Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
6:18 当代译本
逐节对照
  • 当代译本 - 你要劝他们行善,广积善行,慷慨施舍,乐意助人。
  • 新标点和合本 - 又要嘱咐他们行善,在好事上富足,甘心施舍,乐意供给(或作“体贴”)人,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 又要嘱咐他们行善,在好事上富足,甘心施舍,乐意分享,
  • 和合本2010(神版-简体) - 又要嘱咐他们行善,在好事上富足,甘心施舍,乐意分享,
  • 圣经新译本 - 又要嘱咐他们行善,在善事上富足,慷慨好施。
  • 中文标准译本 - 你要吩咐他们常行美善,在美好行为上富足,慷慨施舍,乐意分享;
  • 现代标点和合本 - 又要嘱咐他们行善,在好事上富足,甘心施舍,乐意供给 人,
  • 和合本(拼音版) - 又要嘱咐他们行善,在好事上富足,甘心施舍,乐意供给人 ,
  • New International Version - Command them to do good, to be rich in good deeds, and to be generous and willing to share.
  • New International Reader's Version - Command the rich to do what is good. Tell them to be rich in doing good things. They must give freely. They must be willing to share.
  • English Standard Version - They are to do good, to be rich in good works, to be generous and ready to share,
  • New Living Translation - Tell them to use their money to do good. They should be rich in good works and generous to those in need, always being ready to share with others.
  • Christian Standard Bible - Instruct them to do what is good, to be rich in good works, to be generous and willing to share,
  • New American Standard Bible - Instruct them to do good, to be rich in good works, to be generous and ready to share,
  • New King James Version - Let them do good, that they be rich in good works, ready to give, willing to share,
  • Amplified Bible - Instruct them to do good, to be rich in good works, to be generous, willing to share [with others].
  • American Standard Version - that they do good, that they be rich in good works, that they be ready to distribute, willing to communicate;
  • King James Version - That they do good, that they be rich in good works, ready to distribute, willing to communicate;
  • New English Translation - Tell them to do good, to be rich in good deeds, to be generous givers, sharing with others.
  • World English Bible - that they do good, that they be rich in good works, that they be ready to distribute, willing to share;
  • 新標點和合本 - 又要囑咐他們行善,在好事上富足,甘心施捨,樂意供給(或譯:體貼)人,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 又要囑咐他們行善,在好事上富足,甘心施捨,樂意分享,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 又要囑咐他們行善,在好事上富足,甘心施捨,樂意分享,
  • 當代譯本 - 你要勸他們行善,廣積善行,慷慨施捨,樂意助人。
  • 聖經新譯本 - 又要囑咐他們行善,在善事上富足,慷慨好施。
  • 呂振中譯本 - 囑咐他們 要行善,要在好事上富足,甘心施捨,樂意同人分享,
  • 中文標準譯本 - 你要吩咐他們常行美善,在美好行為上富足,慷慨施捨,樂意分享;
  • 現代標點和合本 - 又要囑咐他們行善,在好事上富足,甘心施捨,樂意供給 人,
  • 文理和合譯本 - 又諭之為善、富於善行、喜於施濟、樂與眾共、
  • 文理委辦譯本 - 故命富者為善、累積美事、喜以賙濟、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 故命富者為善、積累美事、喜於施舍、樂於濟眾、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 亦欲吾人努力為善、富於美德、慷慨為懷、博施濟眾而已矣。
  • Nueva Versión Internacional - Mándales que hagan el bien, que sean ricos en buenas obras, y generosos, dispuestos a compartir lo que tienen.
  • 현대인의 성경 - 그리고 그들에게 선을 행하고 선한 일에 부요하며 나눠 주기를 좋아하고 남의 어려움을 깊이 동정하는 사람이 되라고 가르치시오.
  • Новый Русский Перевод - Требуй от них делать добро и обогащаться добрыми делами, быть щедрыми и охотно делиться с другими своим богатством.
  • Восточный перевод - Требуй от них делать добро и обогащаться добрыми делами, быть щедрыми и охотно делиться с другими своим богатством.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Требуй от них делать добро и обогащаться добрыми делами, быть щедрыми и охотно делиться с другими своим богатством.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Требуй от них делать добро и обогащаться добрыми делами, быть щедрыми и охотно делиться с другими своим богатством.
