Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
11:21 委辦譯本
逐节对照
  • 文理委辦譯本 - 羅波暗娶后妃十八、嬪嬙六十、生子二十八人、女六十人。押沙龍女馬迦為羅波暗所愛、寵冠後宮、
  • 新标点和合本 - 罗波安娶十八个妻,立六十个妾,生二十八个儿子,六十个女儿;他却爱押沙龙的女儿玛迦,比爱别的妻妾更甚。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 罗波安有十八个妻和六十个妾,生了二十八个儿子,六十个女儿;他却爱押沙龙的女儿玛迦,过于爱其他的妻妾。
  • 和合本2010(神版-简体) - 罗波安有十八个妻和六十个妾,生了二十八个儿子,六十个女儿;他却爱押沙龙的女儿玛迦,过于爱其他的妻妾。
  • 当代译本 - 罗波安共有十八个妻子、六十个妾、二十八个儿子、六十个女儿。众妻妾中押沙龙的女儿玛迦最得宠爱,
  • 圣经新译本 - 罗波安共娶了十八个妻子和六十个妾;共生了二十八个儿子,六十个女儿;他却爱押沙龙的外孙女玛迦,胜过其他的妻妾。
  • 中文标准译本 - 罗波安喜爱押沙龙的外孙女 玛迦超过他其他的妃嫔;他娶了十八个妃、六十个嫔,生了二十八个儿子、六十个女儿。
  • 现代标点和合本 - 罗波安娶十八个妻,立六十个妾,生二十八个儿子、六十个女儿,他却爱押沙龙的女儿玛迦比爱别的妻妾更甚。
  • 和合本(拼音版) - 罗波安娶十八个妻,立六十个妾,生二十八个儿子,六十个女儿。他却爱押沙龙的女儿玛迦,比爱别的妻妾更甚。
  • New International Version - Rehoboam loved Maakah daughter of Absalom more than any of his other wives and concubines. In all, he had eighteen wives and sixty concubines, twenty-eight sons and sixty daughters.
  • New International Reader's Version - Rehoboam loved Absalom’s daughter Maakah. In fact, he loved her more than any of his other wives and concubines. He had a total of 18 wives and 60 concubines. And he had a total of 28 sons and 60 daughters.
  • English Standard Version - Rehoboam loved Maacah the daughter of Absalom above all his wives and concubines (he took eighteen wives and sixty concubines, and fathered twenty-eight sons and sixty daughters).
  • New Living Translation - Rehoboam loved Maacah more than any of his other wives and concubines. In all, he had eighteen wives and sixty concubines, and they gave birth to twenty-eight sons and sixty daughters.
  • Christian Standard Bible - Rehoboam loved Maacah daughter of Absalom more than all his wives and concubines. He acquired eighteen wives and sixty concubines and was the father of twenty-eight sons and sixty daughters.
  • New American Standard Bible - Rehoboam loved Maacah the daughter of Absalom more than all his other wives and concubines. For he had taken eighteen wives and sixty concubines, and fathered twenty-eight sons and sixty daughters.
  • New King James Version - Now Rehoboam loved Maachah the granddaughter of Absalom more than all his wives and his concubines; for he took eighteen wives and sixty concubines, and begot twenty-eight sons and sixty daughters.
  • Amplified Bible - Rehoboam loved Maacah the daughter (granddaughter) of Absalom more than all his wives and concubines—for he had taken eighteen wives and sixty concubines, and he fathered twenty-eight sons and sixty daughters.
  • American Standard Version - And Rehoboam loved Maacah the daughter of Absalom above all his wives and his concubines (for he took eighteen wives, and threescore concubines, and begat twenty and eight sons and threescore daughters).
  • King James Version - And Rehoboam loved Maachah the daughter of Absalom above all his wives and his concubines: (for he took eighteen wives, and threescore concubines; and begat twenty and eight sons, and threescore daughters.)
  • New English Translation - Rehoboam loved Maacah daughter of Absalom more than his other wives and concubines. He had eighteen wives and sixty concubines; he fathered twenty-eight sons and sixty daughters.
