逐节对照
- La Bible du Semeur 2015 - Il en est de même des bonnes actions : chez certains, elles sont immédiatement apparentes, mais là où ce n’est pas le cas, elles ne sauraient rester indéfiniment cachées.
- 新标点和合本 - 这样,善行也有明显的,那不明显的也不能隐藏。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 同样,善行也有明显的,就是那不明显的也不能隐藏。
- 和合本2010(神版-简体) - 同样,善行也有明显的,就是那不明显的也不能隐藏。
- 当代译本 - 同样,有些善行很明显,不明显的也不会被长久埋没。
- 圣经新译本 - 照样,善行也是明显的,就算不明显,也不能隐藏。
- 中文标准译本 - 照样,美好行为也是明显的,即使是那些不明显的,也不能一直隐藏下去。
- 现代标点和合本 - 这样,善行也有明显的,那不明显的也不能隐藏。
- 和合本(拼音版) - 这样,善行也有明显的;那不明显的也不能隐藏。
- New International Version - In the same way, good deeds are obvious, and even those that are not obvious cannot remain hidden forever.
- New International Reader's Version - In the same way, good works are easy to see. But even good works that are hard to see can’t stay hidden forever.
- English Standard Version - So also good works are conspicuous, and even those that are not cannot remain hidden.
- New Living Translation - In the same way, the good deeds of some people are obvious. And the good deeds done in secret will someday come to light.
- Christian Standard Bible - Likewise, good works are obvious, and those that are not obvious cannot remain hidden.
- New American Standard Bible - Likewise also, deeds that are good are quite evident, and those which are otherwise cannot be concealed.
- New King James Version - Likewise, the good works of some are clearly evident, and those that are otherwise cannot be hidden.
- Amplified Bible - Likewise, good deeds are quite evident, and those which are otherwise cannot be hidden [indefinitely].
- American Standard Version - In like manner also there are good works that are evident; and such as are otherwise cannot be hid.
- King James Version - Likewise also the good works of some are manifest beforehand; and they that are otherwise cannot be hid.
- New English Translation - Similarly good works are also obvious, and the ones that are not cannot remain hidden.
- World English Bible - In the same way also there are good works that are obvious, and those that are otherwise can’t be hidden.
- 新標點和合本 - 這樣,善行也有明顯的,那不明顯的也不能隱藏。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 同樣,善行也有明顯的,就是那不明顯的也不能隱藏。
- 和合本2010(神版-繁體) - 同樣,善行也有明顯的,就是那不明顯的也不能隱藏。
- 當代譯本 - 同樣,有些善行很明顯,不明顯的也不會被長久埋沒。
- 聖經新譯本 - 照樣,善行也是明顯的,就算不明顯,也不能隱藏。
- 呂振中譯本 - 好行為也這樣,很顯然;就使不然,也不能隱藏。
- 中文標準譯本 - 照樣,美好行為也是明顯的,即使是那些不明顯的,也不能一直隱藏下去。
- 現代標點和合本 - 這樣,善行也有明顯的,那不明顯的也不能隱藏。
- 文理和合譯本 - 如是、亦有善行彰著、否則終不能隱也、
- 文理委辦譯本 - 為善者亦然、有當前著其善、有未著其善者、而終不得隱、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 善事亦若是、有當時顯著、其不顯著者、終亦不得隱、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 人之為善亦有顯隱之分;顯者固人皆見之、而隱者亦不能久藏也。
- Nueva Versión Internacional - De igual manera son evidentes las buenas obras y, aunque estén ocultas, tarde o temprano se manifestarán.
- 현대인의 성경 - 이와 같이 선한 행실도 드러나기 마련이며 그렇지 않은 것도 숨길 수가 없습니다.
- Новый Русский Перевод - То же самое касается и добрых дел: одни добрые дела видны сразу, а другие будут обнаружены позже.
- Восточный перевод - То же самое касается и добрых дел: одни добрые дела видны сразу, а другие будут обнаружены позже.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - То же самое касается и добрых дел: одни добрые дела видны сразу, а другие будут обнаружены позже.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - То же самое касается и добрых дел: одни добрые дела видны сразу, а другие будут обнаружены позже.
- リビングバイブル - また同じように、だれの目にも明らかな良い行いもあれば、そうでない場合もあります。しかし、いつまでも隠されたままでいることはありません。
- Nestle Aland 28 - ὡσαύτως καὶ τὰ ἔργα τὰ καλὰ πρόδηλα, καὶ τὰ ἄλλως ἔχοντα κρυβῆναι οὐ δύνανται.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ὡσαύτως καὶ τὰ ἔργα τὰ καλὰ πρόδηλα, καὶ τὰ ἄλλως ἔχοντα, κρυβῆναι οὐ δύναταί.