  • La Bible du Semeur 2015 - Recommande-leur de faire le bien, d’être riches en œuvres bonnes, d’être généreux et de partager avec les autres.
  • リビングバイブル - また、自分の持ち物はすべて神からいただいた物だとわきまえ、困っている人には喜んで分け与えるように教えなさい。そうすれば、神の前でたくさんの善をほどこす者となり、
  • Nestle Aland 28 - ἀγαθοεργεῖν, πλουτεῖν ἐν ἔργοις καλοῖς, εὐμεταδότους εἶναι, κοινωνικούς,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἀγαθοεργεῖν, πλουτεῖν ἐν ἔργοις καλοῖς, εὐμεταδότους εἶναι, κοινωνικούς,
  • Nova Versão Internacional - Ordene-lhes que pratiquem o bem, sejam ricos em boas obras, generosos e prontos a repartir.
  • Hoffnung für alle - Sie sollen Gutes tun und gern von ihrem Reichtum abgeben, um anderen zu helfen. So werden sie wirklich reich sein
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy khuyên họ làm điều lành, chuyên lo việc từ thiện, mở lòng rộng rãi và sẵn sàng cứu trợ,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงกำชับเขาเหล่านั้นให้ทำดี ร่ำรวยในการทำความดี เอื้อเฟื้อเผื่อแผ่ เต็มใจแบ่งปัน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​กำชับ​ให้​พวก​เขา​ทำ​ดี ให้​พรั่งพร้อม​ด้วย​การ​กระทำ​ความ​ดี เอื้อเฟื้อ​เผื่อ​แผ่ และ​พร้อม​เสมอ​ที่​จะ​แบ่งปัน
交叉引用
  • 路加福音 14:12 - 耶稣又对主人说:“摆设午宴、晚宴时,不要邀请你的朋友、弟兄、亲戚或有钱的邻居,免得他们回请你,你便得到报答了。
  • 路加福音 14:13 - 相反,你设宴时,要邀请贫穷的、残疾的、瘸腿的、瞎眼的,
  • 路加福音 14:14 - 这样你就有福了,因为他们都没有能力回报你,到了义人复活的时候,上帝一定会赏赐你。”
  • 彼得前书 3:11 - 要弃恶行善,竭力追求和睦。
  • 使徒行传 4:34 - 信徒都一无所缺,因为大家卖掉房屋田产,把所得的钱拿来,
  • 使徒行传 4:35 - 放在使徒脚前,按照各人的需要分给大家。
  • 使徒行传 4:36 - 有个生在塞浦路斯的利未人名叫约瑟,使徒叫他巴拿巴,意思是劝慰者。
  • 使徒行传 4:37 - 他卖掉自己的一块田,把卖得的钱交给了使徒。
  • 路加福音 6:33 - 如果你们只善待那些善待你们的人,有什么功劳呢?就是罪人也会这样做。
  • 路加福音 6:34 - 如果你们借钱给人,指望收回,有什么功劳呢?即使罪人也会借给罪人,日后再如数收回。
  • 路加福音 6:35 - “然而,要爱你们的仇敌,善待他们,借给人什么不要指望偿还。这样,你们将有大赏赐,并且将成为至高者的儿子,因为祂恩待那些忘恩负义和作恶的人。
  • 传道书 11:6 - 你早晚都要撒种,因为你不知道什么时候撒的会茁壮生长,或许早晚撒的长的一样好。
  • 箴言 11:24 - 有人乐善好施,反倒越来越富; 有人极其吝啬,反而越来越穷。
  • 箴言 11:25 - 慷慨好施的必得昌盛, 恩待他人的必蒙恩待。
  • 以赛亚书 58:7 - 岂不是把你们的食物分给饥饿的人, 接待无家可归的穷人, 送衣服给赤身露体的人, 不躲避求助的亲人吗?