  • World English Bible - Rehoboam loved Maacah the daughter of Absalom above all his wives and his concubines; for he took eighteen wives and sixty concubines, and became the father of twenty-eight sons and sixty daughters.
  • 新標點和合本 - 羅波安娶十八個妻,立六十個妾,生二十八個兒子,六十個女兒;他卻愛押沙龍的女兒瑪迦,比愛別的妻妾更甚。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 羅波安有十八個妻和六十個妾,生了二十八個兒子,六十個女兒;他卻愛押沙龍的女兒瑪迦,過於愛其他的妻妾。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 羅波安有十八個妻和六十個妾,生了二十八個兒子,六十個女兒;他卻愛押沙龍的女兒瑪迦,過於愛其他的妻妾。
  • 當代譯本 - 羅波安共有十八個妻子、六十個妾、二十八個兒子、六十個女兒。眾妻妾中押沙龍的女兒瑪迦最得寵愛,
  • 聖經新譯本 - 羅波安共娶了十八個妻子和六十個妾;共生了二十八個兒子,六十個女兒;他卻愛押沙龍的外孫女瑪迦,勝過其他的妻妾。
  • 呂振中譯本 - 羅波安 娶了十八個妻子、六十個妾,生了二十八個兒子、六十個女兒;他卻愛 押沙龍 的孫女 瑪迦 、勝過愛所有的妻妾。
  • 中文標準譯本 - 羅波安喜愛押沙龍的外孫女 瑪迦超過他其他的妃嬪;他娶了十八個妃、六十個嬪,生了二十八個兒子、六十個女兒。
  • 現代標點和合本 - 羅波安娶十八個妻,立六十個妾,生二十八個兒子、六十個女兒,他卻愛押沙龍的女兒瑪迦比愛別的妻妾更甚。
  • 文理和合譯本 - 羅波安娶后妃十八、嬪嬙六十、生子二十八、女六十、惟愛押沙龍女瑪迦、過諸后妃、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 羅波安 娶后十八、立妃六十、生子二十八、女六十、惟愛 押沙龍 女 瑪迦 、過於諸后妃、
  • Nueva Versión Internacional - Roboán amó a Macá hija de Absalón más que a sus otras esposas y concubinas. En total, tuvo dieciocho esposas y sesenta concubinas, y fue padre de veintiocho hijos y de sesenta hijas.
  • 현대인의 성경 - 르호보암은 아내 18명과 첩 60명을 거느리고 살면서 28명의 아들과 60명의 딸을 낳았으며 그 모든 아내와 첩 가운데서도 그는 특별히 마아가를 사랑하였다.
  • Новый Русский Перевод - Ровоам любил Мааху, внучку Авессалома, больше всех своих жен и наложниц. Всего у него было восемнадцать жен и шестьдесят наложниц, двадцать восемь сыновей и шестьдесят дочерей.
  • Восточный перевод - Реховоам любил Мааху, внучку Авессалома, больше всех своих жён и наложниц. Всего у него было восемнадцать жён и шестьдесят наложниц, двадцать восемь сыновей и шестьдесят дочерей.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Реховоам любил Мааху, внучку Авессалома, больше всех своих жён и наложниц. Всего у него было восемнадцать жён и шестьдесят наложниц, двадцать восемь сыновей и шестьдесят дочерей.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Реховоам любил Мааху, внучку Авессалома, больше всех своих жён и наложниц. Всего у него было восемнадцать жён и шестьдесят наложниц, двадцать восемь сыновей и шестьдесят дочерей.
  • La Bible du Semeur 2015 - Roboam préférait Maaka, fille d’Absalom, à toutes ses autres épouses de premier ou de second rang. Il eut en tout dix-huit épouses de premier rang et soixante de second rang qui lui donnèrent vingt-huit fils et soixante filles.
  • リビングバイブル - 彼は他のすべての妻、そばめにまさってマアカを愛しました。彼には十八人の妻、六十人のそばめがいて、全部で息子が二十八人、娘が六十人生まれました。
  • Nova Versão Internacional - Roboão amava Maaca, filha de Absalão, mais do que a qualquer outra de suas esposas e concubinas. Ao todo ele teve dezoito esposas e sessenta concubinas, vinte e oito filhos e sessenta filhas.
