Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
11:21 和合本2010
逐节对照
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 罗波安有十八个妻和六十个妾,生了二十八个儿子,六十个女儿;他却爱押沙龙的女儿玛迦,过于爱其他的妻妾。
  • 新标点和合本 - 罗波安娶十八个妻,立六十个妾,生二十八个儿子,六十个女儿;他却爱押沙龙的女儿玛迦,比爱别的妻妾更甚。
  • 和合本2010(神版-简体) - 罗波安有十八个妻和六十个妾,生了二十八个儿子,六十个女儿;他却爱押沙龙的女儿玛迦,过于爱其他的妻妾。
  • 当代译本 - 罗波安共有十八个妻子、六十个妾、二十八个儿子、六十个女儿。众妻妾中押沙龙的女儿玛迦最得宠爱,
  • 圣经新译本 - 罗波安共娶了十八个妻子和六十个妾;共生了二十八个儿子,六十个女儿;他却爱押沙龙的外孙女玛迦,胜过其他的妻妾。
  • 中文标准译本 - 罗波安喜爱押沙龙的外孙女 玛迦超过他其他的妃嫔;他娶了十八个妃、六十个嫔,生了二十八个儿子、六十个女儿。
  • 现代标点和合本 - 罗波安娶十八个妻,立六十个妾,生二十八个儿子、六十个女儿,他却爱押沙龙的女儿玛迦比爱别的妻妾更甚。
  • 和合本(拼音版) - 罗波安娶十八个妻,立六十个妾,生二十八个儿子,六十个女儿。他却爱押沙龙的女儿玛迦,比爱别的妻妾更甚。
  • New International Version - Rehoboam loved Maakah daughter of Absalom more than any of his other wives and concubines. In all, he had eighteen wives and sixty concubines, twenty-eight sons and sixty daughters.
  • New International Reader's Version - Rehoboam loved Absalom’s daughter Maakah. In fact, he loved her more than any of his other wives and concubines. He had a total of 18 wives and 60 concubines. And he had a total of 28 sons and 60 daughters.
  • English Standard Version - Rehoboam loved Maacah the daughter of Absalom above all his wives and concubines (he took eighteen wives and sixty concubines, and fathered twenty-eight sons and sixty daughters).
  • New Living Translation - Rehoboam loved Maacah more than any of his other wives and concubines. In all, he had eighteen wives and sixty concubines, and they gave birth to twenty-eight sons and sixty daughters.
  • Christian Standard Bible - Rehoboam loved Maacah daughter of Absalom more than all his wives and concubines. He acquired eighteen wives and sixty concubines and was the father of twenty-eight sons and sixty daughters.
  • New American Standard Bible - Rehoboam loved Maacah the daughter of Absalom more than all his other wives and concubines. For he had taken eighteen wives and sixty concubines, and fathered twenty-eight sons and sixty daughters.
  • New King James Version - Now Rehoboam loved Maachah the granddaughter of Absalom more than all his wives and his concubines; for he took eighteen wives and sixty concubines, and begot twenty-eight sons and sixty daughters.
  • Amplified Bible - Rehoboam loved Maacah the daughter (granddaughter) of Absalom more than all his wives and concubines—for he had taken eighteen wives and sixty concubines, and he fathered twenty-eight sons and sixty daughters.
  • American Standard Version - And Rehoboam loved Maacah the daughter of Absalom above all his wives and his concubines (for he took eighteen wives, and threescore concubines, and begat twenty and eight sons and threescore daughters).
  • King James Version - And Rehoboam loved Maachah the daughter of Absalom above all his wives and his concubines: (for he took eighteen wives, and threescore concubines; and begat twenty and eight sons, and threescore daughters.)
  • New English Translation - Rehoboam loved Maacah daughter of Absalom more than his other wives and concubines. He had eighteen wives and sixty concubines; he fathered twenty-eight sons and sixty daughters.
  • World English Bible - Rehoboam loved Maacah the daughter of Absalom above all his wives and his concubines; for he took eighteen wives and sixty concubines, and became the father of twenty-eight sons and sixty daughters.