  • 传道书 3:12 - 我认识到,人生在世没有什么比欢乐、享受更好。
  • 传道书 11:1 - 当把你的粮食运到海外, 因为日久必有收获。
  • 传道书 11:2 - 当把你的投资分成七份,甚至八份, 因为你不知道日后会有什么灾难临到世上。
  • 申命记 15:7 - “在进入你们的上帝耶和华将要赐给你们的土地后,如果你们居住的城中有贫穷的同胞,你们不可硬着心肠拒施援手。
  • 申命记 15:8 - 你们要伸出援手,按他们的所需慷慨地借给他们。
  • 申命记 15:9 - 你们要谨慎,不可因为免除债务的第七年将近,就心怀恶念,对贫穷同胞冷眼相待,拒施援手。否则,他们会向耶和华控诉你们,那时你们便有罪了。
  • 申命记 15:10 - 你们要慷慨给予,并且无怨无悔,因为你们的上帝耶和华必在你们所做的一切事上赐福给你们。
  • 申命记 15:11 - 你们居住的地方总会有穷人,所以我吩咐你们要慷慨地帮助贫穷和有需要的同胞。
  • 诗篇 112:9 - 他慷慨施舍,周济穷人; 他的公义永远长存; 他的角被高举,得享尊荣。
  • 历代志下 24:16 - 民众把他葬在大卫城的王陵里,因为他在以色列为上帝和上帝的殿做了善事。
  • 以赛亚书 32:8 - 高尚的人计划高尚的事, 在高尚的事上持之以恒。
  • 使徒行传 10:38 - 你们也知道,拿撒勒人耶稣是上帝用圣灵和大能膏立的。祂周游四方,广行善事,医治被魔鬼压制的人,因为上帝与祂同在。
  • 约翰三书 1:11 - 亲爱的弟兄,不要效法罪恶,要效法美善。行善的人属于上帝,行恶的人不认识上帝。
  • 使徒行传 11:29 - 门徒决定各尽所能,捐款救济住在犹太境内的弟兄姊妹。
  • 诗篇 37:3 - 要信靠耶和华,要行善, 要在这片土地上安然度日。
  • 哥林多后书 9:6 - 要记住:“少种的少收,多种的多收。”
  • 哥林多后书 9:7 - 各人心里想捐多少就捐多少,不要勉强,不要为难。因为捐得甘心乐意的人才是上帝所喜爱的。
  • 哥林多后书 9:8 - 上帝能够把各样恩典多多赐给你们,使你们在各方面常常富足有余,可以多行各种善事。
  • 哥林多后书 9:9 - 正如圣经上说: “他慷慨施舍、周济穷人, 他的公义永远长存。”
  • 哥林多后书 9:10 - 赐农夫种子又赐人粮食的上帝,必加倍赐给你们种子,使你们收获更多仁义的果实,
  • 哥林多后书 9:11 - 叫你们事事丰裕,可以多多施舍。这样,从我们这里得到你们帮助的人便会向上帝献上感恩。
  • 哥林多后书 9:12 - 因为这件善事不单可以帮助经济困难的圣徒,也使许多人对上帝充满感恩。
  • 哥林多后书 9:13 - 通过这件善事,他们会把荣耀归给上帝,因为看见你们信服基督的福音,慷慨地帮助他们及众人。
  • 哥林多后书 9:14 - 他们也会因上帝赐给你们的丰盛恩典而热切地为你们祷告。
  • 哥林多后书 9:15 - 感谢上帝,祂的恩赐真是无以言表!
  • 使徒行传 9:36 - 在约帕有个乐善好施的女门徒名叫戴碧达,希腊话叫多加 。
  • 哥林多后书 8:1 - 弟兄姊妹,我们现在要让你们知道上帝向马其顿各教会所施的恩典。
  • 哥林多后书 8:2 - 他们虽然遭遇极大的患难,受尽熬炼,却充满了喜乐,在极度贫穷的情况下仍然十分慷慨乐捐。
  • 哥林多前书 16:2 - 每逢周日,各人应按照自己的收入抽出一部分留起来,免得我到的时候才现凑。
  • 使徒行传 2:44 - 信徒聚在一起,共用所有的东西。
  • 使徒行传 2:45 - 他们把田产家业变卖了,按照各人的需要分给大家。
  • 加拉太书 6:10 - 我们要把握机会为众人做善事,对待信徒更要如此。
  • 提摩太前书 5:10 - 并且在善事上有好名声,如教养儿女、接待外人、服侍圣徒 、救助困苦、竭力做各种善事。
  • 哥林多后书 8:12 - 因为人只要按自己的能力甘心乐意地去做,必蒙上帝悦纳,上帝不会让人做力所不逮之事。
  • 雅各书 2:5 - 我亲爱的弟兄姊妹,请听我说,上帝不是拣选了世上的穷人,使他们在信心上富足,并承受祂应许赐给那些爱祂之人的国度吗?
