逐节对照
- 現代標點和合本 - 貪財是萬惡之根。有人貪戀錢財,就被引誘離了真道,用許多愁苦把自己刺透了。
- 新标点和合本 - 贪财是万恶之根。有人贪恋钱财,就被引诱离了真道,用许多愁苦把自己刺透了。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 贪财是万恶之根。有人因贪恋钱财而背离信仰,用许多愁苦把自己刺透了。
- 和合本2010(神版-简体) - 贪财是万恶之根。有人因贪恋钱财而背离信仰,用许多愁苦把自己刺透了。
- 当代译本 - 贪财是万恶之根,有人因为贪财就离弃了信仰,结果饱尝各种锥心之痛。
- 圣经新译本 - 因为贪财是万恶之根。有人贪爱钱财,就被引诱离开真道,用许多痛苦把自己刺透了。
- 中文标准译本 - 要知道,贪爱金钱是万恶之根;有些人恋慕金钱,就被迷惑而离开了信仰,用很多苦痛把自己刺透了。
- 现代标点和合本 - 贪财是万恶之根。有人贪恋钱财,就被引诱离了真道,用许多愁苦把自己刺透了。
- 和合本(拼音版) - 贪财是万恶之根。有人贪恋钱财,就被引诱离了真道,用许多愁苦把自己刺透了。
- New International Version - For the love of money is a root of all kinds of evil. Some people, eager for money, have wandered from the faith and pierced themselves with many griefs.
- New International Reader's Version - Love for money causes all kinds of evil. Some people want to get rich. They have wandered away from the faith. They have wounded themselves with many sorrows.
- English Standard Version - For the love of money is a root of all kinds of evils. It is through this craving that some have wandered away from the faith and pierced themselves with many pangs.
- New Living Translation - For the love of money is the root of all kinds of evil. And some people, craving money, have wandered from the true faith and pierced themselves with many sorrows.
- Christian Standard Bible - For the love of money is a root of all kinds of evil, and by craving it, some have wandered away from the faith and pierced themselves with many griefs.
- New American Standard Bible - For the love of money is a root of all sorts of evil, and some by longing for it have wandered away from the faith and pierced themselves with many griefs.
- New King James Version - For the love of money is a root of all kinds of evil, for which some have strayed from the faith in their greediness, and pierced themselves through with many sorrows.
- Amplified Bible - For the love of money [that is, the greedy desire for it and the willingness to gain it unethically] is a root of all sorts of evil, and some by longing for it have wandered away from the faith and pierced themselves [through and through] with many sorrows.
- American Standard Version - For the love of money is a root of all kinds of evil: which some reaching after have been led astray from the faith, and have pierced themselves through with many sorrows.
- King James Version - For the love of money is the root of all evil: which while some coveted after, they have erred from the faith, and pierced themselves through with many sorrows.
- New English Translation - For the love of money is the root of all evils. Some people in reaching for it have strayed from the faith and stabbed themselves with many pains.
- World English Bible - For the love of money is a root of all kinds of evil. Some have been led astray from the faith in their greed, and have pierced themselves through with many sorrows.
- 新標點和合本 - 貪財是萬惡之根。有人貪戀錢財,就被引誘離了真道,用許多愁苦把自己刺透了。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 貪財是萬惡之根。有人因貪戀錢財而背離信仰,用許多愁苦把自己刺透了。
- 和合本2010(神版-繁體) - 貪財是萬惡之根。有人因貪戀錢財而背離信仰,用許多愁苦把自己刺透了。
- 當代譯本 - 貪財是萬惡之根,有人因為貪財就離棄了信仰,結果飽嘗各種錐心之痛。
- 聖經新譯本 - 因為貪財是萬惡之根。有人貪愛錢財,就被引誘離開真道,用許多痛苦把自己刺透了。
- 呂振中譯本 - 因為貪財即是萬惡之根;有人一心要貪財,就受迷離背了信仰,拿許多傷痛刺透了自己。
- 中文標準譯本 - 要知道,貪愛金錢是萬惡之根;有些人戀慕金錢,就被迷惑而離開了信仰,用很多苦痛把自己刺透了。
- 文理和合譯本 - 蓋好利為萬惡之根、有慕之者、迷失乎信、以多苦自刺、○
- 文理委辦譯本 - 好利為萬惡根、有人慕之、則背於道、以多苦自刺、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 貪利為萬惡之根、有人慕之、則迷失於道、以多苦自刺、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 信哉、貪財乃萬惡之根也。頗有因求財之故、而離棄正道流入岐途、終至自求辛螫、百慮刺心者焉。
- Nueva Versión Internacional - Porque el amor al dinero es la raíz de toda clase de males. Por codiciarlo, algunos se han desviado de la fe y se han causado muchísimos sinsabores.