  • Hoffnung für alle - Rehabeam hatte 18 Frauen und 60 Nebenfrauen. Sie brachten 28 Söhne und 60 Töchter zur Welt. Am meisten aber liebte Rehabeam Maacha, die Enkelin von Abischalom.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Rô-bô-am yêu Ma-a-ca hơn bất cứ các bà vợ và cung phi nào khác của vua. Vua có tất cả mười tám vợ và sáu mươi cung phi, và họ sinh cho ông hai mươi tám con trai và sáu mươi con gái.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เรโหโบอัมทรงรักมาอาคาห์ธิดาของอับซาโลมยิ่งกว่ามเหสีหรือสนมอื่นๆ ทรงมีมเหสี 18 องค์ และสนม 60 คน มีโอรส 28 องค์ และธิดา 60 องค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เรโหโบอัม​รัก​นาง​มาอาคาห์​บุตร​หญิง​ของ​อับซาโลม มาก​ยิ่ง​กว่า​ภรรยา​และ​ภรรยา​น้อย​ทั้ง​ปวง (ท่าน​มี​ภรรยา 18 คน ภรรยา​น้อย 60 คน และ​มี​บุตร​ชาย 28 คน บุตร​หญิง 60 คน)
交叉引用
  • 士師記 8:30 - 娶妻甚眾、生子七十、
  • 歷代志上 3:1 - 大闢在希伯崙所生之子如左、長子暗嫩、乃耶斯烈地之女亞希暖所出。次但以理、 乃加密地之女亞庇該所出。
  • 歷代志上 3:2 - 三押沙龍、乃基述王達買女馬迦所出。四亞多尼雅、乃哈及所出。
  • 歷代志上 3:3 - 五示法提亞、乃亞庇達所出。六以特念、乃大闢妻以客拉所出。
  • 歷代志上 3:4 - 此六子者乃大闢所生於希伯崙。大闢在彼為王七年有半。在耶路撒冷為王三十三年。
  • 歷代志上 3:5 - 在耶路撒冷 大闢所生者、臚列於左、亞米利 之女拔書亞 生四子、示每、說巴、拿單、所羅門。
  • 歷代志上 3:6 - 亦有九子益轄、以利沙馬 、以利法列、
  • 歷代志上 3:7 - 那加、尼弗、耶非亞、
  • 歷代志上 3:8 - 以利沙馬、以利亞大、以利法列、
  • 歷代志上 3:9 - 皆係大闢之子、更有庶子、及女大馬。
  • 歷代志下 11:23 - 羅波暗多內寵、善處眾庶子、俱厚賜而遣之、使在猶大 便雅憫諸邑中。
  • 撒母耳記下 5:13 - 大闢自希伯崙至耶路撒冷後、娶斯土之女、以為后妃、誕育子女。
  • 列王紀上 11:3 - 娶列王之公主、充其後宮、凡七百人、外此又有嬪妃三百、咸蠱惑其心。
  • 雅歌 6:8 - 妃嬙六十人、嬪御八十人、侍女無數、
  • 雅歌 6:9 - 惟一愛妃、美麗若鴿、德無不備、厥母生之、眷愛特甚、嬪妃侍女、見則頌讚、
  • 撒母耳記下 3:2 - 大闢在希伯崙生子、長暗嫩、乃耶斯烈地之女亞希暖所出。
  • 撒母耳記下 3:3 - 次基利押、乃曾適拿八加密地之女亞庇該所出。三押沙龍、乃基述王達買女馬迦所出。
  • 撒母耳記下 3:4 - 四亞多尼雅、乃哈及所出。五示法提亞、乃亞庇達所出。
  • 撒母耳記下 3:5 - 六以特念、乃大闢妻以客拉所出、此六子者俱生於希伯崙。
  • 申命記 17:17 - 王之嬪妃、不可加多、恐心昏迷、亦不得廣積金銀。
逐节对照交叉引用
  • 文理委辦譯本 - 羅波暗娶后妃十八、嬪嬙六十、生子二十八人、女六十人。押沙龍女馬迦為羅波暗所愛、寵冠後宮、
  • 新标点和合本 - 罗波安娶十八个妻,立六十个妾,生二十八个儿子,六十个女儿;他却爱押沙龙的女儿玛迦,比爱别的妻妾更甚。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 罗波安有十八个妻和六十个妾,生了二十八个儿子,六十个女儿;他却爱押沙龙的女儿玛迦,过于爱其他的妻妾。
  • 和合本2010(神版-简体) - 罗波安有十八个妻和六十个妾,生了二十八个儿子,六十个女儿;他却爱押沙龙的女儿玛迦,过于爱其他的妻妾。
  • 当代译本 - 罗波安共有十八个妻子、六十个妾、二十八个儿子、六十个女儿。众妻妾中押沙龙的女儿玛迦最得宠爱,
  • 圣经新译本 - 罗波安共娶了十八个妻子和六十个妾;共生了二十八个儿子,六十个女儿;他却爱押沙龙的外孙女玛迦,胜过其他的妻妾。
  • 中文标准译本 - 罗波安喜爱押沙龙的外孙女 玛迦超过他其他的妃嫔;他娶了十八个妃、六十个嫔,生了二十八个儿子、六十个女儿。
  • 现代标点和合本 - 罗波安娶十八个妻,立六十个妾,生二十八个儿子、六十个女儿,他却爱押沙龙的女儿玛迦比爱别的妻妾更甚。
  • 和合本(拼音版) - 罗波安娶十八个妻,立六十个妾,生二十八个儿子,六十个女儿。他却爱押沙龙的女儿玛迦,比爱别的妻妾更甚。