  • 约翰一书 3:17 - 如果一个丰衣足食的人看见贫穷的弟兄姊妹,却毫无怜悯之心,怎能说他爱上帝呢?
  • 提多书 2:14 - 主耶稣为我们牺牲自己,要救赎我们脱离一切罪恶,并洁净我们,使我们做祂热心行善的子民。
  • 腓立比书 4:18 - 我现在样样都有,丰富有余。我从以巴弗提手上收到了你们送给我的礼物,已经充足了。这些馈赠是蒙上帝悦纳的馨香祭物。
  • 腓立比书 4:19 - 我的上帝必按照祂在基督耶稣里的荣耀,丰丰富富地赐给你们所需用的一切。
  • 提多书 3:8 - 以上这些话是可信的,希望你认真强调,使信上帝的人专心行善。这都是造福众人的美事。
  • 罗马书 12:13 - 圣徒有缺乏,要慷慨帮助;客人来访,要热诚款待。
  • 路加福音 12:21 - “这就是那些只顾为自己积财、在上帝面前却不富足之人的写照。”
  • 哥林多后书 8:9 - 因为你们知道我们主耶稣基督的恩典,祂本来富足,却为你们的缘故变得贫穷,使你们借着祂的贫穷可以变得富足。
  • 罗马书 12:8 - 劝勉的,要专心劝勉;施舍的,要慷慨施舍;治理的,要殷勤治理;怜悯的,要甘心怜悯。
  • 希伯来书 13:16 - 不可忘记行善和帮补别人,因为这样的祭是上帝所喜悦的。
逐节对照交叉引用
  • 当代译本 - 你要劝他们行善,广积善行,慷慨施舍,乐意助人。
  • 新标点和合本 - 又要嘱咐他们行善,在好事上富足,甘心施舍,乐意供给(或作“体贴”)人,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 又要嘱咐他们行善,在好事上富足,甘心施舍,乐意分享,
  • 和合本2010(神版-简体) - 又要嘱咐他们行善,在好事上富足,甘心施舍,乐意分享,
  • 圣经新译本 - 又要嘱咐他们行善,在善事上富足,慷慨好施。
  • 中文标准译本 - 你要吩咐他们常行美善,在美好行为上富足,慷慨施舍,乐意分享;
  • 现代标点和合本 - 又要嘱咐他们行善,在好事上富足,甘心施舍,乐意供给 人,
  • 和合本(拼音版) - 又要嘱咐他们行善,在好事上富足,甘心施舍,乐意供给人 ,
  • New International Version - Command them to do good, to be rich in good deeds, and to be generous and willing to share.
  • New International Reader's Version - Command the rich to do what is good. Tell them to be rich in doing good things. They must give freely. They must be willing to share.
  • English Standard Version - They are to do good, to be rich in good works, to be generous and ready to share,
  • New Living Translation - Tell them to use their money to do good. They should be rich in good works and generous to those in need, always being ready to share with others.
  • Christian Standard Bible - Instruct them to do what is good, to be rich in good works, to be generous and willing to share,
  • New American Standard Bible - Instruct them to do good, to be rich in good works, to be generous and ready to share,
  • New King James Version - Let them do good, that they be rich in good works, ready to give, willing to share,
  • Amplified Bible - Instruct them to do good, to be rich in good works, to be generous, willing to share [with others].
  • American Standard Version - that they do good, that they be rich in good works, that they be ready to distribute, willing to communicate;
  • King James Version - That they do good, that they be rich in good works, ready to distribute, willing to communicate;
  • New English Translation - Tell them to do good, to be rich in good deeds, to be generous givers, sharing with others.