- 현대인의 성경 - 돈을 사랑하는 것이 온갖 악의 뿌리가 됩니다. 이것을 가지려고 열망하는 사람들이 믿음에서 떠나 방황하다가 많은 고통을 당하고 마음의 상처를 입습니다.
- Новый Русский Перевод - Любовь к деньгам – это корень всех зол. Есть много людей, которых любовь к деньгам увела от веры и принесла им много страданий.
- Восточный перевод - Любовь к деньгам – это корень всех зол. Есть много людей, которых любовь к деньгам увела от веры и принесла им много страданий.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Любовь к деньгам – это корень всех зол. Есть много людей, которых любовь к деньгам увела от веры и принесла им много страданий.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Любовь к деньгам – это корень всех зол. Есть много людей, которых любовь к деньгам увела от веры и принесла им много страданий.
- La Bible du Semeur 2015 - Car « l’amour de l’argent est racine de toutes sortes de maux ». Pour s’y être abandonnés, certains se sont égarés très loin de la foi, et se sont infligé beaucoup de tourments.
- リビングバイブル - 金銭を愛することが、あらゆる悪の根です。ある人たちはお金を愛するあまり、信仰から迷い出て、ひどい苦痛をもって破滅に陥りました。
- Nestle Aland 28 - ῥίζα γὰρ πάντων τῶν κακῶν ἐστιν ἡ φιλαργυρία, ἧς τινες ὀρεγόμενοι ἀπεπλανήθησαν ἀπὸ τῆς πίστεως καὶ ἑαυτοὺς περιέπειραν ὀδύναις πολλαῖς.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ῥίζα γὰρ πάντων τῶν κακῶν ἐστιν ἡ φιλαργυρία, ἧς τινες ὀρεγόμενοι, ἀπεπλανήθησαν ἀπὸ τῆς πίστεως, καὶ ἑαυτοὺς περιέπειραν ὀδύναις πολλαῖς.
- Nova Versão Internacional - pois o amor ao dinheiro é a raiz de todos os males. Algumas pessoas, por cobiçarem o dinheiro, desviaram-se da fé e se atormentaram com muitos sofrimentos.