  • 新標點和合本 - 羅波安娶十八個妻,立六十個妾,生二十八個兒子,六十個女兒;他卻愛押沙龍的女兒瑪迦,比愛別的妻妾更甚。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 羅波安有十八個妻和六十個妾,生了二十八個兒子,六十個女兒;他卻愛押沙龍的女兒瑪迦,過於愛其他的妻妾。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 羅波安有十八個妻和六十個妾,生了二十八個兒子,六十個女兒;他卻愛押沙龍的女兒瑪迦,過於愛其他的妻妾。
  • 當代譯本 - 羅波安共有十八個妻子、六十個妾、二十八個兒子、六十個女兒。眾妻妾中押沙龍的女兒瑪迦最得寵愛,
  • 聖經新譯本 - 羅波安共娶了十八個妻子和六十個妾;共生了二十八個兒子,六十個女兒;他卻愛押沙龍的外孫女瑪迦,勝過其他的妻妾。
  • 呂振中譯本 - 羅波安 娶了十八個妻子、六十個妾,生了二十八個兒子、六十個女兒;他卻愛 押沙龍 的孫女 瑪迦 、勝過愛所有的妻妾。
  • 中文標準譯本 - 羅波安喜愛押沙龍的外孫女 瑪迦超過他其他的妃嬪;他娶了十八個妃、六十個嬪,生了二十八個兒子、六十個女兒。
  • 現代標點和合本 - 羅波安娶十八個妻,立六十個妾,生二十八個兒子、六十個女兒,他卻愛押沙龍的女兒瑪迦比愛別的妻妾更甚。
  • 文理和合譯本 - 羅波安娶后妃十八、嬪嬙六十、生子二十八、女六十、惟愛押沙龍女瑪迦、過諸后妃、
  • 文理委辦譯本 - 羅波暗娶后妃十八、嬪嬙六十、生子二十八人、女六十人。押沙龍女馬迦為羅波暗所愛、寵冠後宮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 羅波安 娶后十八、立妃六十、生子二十八、女六十、惟愛 押沙龍 女 瑪迦 、過於諸后妃、
  • Nueva Versión Internacional - Roboán amó a Macá hija de Absalón más que a sus otras esposas y concubinas. En total, tuvo dieciocho esposas y sesenta concubinas, y fue padre de veintiocho hijos y de sesenta hijas.
  • 현대인의 성경 - 르호보암은 아내 18명과 첩 60명을 거느리고 살면서 28명의 아들과 60명의 딸을 낳았으며 그 모든 아내와 첩 가운데서도 그는 특별히 마아가를 사랑하였다.
  • Новый Русский Перевод - Ровоам любил Мааху, внучку Авессалома, больше всех своих жен и наложниц. Всего у него было восемнадцать жен и шестьдесят наложниц, двадцать восемь сыновей и шестьдесят дочерей.
  • Восточный перевод - Реховоам любил Мааху, внучку Авессалома, больше всех своих жён и наложниц. Всего у него было восемнадцать жён и шестьдесят наложниц, двадцать восемь сыновей и шестьдесят дочерей.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Реховоам любил Мааху, внучку Авессалома, больше всех своих жён и наложниц. Всего у него было восемнадцать жён и шестьдесят наложниц, двадцать восемь сыновей и шестьдесят дочерей.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Реховоам любил Мааху, внучку Авессалома, больше всех своих жён и наложниц. Всего у него было восемнадцать жён и шестьдесят наложниц, двадцать восемь сыновей и шестьдесят дочерей.
  • La Bible du Semeur 2015 - Roboam préférait Maaka, fille d’Absalom, à toutes ses autres épouses de premier ou de second rang. Il eut en tout dix-huit épouses de premier rang et soixante de second rang qui lui donnèrent vingt-huit fils et soixante filles.
  • リビングバイブル - 彼は他のすべての妻、そばめにまさってマアカを愛しました。彼には十八人の妻、六十人のそばめがいて、全部で息子が二十八人、娘が六十人生まれました。
  • Nova Versão Internacional - Roboão amava Maaca, filha de Absalão, mais do que a qualquer outra de suas esposas e concubinas. Ao todo ele teve dezoito esposas e sessenta concubinas, vinte e oito filhos e sessenta filhas.
