逐节对照
- Nova Versão Internacional - Desta forma Israel se rebelou contra a dinastia de Davi, e assim permanece até hoje.
- 新标点和合本 - 这样,以色列人背叛大卫家,直到今日。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 这样,以色列背叛大卫家,直到今日。
- 和合本2010(神版-简体) - 这样,以色列背叛大卫家,直到今日。
- 当代译本 - 从此,以色列人反叛大卫家,直到今天。
- 圣经新译本 - 这样,以色列人背叛了大卫家,直到今日。
- 中文标准译本 - 这样以色列人反叛了大卫家,直到今日。
- 现代标点和合本 - 这样,以色列人背叛大卫家,直到今日。
- 和合本(拼音版) - 这样,以色列人背叛大卫家,直到今日。
- New International Version - So Israel has been in rebellion against the house of David to this day.
- New International Reader's Version - Israel has refused to follow the royal family of David to this day.
- English Standard Version - So Israel has been in rebellion against the house of David to this day.
- New Living Translation - And to this day the northern tribes of Israel have refused to be ruled by a descendant of David.
- Christian Standard Bible - Israel is in rebellion against the house of David until today.
- New American Standard Bible - So Israel has been in rebellion against the house of David to this day.
- New King James Version - So Israel has been in rebellion against the house of David to this day.
- Amplified Bible - And Israel has rebelled against the house of David to this day.
- American Standard Version - So Israel rebelled against the house of David unto this day.
- King James Version - And Israel rebelled against the house of David unto this day.
- New English Translation - So Israel has been in rebellion against the Davidic dynasty to this very day.
- World English Bible - So Israel rebelled against David’s house to this day.
- 新標點和合本 - 這樣,以色列人背叛大衛家,直到今日。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 這樣,以色列背叛大衛家,直到今日。
- 和合本2010(神版-繁體) - 這樣,以色列背叛大衛家,直到今日。
- 當代譯本 - 從此,以色列人反叛大衛家,直到今天。
- 聖經新譯本 - 這樣,以色列人背叛了大衛家,直到今日。
- 呂振中譯本 - 這樣, 以色列 人就背叛了 大衛 家、直到今日。
- 中文標準譯本 - 這樣以色列人反叛了大衛家,直到今日。
- 現代標點和合本 - 這樣,以色列人背叛大衛家,直到今日。
- 文理和合譯本 - 於是以色列人叛大衛家、至於今日、
- 文理委辦譯本 - 以色列族背大闢之家、以迄於今、尚未臣服。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 如是、 以色列 人叛 大衛 家、至於今日、
- Nueva Versión Internacional - Desde entonces Israel ha estado en rebelión contra la familia de David.
- 현대인의 성경 - 그때부터 북쪽 이스라엘 사람들은 계속 다윗의 집안을 배척하였다.
- Новый Русский Перевод - С тех пор и до сегодняшнего дня Израиль в мятеже против дома Давида.
- Восточный перевод - С тех пор и до сегодняшнего дня Исраил не подчиняется дому Давуда.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - С тех пор и до сегодняшнего дня Исраил не подчиняется дому Давуда.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - С тех пор и до сегодняшнего дня Исроил не подчиняется дому Довуда.
- La Bible du Semeur 2015 - C’est ainsi que les Israélites du Nord sont en révolte contre la dynastie de David jusqu’à ce jour.
- リビングバイブル - このようにイスラエルは、今日も、ダビデの家に治められることを堅く拒んでいるのです。
- Hoffnung für alle - So sagten sich die Stämme Nordisraels vom Königshaus David los und sind noch heute von ihm getrennt.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Thế là từ đó các đại tộc phía bắc của Ít-ra-ên chống nghịch nhà Đa-vít.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ตั้งแต่นั้นมาอิสราเอลก็กบฏต่อราชวงศ์ของดาวิดจนถึงทุกวันนี้
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดังนั้นอิสราเอลจึงได้แข็งข้อต่อพงศ์พันธุ์ของดาวิดเรื่อยมาจนถึงทุกวันนี้
交叉引用
- Esdras 9:7 - Desde os dias dos nossos antepassados até agora, a nossa culpa tem sido grande. Por causa dos nossos pecados, nós, os nossos reis e os nossos sacerdotes temos sido entregues à espada e ao cativeiro, ao despojo e à humilhação nas mãos de reis estrangeiros, como acontece hoje.
- 2 Crônicas 10:16 - Quando todo o Israel viu que o rei se recusava a ouvi-lo, respondeu ao rei: “Que temos em comum com Davi? Que temos em comum com o filho de Jessé? Para as suas tendas, ó Israel! Cuide da sua própria casa, ó Davi!” E assim os israelitas foram para as suas casas.
- Josué 4:9 - Josué ergueu também doze pedras no meio do Jordão, no local onde os sacerdotes que carregavam a arca da aliança tinham ficado. E elas estão lá até hoje.
- Salmos 89:30 - “Se os seus filhos abandonarem a minha lei e não seguirem as minhas ordenanças,
- 2 Crônicas 5:9 - Essas varas eram tão compridas que as suas pontas se estendiam para fora da arca e podiam ser vistas da parte da frente do santuário interno, mas não de fora dele; e elas estão lá até hoje.
- 1 Reis 12:19 - Dessa forma Israel se rebelou contra a dinastia de Davi, e assim permanece até hoje.
- 1 Reis 12:20 - Quando todos os israelitas souberam que Jeroboão tinha voltado, mandaram chamá-lo para a reunião da comunidade e o fizeram rei sobre todo o Israel. Somente a tribo de Judá permaneceu leal à dinastia de Davi.
- 2 Reis 17:21 - Quando o Senhor separou Israel da dinastia de Davi, os israelitas escolheram como rei Jeroboão, filho de Nebate, que induziu Israel a deixar de seguir o Senhor e o levou a cometer grande pecado.
- 2 Reis 17:22 - Os israelitas permaneceram em todos os pecados de Jeroboão e não se desviaram deles,
- 2 Reis 17:23 - até que o Senhor os afastou de sua presença, conforme os havia advertido por meio de todos os seus servos, os profetas. Assim, o povo de Israel foi tirado de sua terra e levado para o exílio na Assíria, onde ainda hoje permanecem.
- 2 Crônicas 13:5 - Vocês não sabem que o Senhor, o Deus de Israel, deu para sempre o reino de Israel a Davi e a seus descendentes mediante uma aliança irrevogável ?
- 2 Crônicas 13:6 - Mesmo assim, Jeroboão, filho de Nebate, servo de Salomão, filho de Davi, rebelou-se contra o seu senhor.
- 2 Crônicas 13:7 - Alguns homens vadios e imprestáveis juntaram-se a ele e se opuseram a Roboão, filho de Salomão, quando ainda era jovem, indeciso e incapaz de oferecer-lhes resistência.