- Nova Versão Internacional - Da mesma forma, as boas obras são evidentes, e as que não o são não podem permanecer ocultas.
- Hoffnung für alle - Genauso ist es auch mit den guten Taten der Menschen: Manche sind schon jetzt für jedermann sichtbar, während wir andere überhaupt nicht erkennen. Doch auch sie werden nicht für immer verborgen bleiben.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Việc lành cũng thế, có việc được biết ngay, có việc người ta không biết, nhưng không thể giấu kín mãi.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในทำนองเดียวกันการทำดีย่อมปรากฏชัด แม้ที่ไม่ปรากฏชัดก็ไม่อาจซ่อนได้
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ส่วนการกระทำดีก็เป็นเช่นเดียวกัน คือปรากฏชัด แต่ถึงแม้ว่าจะไม่ปรากฏชัดแต่ก็จะถูกปิดบังไว้ไม่ได้
交叉引用
- Matthieu 6:3 - Mais toi, quand tu donnes quelque chose aux pauvres, que ta main gauche ne sache pas ce que fait ta main droite.
- Matthieu 6:4 - Que ton aumône se fasse ainsi en secret ; et ton Père, qui voit dans le secret, te le rendra.
- Matthieu 6:5 - Quand vous priez, n’imitez pas ces hypocrites qui aiment à faire leurs prières debout dans les synagogues et à l’angle des rues : ils tiennent à être remarqués par tout le monde. Vraiment, je vous l’assure : leur récompense, ils l’ont d’ores et déjà reçue.
- Matthieu 6:6 - Mais toi, quand tu veux prier, va dans ta pièce la plus retirée, verrouille ta porte et adresse ta prière à ton Père qui est là dans le lieu secret. Et ton Père, qui voit dans le secret, te le rendra.
- Actes 16:1 - Paul se rendit ensuite à Derbé, puis à Lystres. Il y trouva un disciple nommé Timothée ; sa mère était une croyante d’origine juive et son père était Grec.
- Actes 16:2 - Les frères de Lystres et d’Iconium disaient beaucoup de bien de lui.
- Actes 16:3 - Paul désira le prendre avec lui. Il l’emmena donc et le fit circoncire par égard pour les Juifs qui habitaient dans ces régions et qui savaient tous que son père était Grec.
- Actes 9:36 - A Jaffa vivait une femme, disciple du Seigneur, nommée Tabitha (en grec : Dorcas, ce qui signifie la Gazelle). Elle faisait beaucoup de bien autour d’elle et venait en aide aux pauvres.
- 1 Timothée 3:7 - Enfin, il doit aussi jouir d’une bonne réputation parmi ceux qui ne font pas partie de la famille de Dieu afin de ne pas s’exposer au mépris public et de ne pas tomber dans les pièges du diable.
- Philippiens 1:11 - où vous paraîtrez devant lui chargés d’œuvres justes, ce fruit que Jésus-Christ aura produit en vous, à la gloire et à la louange de Dieu.
- Actes 22:12 - Il y avait là un certain Ananias, un homme pieux, qui observait fidèlement la Loi. Il était estimé de tous les Juifs de la ville.
- Galates 5:22 - Mais le fruit de l’Esprit c’est l’amour, la joie, la paix, la patience, l’amabilité, la bonté, la fidélité,
- Galates 5:23 - la douceur, la maîtrise de soi. La Loi ne condamne certes pas de telles choses.
- Psaumes 37:5 - C’est à l’Eternel ╵qu’il te faut remettre ╵ta vie tout entière. Aie confiance en lui ╵et il agira.
- Psaumes 37:6 - Il fera paraître ╵ta justice ╵comme la lumière, et ton droit ╵comme le soleil ╵à midi.
- Actes 10:22 - – Nous venons de la part du centurion Corneille, répondirent-ils. C’est un homme droit, qui craint Dieu et qui jouit de l’estime de toute la population juive. Un ange de Dieu lui a demandé de te faire venir dans sa maison pour écouter ce que tu peux avoir à lui dire.
- Matthieu 5:16 - C’est ainsi que votre lumière doit briller devant tous les hommes, pour qu’ils voient le bien que vous faites et qu’ils en attribuent la gloire à votre Père céleste.
- Proverbes 10:9 - Qui vit dans l’intégrité marche en sécurité. Qui suit des voies tortueuses sera vite démasqué.
- Luc 11:33 - Personne n’allume une lampe pour la mettre dans un recoin ou sous une mesure à grain . Non, on la place sur un pied de lampe pour que ceux qui entrent voient la lumière.