  • Hoffnung für alle - Rehabeam hatte 18 Frauen und 60 Nebenfrauen. Sie brachten 28 Söhne und 60 Töchter zur Welt. Am meisten aber liebte Rehabeam Maacha, die Enkelin von Abischalom.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Rô-bô-am yêu Ma-a-ca hơn bất cứ các bà vợ và cung phi nào khác của vua. Vua có tất cả mười tám vợ và sáu mươi cung phi, và họ sinh cho ông hai mươi tám con trai và sáu mươi con gái.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เรโหโบอัมทรงรักมาอาคาห์ธิดาของอับซาโลมยิ่งกว่ามเหสีหรือสนมอื่นๆ ทรงมีมเหสี 18 องค์ และสนม 60 คน มีโอรส 28 องค์ และธิดา 60 องค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เรโหโบอัม​รัก​นาง​มาอาคาห์​บุตร​หญิง​ของ​อับซาโลม มาก​ยิ่ง​กว่า​ภรรยา​และ​ภรรยา​น้อย​ทั้ง​ปวง (ท่าน​มี​ภรรยา 18 คน ภรรยา​น้อย 60 คน และ​มี​บุตร​ชาย 28 คน บุตร​หญิง 60 คน)
交叉引用
  • 士师记 8:30 - 基甸有七十个亲生的儿子,因为他有许多妻子。
  • 历代志上 3:1 - 大卫在希伯仑所生的儿子如下:长子暗嫩是耶斯列人亚希暖生的。次子但以利 是迦密人亚比该生的。
  • 历代志上 3:2 - 三子押沙龙是基述王达买的女儿玛迦生的。四子亚多尼雅是哈及生的。
  • 历代志上 3:3 - 五子示法提雅是亚比她生的。六子以特念是大卫的妻子以格拉生的。
  • 历代志上 3:4 - 这六人都是大卫在希伯仑生的。大卫在希伯仑作王七年六个月,在耶路撒冷作王三十三年。
  • 历代志上 3:5 - 大卫在耶路撒冷所生的儿子是示米亚 、朔罢、拿单和所罗门。这四人是亚米利的女儿拔‧书亚生的。
  • 历代志上 3:6 - 还有益辖、以利沙玛 、以利法列 、
  • 历代志上 3:7 - 挪迦、尼斐、雅非亚、
  • 历代志上 3:8 - 以利沙玛、以利雅大 、以利法列,共九人。
  • 历代志上 3:9 - 这些全都是大卫的儿子,妃嫔的儿子不在其内;她玛是他们的妹妹。
  • 历代志下 11:23 - 罗波安办事精明,把他众儿子分散在犹大和便雅悯全地各坚固城里,赐他们大量的粮食,又给他们娶许多妻子。
  • 撒母耳记下 5:13 - 大卫离开希伯仑之后,在耶路撒冷又立后妃,又生儿女。
  • 列王纪上 11:3 - 所罗门娶七百个公主,三百个妃嫔。这些妻妾诱惑他的心。
  • 雅歌 6:8 - 虽有六十王后、八十妃嫔, 并有无数的童女。
  • 雅歌 6:9 - 她是我独一的鸽子、我完美的人儿, 是她母亲独生的, 是生养她的所宠爱的。 女子见了都称她有福, 王后妃嫔见了也赞美她。
  • 撒母耳记下 3:2 - 大卫在希伯仑生了几个儿子:长子暗嫩是耶斯列人亚希暖所生的;
  • 撒母耳记下 3:3 - 次子基利押 是作过迦密人拿八的妻子亚比该所生的;三子押沙龙是基述王达买的女儿玛迦所生的;
  • 撒母耳记下 3:4 - 四子亚多尼雅是哈及所生的;五子示法提雅是亚比她所生的;
  • 撒母耳记下 3:5 - 六子以特念是大卫的妻子以格拉所生的。大卫这六个儿子都是在希伯仑生的。
  • 申命记 17:17 - 王不可为自己多立妃嫔,免得他的心偏离;也不可为自己多积金银。
逐节对照交叉引用
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 罗波安有十八个妻和六十个妾,生了二十八个儿子,六十个女儿;他却爱押沙龙的女儿玛迦,过于爱其他的妻妾。
  • 新标点和合本 - 罗波安娶十八个妻,立六十个妾,生二十八个儿子,六十个女儿;他却爱押沙龙的女儿玛迦,比爱别的妻妾更甚。
  • 和合本2010(神版-简体) - 罗波安有十八个妻和六十个妾,生了二十八个儿子,六十个女儿;他却爱押沙龙的女儿玛迦,过于爱其他的妻妾。
  • 当代译本 - 罗波安共有十八个妻子、六十个妾、二十八个儿子、六十个女儿。众妻妾中押沙龙的女儿玛迦最得宠爱,
  • 圣经新译本 - 罗波安共娶了十八个妻子和六十个妾;共生了二十八个儿子,六十个女儿;他却爱押沙龙的外孙女玛迦,胜过其他的妻妾。
  • 中文标准译本 - 罗波安喜爱押沙龙的外孙女 玛迦超过他其他的妃嫔;他娶了十八个妃、六十个嫔,生了二十八个儿子、六十个女儿。
  • 现代标点和合本 - 罗波安娶十八个妻,立六十个妾,生二十八个儿子、六十个女儿,他却爱押沙龙的女儿玛迦比爱别的妻妾更甚。
  • 和合本(拼音版) - 罗波安娶十八个妻,立六十个妾,生二十八个儿子,六十个女儿。他却爱押沙龙的女儿玛迦,比爱别的妻妾更甚。
  • New International Version - Rehoboam loved Maakah daughter of Absalom more than any of his other wives and concubines. In all, he had eighteen wives and sixty concubines, twenty-eight sons and sixty daughters.
