Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
5:19 呂振中
逐节对照
  • 呂振中譯本 - 控告長老的狀子、除非憑着兩個或三個見證人、你不要接受。
  • 新标点和合本 - 控告长老的呈子,非有两三个见证就不要收。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 有控告长老的案件,非有两三个证人就不要受理。
  • 和合本2010(神版-简体) - 有控告长老的案件,非有两三个证人就不要受理。
  • 当代译本 - 若有人向你控告长老,必须有两三个证人,否则不要受理。
  • 圣经新译本 - 控诉长老的事,除非有两三个证人,否则不要受理。
  • 中文标准译本 - 除非有两三个见证人,否则你不可受理对长老的控告。
  • 现代标点和合本 - 控告长老的呈子,非有两三个见证就不要收。
  • 和合本(拼音版) - 控告长老的呈子,非有两三个见证就不要收。
  • New International Version - Do not entertain an accusation against an elder unless it is brought by two or three witnesses.
  • New International Reader's Version - Don’t believe a charge against an elder unless two or three witnesses bring it.
  • English Standard Version - Do not admit a charge against an elder except on the evidence of two or three witnesses.
  • New Living Translation - Do not listen to an accusation against an elder unless it is confirmed by two or three witnesses.
  • The Message - Don’t listen to a complaint against a leader that isn’t backed up by two or three responsible witnesses.
  • Christian Standard Bible - Don’t accept an accusation against an elder unless it is supported by two or three witnesses.
  • New American Standard Bible - Do not accept an accusation against an elder except on the basis of two or three witnesses.
  • New King James Version - Do not receive an accusation against an elder except from two or three witnesses.
  • Amplified Bible - Do not accept an accusation against an elder unless it is based on [the testimony of at least] two or three witnesses.
  • American Standard Version - Against an elder receive not an accusation, except at the mouth of two or three witnesses.
  • King James Version - Against an elder receive not an accusation, but before two or three witnesses.
  • New English Translation - Do not accept an accusation against an elder unless it can be confirmed by two or three witnesses.
  • World English Bible - Don’t receive an accusation against an elder, except at the word of two or three witnesses.
  • 新標點和合本 - 控告長老的呈子,非有兩三個見證就不要收。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 有控告長老的案件,非有兩三個證人就不要受理。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 有控告長老的案件,非有兩三個證人就不要受理。
  • 當代譯本 - 若有人向你控告長老,必須有兩三個證人,否則不要受理。
  • 聖經新譯本 - 控訴長老的事,除非有兩三個證人,否則不要受理。
  • 中文標準譯本 - 除非有兩三個見證人,否則你不可受理對長老的控告。
  • 現代標點和合本 - 控告長老的呈子,非有兩三個見證就不要收。
  • 文理和合譯本 - 有訟長老無二三證者、勿聽、
  • 文理委辦譯本 - 有訟長老、無二三證者勿聽、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 有訟長老者、無二三人為證、則勿聽、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 如有人控告長老、非有二人或三人作證、則勿之聽也。
  • Nueva Versión Internacional - No admitas ninguna acusación contra un anciano, a no ser que esté respaldada por dos o tres testigos.
  • 현대인의 성경 - 장로에 대한 고소는 두세 사람의 증인이 없으면 받지 마시오.
  • Новый Русский Перевод - Обвинение против старейшины принимай только при наличии двух или трех свидетелей .
  • Восточный перевод - Обвинение против старейшины принимай только при наличии двух или трёх свидетелей .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Обвинение против старейшины принимай только при наличии двух или трёх свидетелей .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Обвинение против старейшины принимай только при наличии двух или трёх свидетелей .
  • La Bible du Semeur 2015 - N’accepte pas d’accusation contre un responsable d’Eglise si elle n’est pas appuyée par deux ou trois témoins .
  • リビングバイブル - 牧師に対する訴えは、二人か三人の証人がいなければ、取り上げてはいけません。
  • Nestle Aland 28 - κατὰ πρεσβυτέρου κατηγορίαν μὴ παραδέχου, ἐκτὸς εἰ μὴ ἐπὶ δύο ἢ τριῶν μαρτύρων.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - κατὰ πρεσβυτέρου κατηγορίαν μὴ παραδέχου, ἐκτὸς εἰ μὴ ἐπὶ δύο ἢ τριῶν μαρτύρων.