  • New International Version - Rehoboam loved Maakah daughter of Absalom more than any of his other wives and concubines. In all, he had eighteen wives and sixty concubines, twenty-eight sons and sixty daughters.
  • New International Reader's Version - Rehoboam loved Absalom’s daughter Maakah. In fact, he loved her more than any of his other wives and concubines. He had a total of 18 wives and 60 concubines. And he had a total of 28 sons and 60 daughters.
  • English Standard Version - Rehoboam loved Maacah the daughter of Absalom above all his wives and concubines (he took eighteen wives and sixty concubines, and fathered twenty-eight sons and sixty daughters).
  • New Living Translation - Rehoboam loved Maacah more than any of his other wives and concubines. In all, he had eighteen wives and sixty concubines, and they gave birth to twenty-eight sons and sixty daughters.
  • Christian Standard Bible - Rehoboam loved Maacah daughter of Absalom more than all his wives and concubines. He acquired eighteen wives and sixty concubines and was the father of twenty-eight sons and sixty daughters.
  • New American Standard Bible - Rehoboam loved Maacah the daughter of Absalom more than all his other wives and concubines. For he had taken eighteen wives and sixty concubines, and fathered twenty-eight sons and sixty daughters.
  • New King James Version - Now Rehoboam loved Maachah the granddaughter of Absalom more than all his wives and his concubines; for he took eighteen wives and sixty concubines, and begot twenty-eight sons and sixty daughters.
  • Amplified Bible - Rehoboam loved Maacah the daughter (granddaughter) of Absalom more than all his wives and concubines—for he had taken eighteen wives and sixty concubines, and he fathered twenty-eight sons and sixty daughters.
  • American Standard Version - And Rehoboam loved Maacah the daughter of Absalom above all his wives and his concubines (for he took eighteen wives, and threescore concubines, and begat twenty and eight sons and threescore daughters).
  • King James Version - And Rehoboam loved Maachah the daughter of Absalom above all his wives and his concubines: (for he took eighteen wives, and threescore concubines; and begat twenty and eight sons, and threescore daughters.)
  • New English Translation - Rehoboam loved Maacah daughter of Absalom more than his other wives and concubines. He had eighteen wives and sixty concubines; he fathered twenty-eight sons and sixty daughters.