  • New International Reader's Version - Rehoboam loved Absalom’s daughter Maakah. In fact, he loved her more than any of his other wives and concubines. He had a total of 18 wives and 60 concubines. And he had a total of 28 sons and 60 daughters.
  • English Standard Version - Rehoboam loved Maacah the daughter of Absalom above all his wives and concubines (he took eighteen wives and sixty concubines, and fathered twenty-eight sons and sixty daughters).
  • New Living Translation - Rehoboam loved Maacah more than any of his other wives and concubines. In all, he had eighteen wives and sixty concubines, and they gave birth to twenty-eight sons and sixty daughters.
  • Christian Standard Bible - Rehoboam loved Maacah daughter of Absalom more than all his wives and concubines. He acquired eighteen wives and sixty concubines and was the father of twenty-eight sons and sixty daughters.
  • New American Standard Bible - Rehoboam loved Maacah the daughter of Absalom more than all his other wives and concubines. For he had taken eighteen wives and sixty concubines, and fathered twenty-eight sons and sixty daughters.
  • New King James Version - Now Rehoboam loved Maachah the granddaughter of Absalom more than all his wives and his concubines; for he took eighteen wives and sixty concubines, and begot twenty-eight sons and sixty daughters.
  • Amplified Bible - Rehoboam loved Maacah the daughter (granddaughter) of Absalom more than all his wives and concubines—for he had taken eighteen wives and sixty concubines, and he fathered twenty-eight sons and sixty daughters.
  • American Standard Version - And Rehoboam loved Maacah the daughter of Absalom above all his wives and his concubines (for he took eighteen wives, and threescore concubines, and begat twenty and eight sons and threescore daughters).
  • King James Version - And Rehoboam loved Maachah the daughter of Absalom above all his wives and his concubines: (for he took eighteen wives, and threescore concubines; and begat twenty and eight sons, and threescore daughters.)
  • New English Translation - Rehoboam loved Maacah daughter of Absalom more than his other wives and concubines. He had eighteen wives and sixty concubines; he fathered twenty-eight sons and sixty daughters.
  • World English Bible - Rehoboam loved Maacah the daughter of Absalom above all his wives and his concubines; for he took eighteen wives and sixty concubines, and became the father of twenty-eight sons and sixty daughters.