  • Nova Versão Internacional - Não aceite acusação contra um presbítero, se não for apoiada por duas ou três testemunhas.
  • Hoffnung für alle - Nimm eine Klage gegen einen Gemeindeleiter nur an, wenn mindestens zwei oder drei Zeugen sie bestätigen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đừng nhận đơn tố cáo trưởng lão khi chưa có hai hoặc ba người làm chứng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อย่ารับพิจารณาคำกล่าวหาผู้ปกครองคนใดเว้นแต่จะมีพยานสองสามคน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่า​รับ​คำกล่าว​หา​เกี่ยว​กับ​ผู้​ปกครอง นอก​จาก​จะ​มี​พยาน 2 หรือ 3 คน
交叉引用
  • 使徒行傳 11:30 - 這件事他們真地實行了,由 巴拿巴 掃羅 經手,送到長老那裏。
  • 使徒行傳 25:16 - 我回答他們說:「無論甚麼人,被告還沒有和原告當面對質,對案情還沒有得分訴之餘地,徇人情把他定罪,這不是 羅馬 人的規矩。」
  • 希伯來人書 10:28 - 一個人干犯了 摩西 的律法,憑着兩個或三個見證人的話,就必須死,不能得憐憫。
  • 約翰福音 18:29 - 於是 彼拉多 出來到外邊向着他們說:『你們拿甚麼控告這個人呢?』
  • 申命記 19:18 - 審判官要仔細查究;如果那見證人是個假的見證人作假見證控訴他的族弟兄,
  • 申命記 19:19 - 那麼你們就要照他所圖謀要待族弟兄的去待他;這樣、你就把那壞事從你中間肅清了。
  • 約翰福音 8:17 - 你們自己的律法上也記着說:「兩個人的見證就真實」。
  • 使徒行傳 24:2 - 保羅 被傳了來, 帖士羅 開始控告說: 『 腓力斯 大人,我們因了大人得以大享泰平。因了大人的籌謀,這一國裏在各方面各處都有改良。
  • 使徒行傳 24:3 - 我們極感謝地領受。
  • 使徒行傳 24:4 - 但為了避免多躭擱大人,我就求大人、請溫良柔和聽我們簡截地 說 。
  • 使徒行傳 24:5 - 我們查出這個人簡直是瘟疫,在普天下眾 猶太 人中攪動亂事,又是 拿撒勒 派的一個頭目。
  • 使徒行傳 24:6 - 連 聖 殿他也試圖要褻瀆;我們就把他抓住了;
  • 使徒行傳 24:8 - 關於我們所控告他的這一切事,大人自己審問他,便能確知。』
  • 使徒行傳 24:9 - 猶太 人呢、也聯合攻擊,指說這些事真是這樣。
  • 使徒行傳 24:10 - 總督點頭叫 保羅 說話, 保羅 就回稟說: 『我知道大人多年做這一國的審判官,故此我興奮地為自己的事來分訴。
  • 使徒行傳 24:11 - 因為大人有能力可以探知、從我上 耶路撒冷 來敬拜 到現在 、也不過有十二天。
  • 使徒行傳 24:12 - 人們並沒有遇見我在殿裏和甚麼人辯論,或是作鼓動羣眾的事;在會堂裏沒有,在城裏也沒有。
  • 使徒行傳 24:13 - 人們也不能對你證實他們如今所控告我的事。
  • 申命記 17:6 - 憑着兩個見證人或三個見證人的口、那該死的人就要被處死;只憑着一個見證人的口、是不可以被處死的。
  • 哥林多人後書 13:1 - 這是我第三次要到你們那裏去的。『各樣事實都必須憑着兩個或三個見證人親口 所說 以確定的。』
  • 提多書 1:6 - 若有人無可指責,只做過一個婦人的丈夫,有兒女是信徒、而沒有被控告為放蕩或不服約束的,才可以擔任。
  • 申命記 19:15 - 『單獨一個見證人不能起來指證一個人有甚麼愆尤或甚麼罪, 就是說不能 指證他所犯的任何罪,總要憑着兩個見證人的口、或三個見證人的口、罪案才能成立。
  • 馬太福音 18:16 - 他若不聽,你要另外帶着一個人或兩個人同你去,使句句話、憑着兩個或三個見證人親口說出,得以成立。
逐节对照交叉引用
  • 呂振中譯本 - 控告長老的狀子、除非憑着兩個或三個見證人、你不要接受。
  • 新标点和合本 - 控告长老的呈子,非有两三个见证就不要收。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 有控告长老的案件,非有两三个证人就不要受理。
  • 和合本2010(神版-简体) - 有控告长老的案件,非有两三个证人就不要受理。
  • 当代译本 - 若有人向你控告长老,必须有两三个证人,否则不要受理。
  • 圣经新译本 - 控诉长老的事,除非有两三个证人,否则不要受理。
  • 中文标准译本 - 除非有两三个见证人,否则你不可受理对长老的控告。
  • 现代标点和合本 - 控告长老的呈子,非有两三个见证就不要收。
  • 和合本(拼音版) - 控告长老的呈子,非有两三个见证就不要收。
  • New International Version - Do not entertain an accusation against an elder unless it is brought by two or three witnesses.