  • World English Bible - that they do good, that they be rich in good works, that they be ready to distribute, willing to share;
  • 新標點和合本 - 又要囑咐他們行善,在好事上富足,甘心施捨,樂意供給(或譯:體貼)人,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 又要囑咐他們行善,在好事上富足,甘心施捨,樂意分享,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 又要囑咐他們行善,在好事上富足,甘心施捨,樂意分享,
  • 當代譯本 - 你要勸他們行善,廣積善行,慷慨施捨,樂意助人。
  • 聖經新譯本 - 又要囑咐他們行善,在善事上富足,慷慨好施。
  • 呂振中譯本 - 囑咐他們 要行善,要在好事上富足,甘心施捨,樂意同人分享,
  • 中文標準譯本 - 你要吩咐他們常行美善,在美好行為上富足,慷慨施捨,樂意分享;
  • 現代標點和合本 - 又要囑咐他們行善,在好事上富足,甘心施捨,樂意供給 人,
  • 文理和合譯本 - 又諭之為善、富於善行、喜於施濟、樂與眾共、
  • 文理委辦譯本 - 故命富者為善、累積美事、喜以賙濟、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 故命富者為善、積累美事、喜於施舍、樂於濟眾、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 亦欲吾人努力為善、富於美德、慷慨為懷、博施濟眾而已矣。
  • Nueva Versión Internacional - Mándales que hagan el bien, que sean ricos en buenas obras, y generosos, dispuestos a compartir lo que tienen.
  • 현대인의 성경 - 그리고 그들에게 선을 행하고 선한 일에 부요하며 나눠 주기를 좋아하고 남의 어려움을 깊이 동정하는 사람이 되라고 가르치시오.
  • Новый Русский Перевод - Требуй от них делать добро и обогащаться добрыми делами, быть щедрыми и охотно делиться с другими своим богатством.
  • Восточный перевод - Требуй от них делать добро и обогащаться добрыми делами, быть щедрыми и охотно делиться с другими своим богатством.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Требуй от них делать добро и обогащаться добрыми делами, быть щедрыми и охотно делиться с другими своим богатством.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Требуй от них делать добро и обогащаться добрыми делами, быть щедрыми и охотно делиться с другими своим богатством.
  • La Bible du Semeur 2015 - Recommande-leur de faire le bien, d’être riches en œuvres bonnes, d’être généreux et de partager avec les autres.
  • リビングバイブル - また、自分の持ち物はすべて神からいただいた物だとわきまえ、困っている人には喜んで分け与えるように教えなさい。そうすれば、神の前でたくさんの善をほどこす者となり、
  • Nestle Aland 28 - ἀγαθοεργεῖν, πλουτεῖν ἐν ἔργοις καλοῖς, εὐμεταδότους εἶναι, κοινωνικούς,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἀγαθοεργεῖν, πλουτεῖν ἐν ἔργοις καλοῖς, εὐμεταδότους εἶναι, κοινωνικούς,
  • Nova Versão Internacional - Ordene-lhes que pratiquem o bem, sejam ricos em boas obras, generosos e prontos a repartir.