  • 新標點和合本 - 羅波安娶十八個妻,立六十個妾,生二十八個兒子,六十個女兒;他卻愛押沙龍的女兒瑪迦,比愛別的妻妾更甚。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 羅波安有十八個妻和六十個妾,生了二十八個兒子,六十個女兒;他卻愛押沙龍的女兒瑪迦,過於愛其他的妻妾。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 羅波安有十八個妻和六十個妾,生了二十八個兒子,六十個女兒;他卻愛押沙龍的女兒瑪迦,過於愛其他的妻妾。
  • 當代譯本 - 羅波安共有十八個妻子、六十個妾、二十八個兒子、六十個女兒。眾妻妾中押沙龍的女兒瑪迦最得寵愛,
  • 聖經新譯本 - 羅波安共娶了十八個妻子和六十個妾;共生了二十八個兒子,六十個女兒;他卻愛押沙龍的外孫女瑪迦,勝過其他的妻妾。
  • 呂振中譯本 - 羅波安 娶了十八個妻子、六十個妾,生了二十八個兒子、六十個女兒;他卻愛 押沙龍 的孫女 瑪迦 、勝過愛所有的妻妾。
  • 中文標準譯本 - 羅波安喜愛押沙龍的外孫女 瑪迦超過他其他的妃嬪;他娶了十八個妃、六十個嬪,生了二十八個兒子、六十個女兒。
  • 現代標點和合本 - 羅波安娶十八個妻,立六十個妾,生二十八個兒子、六十個女兒,他卻愛押沙龍的女兒瑪迦比愛別的妻妾更甚。
  • 文理和合譯本 - 羅波安娶后妃十八、嬪嬙六十、生子二十八、女六十、惟愛押沙龍女瑪迦、過諸后妃、
  • 文理委辦譯本 - 羅波暗娶后妃十八、嬪嬙六十、生子二十八人、女六十人。押沙龍女馬迦為羅波暗所愛、寵冠後宮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 羅波安 娶后十八、立妃六十、生子二十八、女六十、惟愛 押沙龍 女 瑪迦 、過於諸后妃、
  • Nueva Versión Internacional - Roboán amó a Macá hija de Absalón más que a sus otras esposas y concubinas. En total, tuvo dieciocho esposas y sesenta concubinas, y fue padre de veintiocho hijos y de sesenta hijas.
  • 현대인의 성경 - 르호보암은 아내 18명과 첩 60명을 거느리고 살면서 28명의 아들과 60명의 딸을 낳았으며 그 모든 아내와 첩 가운데서도 그는 특별히 마아가를 사랑하였다.
  • Новый Русский Перевод - Ровоам любил Мааху, внучку Авессалома, больше всех своих жен и наложниц. Всего у него было восемнадцать жен и шестьдесят наложниц, двадцать восемь сыновей и шестьдесят дочерей.
  • Восточный перевод - Реховоам любил Мааху, внучку Авессалома, больше всех своих жён и наложниц. Всего у него было восемнадцать жён и шестьдесят наложниц, двадцать восемь сыновей и шестьдесят дочерей.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Реховоам любил Мааху, внучку Авессалома, больше всех своих жён и наложниц. Всего у него было восемнадцать жён и шестьдесят наложниц, двадцать восемь сыновей и шестьдесят дочерей.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Реховоам любил Мааху, внучку Авессалома, больше всех своих жён и наложниц. Всего у него было восемнадцать жён и шестьдесят наложниц, двадцать восемь сыновей и шестьдесят дочерей.
  • La Bible du Semeur 2015 - Roboam préférait Maaka, fille d’Absalom, à toutes ses autres épouses de premier ou de second rang. Il eut en tout dix-huit épouses de premier rang et soixante de second rang qui lui donnèrent vingt-huit fils et soixante filles.
  • リビングバイブル - 彼は他のすべての妻、そばめにまさってマアカを愛しました。彼には十八人の妻、六十人のそばめがいて、全部で息子が二十八人、娘が六十人生まれました。
  • Nova Versão Internacional - Roboão amava Maaca, filha de Absalão, mais do que a qualquer outra de suas esposas e concubinas. Ao todo ele teve dezoito esposas e sessenta concubinas, vinte e oito filhos e sessenta filhas.
