在猶大地修築城邑,
  • 文理和合譯本 - 羅波安居耶路撒冷、建邑於猶大、以為保障、
  • 文理委辦譯本 - 羅波暗居耶路撒冷、在猶大地建邑垣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 羅波安 都於 耶路撒冷 、在 猶大 地建數城為保障、
  • Nueva Versión Internacional - Roboán se estableció en Jerusalén y fortificó las siguientes ciudades de Judá:
  • Новый Русский Перевод - Ровоам жил в Иерусалиме и укрепил в Иудее города для защиты:
  • Восточный перевод - Реховоам жил в Иерусалиме и укрепил в Иудее города для защиты:
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Реховоам жил в Иерусалиме и укрепил в Иудее города для защиты:
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Реховоам жил в Иерусалиме и укрепил в Иудее города для защиты:
  • La Bible du Semeur 2015 - Roboam s’installa donc à Jérusalem et fit des travaux dans les villes fortifiées en Juda .
  • リビングバイブル - レハブアムはエルサレムにとどまり、守りを固めるため、次のユダの町々を城壁と城門で要塞化しました。ベツレヘム、エタム、テコア、ベテ・ツル、ソコ、アドラム、ガテ、マレシャ、ジフ、アドライム、ラキシュ、アゼカ、ツォルア、アヤロン、ヘブロン。
  • Nova Versão Internacional - Roboão morou em Jerusalém e reconstruiu algumas cidades para a defesa de Judá. Foram elas:
  • Hoffnung für alle - Rehabeam regierte in Jerusalem. Im Gebiet von Juda und Benjamin baute er Städte zu Festungen aus:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Rô-bô-am trị vì tại Giê-ru-sa-lem và củng cố các thành lũy phòng thủ trên khắp đất Giu-đa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เรโหโบอัมประทับอยู่ในกรุงเยรูซาเล็มและทรงสร้างเมืองต่างๆ ในยูดาห์เพื่อป้องกันดินแดนได้แก่
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เรโหโบอัม​อาศัย​อยู่​ใน​เยรูซาเล็ม และ​ท่าน​สร้าง​เมือง​ต่างๆ ขึ้น​ใหม่ ซึ่ง​ใช้​เป็น​ป้อม​ปราการ​ใน​ยูดาห์
  • 이사야 22:8 - 이제는 유다의 모든 방어진이 무너지고 말았구나. 그러자 너희가 병기고에서 무기를 끄집어내고
  • 이사야 22:9 - 무너진 예루살렘 성벽의 수리할 곳을 찾으며 예루살렘의 모든 가옥을 조사하여 그 일부는 헐어서 그 돌을 성벽 수리하는 데 사용하고
  • 이사야 22:11 - 또 충분한 물을 확보하기 위해 옛 연못에서 흘러내리는 물을 가둘 저수지를 성 안에 만들었다. 그러나 너희는 오래 전에 이 모든 일을 계획하시고 이런 일이 일어나게 하신 하나님에게는 아무 관심도 쏟지 않았다.
  • 역대하 11:23 - 지혜롭게도 르호보암은 그의 모든 아들들을 유다와 베냐민 전 지역의 요새 성에 흩어져 살게 하였으며 그들에게 식량을 풍부하게 주고 아내도 많이 구해 주었다.
  • 역대하 26:6 - 웃시야는 블레셋 사람과 싸워 가드와 야브네와 아스돗 성들을 점령하고 그 성벽들을 헐어 아스돗 일대와 그 밖의 블레셋 땅에 새로운 성들을 건축하였다.
  • 역대하 17:12 - 이리하여 여호사밧은 점점 강력해져서 유다 전역에 요새 성과 국고성을 건축하고
  • 역대하 27:4 - 또 유다 산중에 성을 건축하고 삼림 지대에 요새를 만들며 망대를 세웠다.
  • 역대하 16:6 - 그러자 아사왕과 유다 백성은 라마로 가서 라마성 건축에 쓰던 돌과 목재를 가져다가 대신 게바와 미스바를 건설하는 데 사용하였다.
  • 역대하 14:6 - 그리고 그 땅에는 여러 해 동안 전쟁이 없었으므로 아사는 이 기간에 유다의 성들을 요새화할 수 있었다.
  • 역대하 14:7 - 아사는 유다 백성들에게 이렇게 말하였다. “우리가 성벽과 망대와 문과 빗장을 만들어 이 성들을 요새화하자. 우리가 우리 하나님 여호와를 찾았기 때문에 아직도 우리가 이 땅을 소유하고 있다. 우리가 그를 찾았으므로 그가 우리에게 사방으로 평안을 주셨다.” 그래서 그들은 요새 성 건축을 성공적으로 끝마쳤다.
  • 역대하 8:2 - 그리고 그는 두로의 히람왕이 그에게 준 성들을 재건하여 이스라엘 사람들을 그 곳에 살게 하였다.
  • 역대하 8:3 - 또 솔로몬이 하맛 – 소바성을 쳐서 점령한 것도 이 당시였다.
  • 역대하 8:4 - 그리고 그는 광야에 다드몰을 건설하고 하맛에 여러 국고성을 건축했으며
  • 역대하 8:5 - 위 벧 – 호론과 아래 벧 – 호론을 요새화하여 성벽을 쌓고 빗장을 칠 수 있는 성문을 만들어 세웠다.
  • 역대하 8:6 - 그는 또 바알랏과 여러 국고성을 짓고 전차와 말을 수용할 성들을 세웠으며 예루살렘과 레바논과 그의 전 영토에 자기가 짓고 싶은 것을 모두 건축하였다.
圣经
资源
计划
奉献