  • World English Bible - Rehoboam loved Maacah the daughter of Absalom above all his wives and his concubines; for he took eighteen wives and sixty concubines, and became the father of twenty-eight sons and sixty daughters.
  • 新標點和合本 - 羅波安娶十八個妻,立六十個妾,生二十八個兒子,六十個女兒;他卻愛押沙龍的女兒瑪迦,比愛別的妻妾更甚。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 羅波安有十八個妻和六十個妾,生了二十八個兒子,六十個女兒;他卻愛押沙龍的女兒瑪迦,過於愛其他的妻妾。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 羅波安有十八個妻和六十個妾,生了二十八個兒子,六十個女兒;他卻愛押沙龍的女兒瑪迦,過於愛其他的妻妾。
  • 當代譯本 - 羅波安共有十八個妻子、六十個妾、二十八個兒子、六十個女兒。眾妻妾中押沙龍的女兒瑪迦最得寵愛,
  • 聖經新譯本 - 羅波安共娶了十八個妻子和六十個妾;共生了二十八個兒子,六十個女兒;他卻愛押沙龍的外孫女瑪迦,勝過其他的妻妾。
  • 呂振中譯本 - 羅波安 娶了十八個妻子、六十個妾,生了二十八個兒子、六十個女兒;他卻愛 押沙龍 的孫女 瑪迦 、勝過愛所有的妻妾。
  • 中文標準譯本 - 羅波安喜愛押沙龍的外孫女 瑪迦超過他其他的妃嬪;他娶了十八個妃、六十個嬪,生了二十八個兒子、六十個女兒。
  • 現代標點和合本 - 羅波安娶十八個妻,立六十個妾,生二十八個兒子、六十個女兒,他卻愛押沙龍的女兒瑪迦比愛別的妻妾更甚。
  • 文理和合譯本 - 羅波安娶后妃十八、嬪嬙六十、生子二十八、女六十、惟愛押沙龍女瑪迦、過諸后妃、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 羅波安 娶后十八、立妃六十、生子二十八、女六十、惟愛 押沙龍 女 瑪迦 、過於諸后妃、
  • Nueva Versión Internacional - Roboán amó a Macá hija de Absalón más que a sus otras esposas y concubinas. En total, tuvo dieciocho esposas y sesenta concubinas, y fue padre de veintiocho hijos y de sesenta hijas.
  • 현대인의 성경 - 르호보암은 아내 18명과 첩 60명을 거느리고 살면서 28명의 아들과 60명의 딸을 낳았으며 그 모든 아내와 첩 가운데서도 그는 특별히 마아가를 사랑하였다.
  • Новый Русский Перевод - Ровоам любил Мааху, внучку Авессалома, больше всех своих жен и наложниц. Всего у него было восемнадцать жен и шестьдесят наложниц, двадцать восемь сыновей и шестьдесят дочерей.
  • Восточный перевод - Реховоам любил Мааху, внучку Авессалома, больше всех своих жён и наложниц. Всего у него было восемнадцать жён и шестьдесят наложниц, двадцать восемь сыновей и шестьдесят дочерей.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Реховоам любил Мааху, внучку Авессалома, больше всех своих жён и наложниц. Всего у него было восемнадцать жён и шестьдесят наложниц, двадцать восемь сыновей и шестьдесят дочерей.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Реховоам любил Мааху, внучку Авессалома, больше всех своих жён и наложниц. Всего у него было восемнадцать жён и шестьдесят наложниц, двадцать восемь сыновей и шестьдесят дочерей.
  • La Bible du Semeur 2015 - Roboam préférait Maaka, fille d’Absalom, à toutes ses autres épouses de premier ou de second rang. Il eut en tout dix-huit épouses de premier rang et soixante de second rang qui lui donnèrent vingt-huit fils et soixante filles.
  • リビングバイブル - 彼は他のすべての妻、そばめにまさってマアカを愛しました。彼には十八人の妻、六十人のそばめがいて、全部で息子が二十八人、娘が六十人生まれました。
  • Nova Versão Internacional - Roboão amava Maaca, filha de Absalão, mais do que a qualquer outra de suas esposas e concubinas. Ao todo ele teve dezoito esposas e sessenta concubinas, vinte e oito filhos e sessenta filhas.