  • New International Reader's Version - Don’t believe a charge against an elder unless two or three witnesses bring it.
  • English Standard Version - Do not admit a charge against an elder except on the evidence of two or three witnesses.
  • New Living Translation - Do not listen to an accusation against an elder unless it is confirmed by two or three witnesses.
  • The Message - Don’t listen to a complaint against a leader that isn’t backed up by two or three responsible witnesses.
  • Christian Standard Bible - Don’t accept an accusation against an elder unless it is supported by two or three witnesses.
  • New American Standard Bible - Do not accept an accusation against an elder except on the basis of two or three witnesses.
  • New King James Version - Do not receive an accusation against an elder except from two or three witnesses.
  • Amplified Bible - Do not accept an accusation against an elder unless it is based on [the testimony of at least] two or three witnesses.
  • American Standard Version - Against an elder receive not an accusation, except at the mouth of two or three witnesses.
  • King James Version - Against an elder receive not an accusation, but before two or three witnesses.
  • New English Translation - Do not accept an accusation against an elder unless it can be confirmed by two or three witnesses.
  • World English Bible - Don’t receive an accusation against an elder, except at the word of two or three witnesses.
  • 新標點和合本 - 控告長老的呈子,非有兩三個見證就不要收。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 有控告長老的案件,非有兩三個證人就不要受理。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 有控告長老的案件,非有兩三個證人就不要受理。
  • 當代譯本 - 若有人向你控告長老,必須有兩三個證人,否則不要受理。
  • 聖經新譯本 - 控訴長老的事,除非有兩三個證人,否則不要受理。
  • 中文標準譯本 - 除非有兩三個見證人,否則你不可受理對長老的控告。
  • 現代標點和合本 - 控告長老的呈子,非有兩三個見證就不要收。
  • 文理和合譯本 - 有訟長老無二三證者、勿聽、
  • 文理委辦譯本 - 有訟長老、無二三證者勿聽、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 有訟長老者、無二三人為證、則勿聽、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 如有人控告長老、非有二人或三人作證、則勿之聽也。
  • Nueva Versión Internacional - No admitas ninguna acusación contra un anciano, a no ser que esté respaldada por dos o tres testigos.
  • 현대인의 성경 - 장로에 대한 고소는 두세 사람의 증인이 없으면 받지 마시오.
  • Новый Русский Перевод - Обвинение против старейшины принимай только при наличии двух или трех свидетелей .
  • Восточный перевод - Обвинение против старейшины принимай только при наличии двух или трёх свидетелей .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Обвинение против старейшины принимай только при наличии двух или трёх свидетелей .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Обвинение против старейшины принимай только при наличии двух или трёх свидетелей .
  • La Bible du Semeur 2015 - N’accepte pas d’accusation contre un responsable d’Eglise si elle n’est pas appuyée par deux ou trois témoins .
  • リビングバイブル - 牧師に対する訴えは、二人か三人の証人がいなければ、取り上げてはいけません。
  • Nestle Aland 28 - κατὰ πρεσβυτέρου κατηγορίαν μὴ παραδέχου, ἐκτὸς εἰ μὴ ἐπὶ δύο ἢ τριῶν μαρτύρων.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - κατὰ πρεσβυτέρου κατηγορίαν μὴ παραδέχου, ἐκτὸς εἰ μὴ ἐπὶ δύο ἢ τριῶν μαρτύρων.