- Hoffnung für alle - Denn alles Böse erwächst aus der Habgier. Schon so mancher ist ihr verfallen und ist dadurch vom Glauben abgekommen. Wie viel Not und Leid hätte er sich ersparen können!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vì lòng ham mê tiền bạc là căn nguyên của mọi tội ác. Có những người vì tham tiền mà mất đức tin, chịu bao nhiêu phiền muộn, khổ đau.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะการรักเงินเป็นรากเหง้าของความชั่วทั้งปวง เพราะเห็นแก่เงินนี่แหละบางคนจึงเตลิดจากความเชื่อและทำให้ตัวเองต้องปวดร้าวด้วยความทุกข์โศกนานา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะการรักเงินก็เป็นต้นตอแห่งความชั่วทุกอย่าง บางคนที่เห็นแก่เงินก็ได้หลงออกไปจากความเชื่อแล้ว และระทมใจด้วยความทุกข์เป็นที่สุด
交叉引用
- 啟示錄 2:14 - 然而,有幾件事我要責備你,因為在你那裡,有人服從了巴蘭的教訓。這巴蘭曾教導巴勒將絆腳石放在以色列人面前,叫他們吃祭偶像之物,行姦淫的事。
- 啟示錄 2:15 - 你那裡也有人照樣服從了尼哥拉一黨人的教訓。
- 啟示錄 18:13 - 並肉桂、豆蔻、香料、香膏、乳香、酒、油、細麵、麥子、牛、羊、車、馬和奴僕、人口。
- 創世記 29:14 - 拉班對他說:「你實在是我的骨肉。」雅各就和他同住了一個月。
- 創世記 29:26 - 拉班說:「大女兒還沒有給人,先把小女兒給人,在我們這地方沒有這規矩。
- 以西結書 22:12 - 在你中間有為流人血受賄賂的,有向借錢的弟兄取利、向借糧的弟兄多要的,且因貪得無厭,欺壓鄰舍奪取財物,竟忘了我。這是主耶和華說的。
- 創世記 29:31 - 耶和華見利亞失寵 ,就使她生育,拉結卻不生育。
- 創世記 29:32 - 利亞懷孕生子,就給他起名叫魯本 ,因而說:「耶和華看見我的苦情,如今我的丈夫必愛我。」
- 創世記 29:33 - 她又懷孕生子,就說:「耶和華因為聽見我失寵,所以又賜給我這個兒子。」於是給他起名叫西緬 。
- 創世記 29:34 - 她又懷孕生子,起名叫利未 ,說:「我給丈夫生了三個兒子,他必與我聯合。」
- 創世記 29:35 - 她又懷孕生子,說:「這回我要讚美耶和華。」因此給他起名叫猶大 。這才停了生育。
- 撒母耳記下 4:10 - 從前有人報告我說掃羅死了,他自以為報好消息,我就拿住他,將他殺在洗革拉,這就做了他報消息的賞賜。
- 撒母耳記下 4:11 - 何況惡人將義人殺在他的床上,我豈不向你們討流他血的罪,從世上除滅你們呢?」
- 列王紀下 5:27 - 因此,乃縵的大痲瘋必沾染你和你的後裔,直到永遠。」基哈西從以利沙面前退出去,就長了大痲瘋,像雪那樣白。
- 以西結書 16:33 - 凡妓女是得人贈送,你反倒贈送你所愛的人,賄賂他們從四圍來與你行淫。
- 申命記 23:18 - 娼妓所得的錢,或孌童 所得的價,你不可帶入耶和華你神的殿還願,因為這兩樣都是耶和華你神所憎惡的。
- 雅各書 5:19 - 我的弟兄們,你們中間若有失迷真道的,有人使他回轉,
- 彼得後書 2:7 - 只搭救了那常為惡人淫行憂傷的義人羅得,
- 彼得後書 2:8 - 因為那義人住在他們中間,看見聽見他們不法的事,他的義心就天天傷痛。
- 創世記 38:16 - 猶大就轉到她那裡去,說:「來吧,讓我與你同寢。」他原不知道是他的兒婦。她瑪說:「你要與我同寢,把什麼給我呢?」
- 耶利米書 5:27 - 籠內怎樣滿了雀鳥, 他們的房中也照樣充滿詭詐, 所以他們得成為大,而且富足。
- 耶利米書 5:28 - 他們肥胖光潤, 作惡過甚,不為人申冤, 就是不為孤兒申冤, 不使他亨通, 也不為窮人辨屈。
- 彌迦書 7:3 - 他們雙手作惡, 君王徇情面,審判官要賄賂, 位分大的吐出惡意, 都彼此結聯行惡。
- 彌迦書 7:4 - 他們最好的不過是蒺藜, 最正直的不過是荊棘籬笆。 你守望者說降罰的日子已經來到, 他們必擾亂不安。