  • Hoffnung für alle - Sie sollen Gutes tun und gern von ihrem Reichtum abgeben, um anderen zu helfen. So werden sie wirklich reich sein
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy khuyên họ làm điều lành, chuyên lo việc từ thiện, mở lòng rộng rãi và sẵn sàng cứu trợ,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงกำชับเขาเหล่านั้นให้ทำดี ร่ำรวยในการทำความดี เอื้อเฟื้อเผื่อแผ่ เต็มใจแบ่งปัน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​กำชับ​ให้​พวก​เขา​ทำ​ดี ให้​พรั่งพร้อม​ด้วย​การ​กระทำ​ความ​ดี เอื้อเฟื้อ​เผื่อ​แผ่ และ​พร้อม​เสมอ​ที่​จะ​แบ่งปัน
  • 路加福音 14:12 - 耶稣又对主人说:“摆设午宴、晚宴时,不要邀请你的朋友、弟兄、亲戚或有钱的邻居,免得他们回请你,你便得到报答了。
  • 路加福音 14:13 - 相反,你设宴时,要邀请贫穷的、残疾的、瘸腿的、瞎眼的,
  • 路加福音 14:14 - 这样你就有福了,因为他们都没有能力回报你,到了义人复活的时候,上帝一定会赏赐你。”
  • 彼得前书 3:11 - 要弃恶行善,竭力追求和睦。
  • 使徒行传 4:34 - 信徒都一无所缺,因为大家卖掉房屋田产,把所得的钱拿来,
  • 使徒行传 4:35 - 放在使徒脚前,按照各人的需要分给大家。
  • 使徒行传 4:36 - 有个生在塞浦路斯的利未人名叫约瑟,使徒叫他巴拿巴,意思是劝慰者。
  • 使徒行传 4:37 - 他卖掉自己的一块田,把卖得的钱交给了使徒。
  • 路加福音 6:33 - 如果你们只善待那些善待你们的人,有什么功劳呢?就是罪人也会这样做。
  • 路加福音 6:34 - 如果你们借钱给人,指望收回,有什么功劳呢?即使罪人也会借给罪人,日后再如数收回。
  • 路加福音 6:35 - “然而,要爱你们的仇敌,善待他们,借给人什么不要指望偿还。这样,你们将有大赏赐,并且将成为至高者的儿子,因为祂恩待那些忘恩负义和作恶的人。
  • 传道书 11:6 - 你早晚都要撒种,因为你不知道什么时候撒的会茁壮生长,或许早晚撒的长的一样好。
  • 箴言 11:24 - 有人乐善好施,反倒越来越富; 有人极其吝啬,反而越来越穷。
  • 箴言 11:25 - 慷慨好施的必得昌盛, 恩待他人的必蒙恩待。
  • 以赛亚书 58:7 - 岂不是把你们的食物分给饥饿的人, 接待无家可归的穷人, 送衣服给赤身露体的人, 不躲避求助的亲人吗?
  • 传道书 3:12 - 我认识到,人生在世没有什么比欢乐、享受更好。
  • 传道书 11:1 - 当把你的粮食运到海外, 因为日久必有收获。
  • 传道书 11:2 - 当把你的投资分成七份,甚至八份, 因为你不知道日后会有什么灾难临到世上。
  • 申命记 15:7 - “在进入你们的上帝耶和华将要赐给你们的土地后,如果你们居住的城中有贫穷的同胞,你们不可硬着心肠拒施援手。
  • 申命记 15:8 - 你们要伸出援手,按他们的所需慷慨地借给他们。
  • 申命记 15:9 - 你们要谨慎,不可因为免除债务的第七年将近,就心怀恶念,对贫穷同胞冷眼相待,拒施援手。否则,他们会向耶和华控诉你们,那时你们便有罪了。
  • 申命记 15:10 - 你们要慷慨给予,并且无怨无悔,因为你们的上帝耶和华必在你们所做的一切事上赐福给你们。
  • 申命记 15:11 - 你们居住的地方总会有穷人,所以我吩咐你们要慷慨地帮助贫穷和有需要的同胞。
  • 诗篇 112:9 - 他慷慨施舍,周济穷人; 他的公义永远长存; 他的角被高举,得享尊荣。
  • 历代志下 24:16 - 民众把他葬在大卫城的王陵里,因为他在以色列为上帝和上帝的殿做了善事。
  • 以赛亚书 32:8 - 高尚的人计划高尚的事, 在高尚的事上持之以恒。
  • 使徒行传 10:38 - 你们也知道,拿撒勒人耶稣是上帝用圣灵和大能膏立的。祂周游四方,广行善事,医治被魔鬼压制的人,因为上帝与祂同在。
  • 约翰三书 1:11 - 亲爱的弟兄,不要效法罪恶,要效法美善。行善的人属于上帝,行恶的人不认识上帝。
  • 使徒行传 11:29 - 门徒决定各尽所能,捐款救济住在犹太境内的弟兄姊妹。
  • 诗篇 37:3 - 要信靠耶和华,要行善, 要在这片土地上安然度日。
  • 哥林多后书 9:6 - 要记住:“少种的少收,多种的多收。”
  • 哥林多后书 9:7 - 各人心里想捐多少就捐多少,不要勉强,不要为难。因为捐得甘心乐意的人才是上帝所喜爱的。
  • 哥林多后书 9:8 - 上帝能够把各样恩典多多赐给你们,使你们在各方面常常富足有余,可以多行各种善事。
  • 哥林多后书 9:9 - 正如圣经上说: “他慷慨施舍、周济穷人, 他的公义永远长存。”
  • 哥林多后书 9:10 - 赐农夫种子又赐人粮食的上帝,必加倍赐给你们种子,使你们收获更多仁义的果实,
  • 哥林多后书 9:11 - 叫你们事事丰裕,可以多多施舍。这样,从我们这里得到你们帮助的人便会向上帝献上感恩。
  • 哥林多后书 9:12 - 因为这件善事不单可以帮助经济困难的圣徒,也使许多人对上帝充满感恩。
  • 哥林多后书 9:13 - 通过这件善事,他们会把荣耀归给上帝,因为看见你们信服基督的福音,慷慨地帮助他们及众人。
  • 哥林多后书 9:14 - 他们也会因上帝赐给你们的丰盛恩典而热切地为你们祷告。
  • 哥林多后书 9:15 - 感谢上帝,祂的恩赐真是无以言表!