  • Hoffnung für alle - Rehabeam hatte 18 Frauen und 60 Nebenfrauen. Sie brachten 28 Söhne und 60 Töchter zur Welt. Am meisten aber liebte Rehabeam Maacha, die Enkelin von Abischalom.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Rô-bô-am yêu Ma-a-ca hơn bất cứ các bà vợ và cung phi nào khác của vua. Vua có tất cả mười tám vợ và sáu mươi cung phi, và họ sinh cho ông hai mươi tám con trai và sáu mươi con gái.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เรโหโบอัมทรงรักมาอาคาห์ธิดาของอับซาโลมยิ่งกว่ามเหสีหรือสนมอื่นๆ ทรงมีมเหสี 18 องค์ และสนม 60 คน มีโอรส 28 องค์ และธิดา 60 องค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เรโหโบอัม​รัก​นาง​มาอาคาห์​บุตร​หญิง​ของ​อับซาโลม มาก​ยิ่ง​กว่า​ภรรยา​และ​ภรรยา​น้อย​ทั้ง​ปวง (ท่าน​มี​ภรรยา 18 คน ภรรยา​น้อย 60 คน และ​มี​บุตร​ชาย 28 คน บุตร​หญิง 60 คน)
  • 士师记 8:30 - 基甸有七十个亲生的儿子,因为他有许多妻子。
  • 历代志上 3:1 - 大卫在希伯仑所生的儿子如下:长子暗嫩是耶斯列人亚希暖生的。次子但以利 是迦密人亚比该生的。
  • 历代志上 3:2 - 三子押沙龙是基述王达买的女儿玛迦生的。四子亚多尼雅是哈及生的。
  • 历代志上 3:3 - 五子示法提雅是亚比她生的。六子以特念是大卫的妻子以格拉生的。
  • 历代志上 3:4 - 这六人都是大卫在希伯仑生的。大卫在希伯仑作王七年六个月,在耶路撒冷作王三十三年。
  • 历代志上 3:5 - 大卫在耶路撒冷所生的儿子是示米亚 、朔罢、拿单和所罗门。这四人是亚米利的女儿拔‧书亚生的。
  • 历代志上 3:6 - 还有益辖、以利沙玛 、以利法列 、
  • 历代志上 3:7 - 挪迦、尼斐、雅非亚、
  • 历代志上 3:8 - 以利沙玛、以利雅大 、以利法列,共九人。
  • 历代志上 3:9 - 这些全都是大卫的儿子,妃嫔的儿子不在其内;她玛是他们的妹妹。
  • 历代志下 11:23 - 罗波安办事精明,把他众儿子分散在犹大和便雅悯全地各坚固城里,赐他们大量的粮食,又给他们娶许多妻子。
  • 撒母耳记下 5:13 - 大卫离开希伯仑之后,在耶路撒冷又立后妃,又生儿女。
  • 列王纪上 11:3 - 所罗门娶七百个公主,三百个妃嫔。这些妻妾诱惑他的心。
  • 雅歌 6:8 - 虽有六十王后、八十妃嫔, 并有无数的童女。
  • 雅歌 6:9 - 她是我独一的鸽子、我完美的人儿, 是她母亲独生的, 是生养她的所宠爱的。 女子见了都称她有福, 王后妃嫔见了也赞美她。
  • 撒母耳记下 3:2 - 大卫在希伯仑生了几个儿子:长子暗嫩是耶斯列人亚希暖所生的;
  • 撒母耳记下 3:3 - 次子基利押 是作过迦密人拿八的妻子亚比该所生的;三子押沙龙是基述王达买的女儿玛迦所生的;
  • 撒母耳记下 3:4 - 四子亚多尼雅是哈及所生的;五子示法提雅是亚比她所生的;
  • 撒母耳记下 3:5 - 六子以特念是大卫的妻子以格拉所生的。大卫这六个儿子都是在希伯仑生的。
  • 申命记 17:17 - 王不可为自己多立妃嫔,免得他的心偏离;也不可为自己多积金银。
圣经
资源
计划
奉献