- 創世記 34:23 - 他們的群畜、貨財和一切的牲口豈不都歸我們嗎?只要依從他們,他們就與我們同住。」
- 創世記 34:24 - 凡從城門出入的人就都聽從哈抹和他兒子示劍的話,於是凡從城門出入的男丁都受了割禮。
- 出埃及記 23:7 - 當遠離虛假的事。不可殺無辜和有義的人,因我必不以惡人為義。
- 出埃及記 23:8 - 不可受賄賂,因為賄賂能叫明眼人變瞎了,又能顛倒義人的話。
- 士師記 17:10 - 米迦說:「你可以住在我這裡,我以你為父,為祭司。我每年給你十舍客勒銀子,一套衣服和度日的食物。」利未人就進了他的家。
- 士師記 17:11 - 利未人情願與那人同住,那人看這少年人如自己的兒子一樣。
- 瑪拉基書 1:10 - 甚願你們中間有一人關上殿門,免得你們徒然在我壇上燒火!萬軍之耶和華說:我不喜悅你們,也不從你們手中收納供物。
- 士師記 18:19 - 他們回答說:「不要作聲,用手摀口,跟我們去吧。我們必以你為父,為祭司。你做一家的祭司好呢,還是做以色列一族一支派的祭司好呢?」
- 士師記 18:20 - 祭司心裡喜悅,便拿著以弗得和家中的神像並雕刻的像,進入他們中間。
- 使徒行傳 1:16 - 說:「弟兄們,聖靈藉大衛的口在聖經上預言領人捉拿耶穌的猶大,這話是必須應驗的。
- 使徒行傳 1:17 - 他本來列在我們數中,並且在使徒的職任上得了一份。
- 使徒行傳 1:18 - 這人用他作惡的工價買了一塊田,以後身子仆倒,肚腹崩裂,腸子都流出來。
- 使徒行傳 1:19 - 住在耶路撒冷的眾人都知道這事,所以按著他們那裡的話給那塊田起名叫亞革大馬,就是『血田』的意思。
- 以賽亞書 1:23 - 你的官長居心悖逆, 與盜賊做伴, 各都喜愛賄賂, 追求贓私。 他們不為孤兒申冤, 寡婦的案件也不得呈到他們面前。
- 以西結書 13:19 - 你們為兩把大麥,為幾塊餅,在我民中褻瀆我,對肯聽謊言的民說謊,殺死不該死的人,救活不該活的人。
- 申命記 23:4 - 因為你們出埃及的時候,他們沒有拿食物和水在路上迎接你們。又因他們雇了美索不達米亞的毗奪人比珥的兒子巴蘭來咒詛你們,
- 申命記 23:5 - 然而耶和華你的神不肯聽從巴蘭,卻使那咒詛的言語變為祝福的話,因為耶和華你的神愛你。
- 士師記 18:29 - 照著他們始祖以色列之子但的名字,給那城起名叫但,原先那城名叫拉億。
- 士師記 18:30 - 但人就為自己設立那雕刻的像。摩西的孫子、革舜的兒子約拿單和他的子孫做但支派的祭司,直到那地遭擄掠的日子。
- 士師記 18:31 - 神的殿在示羅多少日子,但人為自己設立米迦所雕刻的像也在但多少日子。
- 箴言 1:31 - 所以必吃自結的果子, 充滿自設的計謀。
- 以賽亞書 56:11 - 這些狗貪食,不知飽足; 這些牧人不能明白, 各人偏行己路, 各從各方求自己的利益。
- 提摩太前書 6:21 - 已經有人自稱有這學問,就偏離了真道。 願恩惠常與你們同在!
- 申命記 16:19 - 不可屈枉正直,不可看人的外貌,也不可受賄賂,因為賄賂能叫智慧人的眼變瞎了,又能顛倒義人的話。
- 提摩太前書 3:3 - 不因酒滋事,不打人,只要溫和,不爭競,不貪財;
- 彌迦書 3:11 - 首領為賄賂行審判, 祭司為雇價施訓誨, 先知為銀錢行占卜, 他們卻倚賴耶和華說: 「耶和華不是在我們中間嗎? 災禍必不臨到我們。」
- 詩篇 32:10 - 惡人必多受苦楚, 唯獨倚靠耶和華的,必有慈愛四面環繞他。
- 提摩太後書 4:10 - 因為底馬貪愛現今的世界,就離棄我往帖撒羅尼迦去了;革勒士往加拉太去,提多往撻馬太去;
- 猶大書 1:11 - 他們有禍了!因為走了該隱的道路,又為利往巴蘭的錯謬裡直奔,並在可拉的背叛中滅亡了。
- 馬太福音 23:13 - 「你們這假冒為善的文士和法利賽人有禍了!因為你們正當人前把天國的門關了,自己不進去,正要進去的人你們也不容他們進去。
- 提多書 1:11 - 這些人的口總要堵住。他們因貪不義之財,將不該教導的教導人,敗壞人的全家。
- 提摩太前書 6:9 - 但那些想要發財的人,就陷在迷惑,落在網羅和許多無知有害的私慾裡,叫人沉在敗壞和滅亡中。
- 箴言 1:19 - 凡貪戀財利的,所行之路都是如此, 這貪戀之心乃奪去得財者之命。