  • Nova Versão Internacional - Não aceite acusação contra um presbítero, se não for apoiada por duas ou três testemunhas.
  • Hoffnung für alle - Nimm eine Klage gegen einen Gemeindeleiter nur an, wenn mindestens zwei oder drei Zeugen sie bestätigen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đừng nhận đơn tố cáo trưởng lão khi chưa có hai hoặc ba người làm chứng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อย่ารับพิจารณาคำกล่าวหาผู้ปกครองคนใดเว้นแต่จะมีพยานสองสามคน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่า​รับ​คำกล่าว​หา​เกี่ยว​กับ​ผู้​ปกครอง นอก​จาก​จะ​มี​พยาน 2 หรือ 3 คน
  • 使徒行傳 11:30 - 這件事他們真地實行了,由 巴拿巴 掃羅 經手,送到長老那裏。
  • 使徒行傳 25:16 - 我回答他們說:「無論甚麼人,被告還沒有和原告當面對質,對案情還沒有得分訴之餘地,徇人情把他定罪,這不是 羅馬 人的規矩。」
  • 希伯來人書 10:28 - 一個人干犯了 摩西 的律法,憑着兩個或三個見證人的話,就必須死,不能得憐憫。
  • 約翰福音 18:29 - 於是 彼拉多 出來到外邊向着他們說:『你們拿甚麼控告這個人呢?』
  • 申命記 19:18 - 審判官要仔細查究;如果那見證人是個假的見證人作假見證控訴他的族弟兄,
  • 申命記 19:19 - 那麼你們就要照他所圖謀要待族弟兄的去待他;這樣、你就把那壞事從你中間肅清了。
  • 約翰福音 8:17 - 你們自己的律法上也記着說:「兩個人的見證就真實」。
  • 使徒行傳 24:2 - 保羅 被傳了來, 帖士羅 開始控告說: 『 腓力斯 大人,我們因了大人得以大享泰平。因了大人的籌謀,這一國裏在各方面各處都有改良。
  • 使徒行傳 24:3 - 我們極感謝地領受。
  • 使徒行傳 24:4 - 但為了避免多躭擱大人,我就求大人、請溫良柔和聽我們簡截地 說 。
  • 使徒行傳 24:5 - 我們查出這個人簡直是瘟疫,在普天下眾 猶太 人中攪動亂事,又是 拿撒勒 派的一個頭目。
  • 使徒行傳 24:6 - 連 聖 殿他也試圖要褻瀆;我們就把他抓住了;
  • 使徒行傳 24:8 - 關於我們所控告他的這一切事,大人自己審問他,便能確知。』
  • 使徒行傳 24:9 - 猶太 人呢、也聯合攻擊,指說這些事真是這樣。
  • 使徒行傳 24:10 - 總督點頭叫 保羅 說話, 保羅 就回稟說: 『我知道大人多年做這一國的審判官,故此我興奮地為自己的事來分訴。
  • 使徒行傳 24:11 - 因為大人有能力可以探知、從我上 耶路撒冷 來敬拜 到現在 、也不過有十二天。
  • 使徒行傳 24:12 - 人們並沒有遇見我在殿裏和甚麼人辯論,或是作鼓動羣眾的事;在會堂裏沒有,在城裏也沒有。
  • 使徒行傳 24:13 - 人們也不能對你證實他們如今所控告我的事。
  • 申命記 17:6 - 憑着兩個見證人或三個見證人的口、那該死的人就要被處死;只憑着一個見證人的口、是不可以被處死的。
  • 哥林多人後書 13:1 - 這是我第三次要到你們那裏去的。『各樣事實都必須憑着兩個或三個見證人親口 所說 以確定的。』
  • 提多書 1:6 - 若有人無可指責,只做過一個婦人的丈夫,有兒女是信徒、而沒有被控告為放蕩或不服約束的,才可以擔任。
  • 申命記 19:15 - 『單獨一個見證人不能起來指證一個人有甚麼愆尤或甚麼罪, 就是說不能 指證他所犯的任何罪,總要憑着兩個見證人的口、或三個見證人的口、罪案才能成立。
  • 馬太福音 18:16 - 他若不聽,你要另外帶着一個人或兩個人同你去,使句句話、憑着兩個或三個見證人親口說出,得以成立。
圣经
资源
计划
奉献