  • 使徒行传 9:36 - 在约帕有个乐善好施的女门徒名叫戴碧达,希腊话叫多加 。
  • 哥林多后书 8:1 - 弟兄姊妹,我们现在要让你们知道上帝向马其顿各教会所施的恩典。
  • 哥林多后书 8:2 - 他们虽然遭遇极大的患难,受尽熬炼,却充满了喜乐,在极度贫穷的情况下仍然十分慷慨乐捐。
  • 哥林多前书 16:2 - 每逢周日,各人应按照自己的收入抽出一部分留起来,免得我到的时候才现凑。
  • 使徒行传 2:44 - 信徒聚在一起,共用所有的东西。
  • 使徒行传 2:45 - 他们把田产家业变卖了,按照各人的需要分给大家。
  • 加拉太书 6:10 - 我们要把握机会为众人做善事,对待信徒更要如此。
  • 提摩太前书 5:10 - 并且在善事上有好名声,如教养儿女、接待外人、服侍圣徒 、救助困苦、竭力做各种善事。
  • 哥林多后书 8:12 - 因为人只要按自己的能力甘心乐意地去做,必蒙上帝悦纳,上帝不会让人做力所不逮之事。
  • 雅各书 2:5 - 我亲爱的弟兄姊妹,请听我说,上帝不是拣选了世上的穷人,使他们在信心上富足,并承受祂应许赐给那些爱祂之人的国度吗?
  • 约翰一书 3:17 - 如果一个丰衣足食的人看见贫穷的弟兄姊妹,却毫无怜悯之心,怎能说他爱上帝呢?
  • 提多书 2:14 - 主耶稣为我们牺牲自己,要救赎我们脱离一切罪恶,并洁净我们,使我们做祂热心行善的子民。
  • 腓立比书 4:18 - 我现在样样都有,丰富有余。我从以巴弗提手上收到了你们送给我的礼物,已经充足了。这些馈赠是蒙上帝悦纳的馨香祭物。
  • 腓立比书 4:19 - 我的上帝必按照祂在基督耶稣里的荣耀,丰丰富富地赐给你们所需用的一切。
  • 提多书 3:8 - 以上这些话是可信的,希望你认真强调,使信上帝的人专心行善。这都是造福众人的美事。
  • 罗马书 12:13 - 圣徒有缺乏,要慷慨帮助;客人来访,要热诚款待。
  • 路加福音 12:21 - “这就是那些只顾为自己积财、在上帝面前却不富足之人的写照。”
  • 哥林多后书 8:9 - 因为你们知道我们主耶稣基督的恩典,祂本来富足,却为你们的缘故变得贫穷,使你们借着祂的贫穷可以变得富足。
  • 罗马书 12:8 - 劝勉的,要专心劝勉;施舍的,要慷慨施舍;治理的,要殷勤治理;怜悯的,要甘心怜悯。
  • 希伯来书 13:16 - 不可忘记行善和帮补别人,因为这样的祭是上帝所喜悦的。
圣经
资源
计划
奉献