  • Hoffnung für alle - Rehabeam hatte 18 Frauen und 60 Nebenfrauen. Sie brachten 28 Söhne und 60 Töchter zur Welt. Am meisten aber liebte Rehabeam Maacha, die Enkelin von Abischalom.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Rô-bô-am yêu Ma-a-ca hơn bất cứ các bà vợ và cung phi nào khác của vua. Vua có tất cả mười tám vợ và sáu mươi cung phi, và họ sinh cho ông hai mươi tám con trai và sáu mươi con gái.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เรโหโบอัมทรงรักมาอาคาห์ธิดาของอับซาโลมยิ่งกว่ามเหสีหรือสนมอื่นๆ ทรงมีมเหสี 18 องค์ และสนม 60 คน มีโอรส 28 องค์ และธิดา 60 องค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เรโหโบอัม​รัก​นาง​มาอาคาห์​บุตร​หญิง​ของ​อับซาโลม มาก​ยิ่ง​กว่า​ภรรยา​และ​ภรรยา​น้อย​ทั้ง​ปวง (ท่าน​มี​ภรรยา 18 คน ภรรยา​น้อย 60 คน และ​มี​บุตร​ชาย 28 คน บุตร​หญิง 60 คน)
  • 士師記 8:30 - 娶妻甚眾、生子七十、
  • 歷代志上 3:1 - 大闢在希伯崙所生之子如左、長子暗嫩、乃耶斯烈地之女亞希暖所出。次但以理、 乃加密地之女亞庇該所出。
  • 歷代志上 3:2 - 三押沙龍、乃基述王達買女馬迦所出。四亞多尼雅、乃哈及所出。
  • 歷代志上 3:3 - 五示法提亞、乃亞庇達所出。六以特念、乃大闢妻以客拉所出。
  • 歷代志上 3:4 - 此六子者乃大闢所生於希伯崙。大闢在彼為王七年有半。在耶路撒冷為王三十三年。
  • 歷代志上 3:5 - 在耶路撒冷 大闢所生者、臚列於左、亞米利 之女拔書亞 生四子、示每、說巴、拿單、所羅門。
  • 歷代志上 3:6 - 亦有九子益轄、以利沙馬 、以利法列、
  • 歷代志上 3:7 - 那加、尼弗、耶非亞、
  • 歷代志上 3:8 - 以利沙馬、以利亞大、以利法列、
  • 歷代志上 3:9 - 皆係大闢之子、更有庶子、及女大馬。
  • 歷代志下 11:23 - 羅波暗多內寵、善處眾庶子、俱厚賜而遣之、使在猶大 便雅憫諸邑中。
  • 撒母耳記下 5:13 - 大闢自希伯崙至耶路撒冷後、娶斯土之女、以為后妃、誕育子女。
  • 列王紀上 11:3 - 娶列王之公主、充其後宮、凡七百人、外此又有嬪妃三百、咸蠱惑其心。
  • 雅歌 6:8 - 妃嬙六十人、嬪御八十人、侍女無數、
  • 雅歌 6:9 - 惟一愛妃、美麗若鴿、德無不備、厥母生之、眷愛特甚、嬪妃侍女、見則頌讚、
  • 撒母耳記下 3:2 - 大闢在希伯崙生子、長暗嫩、乃耶斯烈地之女亞希暖所出。
  • 撒母耳記下 3:3 - 次基利押、乃曾適拿八加密地之女亞庇該所出。三押沙龍、乃基述王達買女馬迦所出。
  • 撒母耳記下 3:4 - 四亞多尼雅、乃哈及所出。五示法提亞、乃亞庇達所出。
  • 撒母耳記下 3:5 - 六以特念、乃大闢妻以客拉所出、此六子者俱生於希伯崙。
  • 申命記 17:17 - 王之嬪妃、不可加多、恐心昏迷、亦不得廣積金銀。
圣经
资源
计划
奉献