逐节对照
- 当代译本 - 若有人向你控告长老,必须有两三个证人,否则不要受理。
- 新标点和合本 - 控告长老的呈子,非有两三个见证就不要收。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 有控告长老的案件,非有两三个证人就不要受理。
- 和合本2010(神版-简体) - 有控告长老的案件,非有两三个证人就不要受理。
- 圣经新译本 - 控诉长老的事,除非有两三个证人,否则不要受理。
- 中文标准译本 - 除非有两三个见证人,否则你不可受理对长老的控告。
- 现代标点和合本 - 控告长老的呈子,非有两三个见证就不要收。
- 和合本(拼音版) - 控告长老的呈子,非有两三个见证就不要收。
- New International Version - Do not entertain an accusation against an elder unless it is brought by two or three witnesses.
- New International Reader's Version - Don’t believe a charge against an elder unless two or three witnesses bring it.
- English Standard Version - Do not admit a charge against an elder except on the evidence of two or three witnesses.
- New Living Translation - Do not listen to an accusation against an elder unless it is confirmed by two or three witnesses.
- The Message - Don’t listen to a complaint against a leader that isn’t backed up by two or three responsible witnesses.
- Christian Standard Bible - Don’t accept an accusation against an elder unless it is supported by two or three witnesses.
- New American Standard Bible - Do not accept an accusation against an elder except on the basis of two or three witnesses.
- New King James Version - Do not receive an accusation against an elder except from two or three witnesses.
- Amplified Bible - Do not accept an accusation against an elder unless it is based on [the testimony of at least] two or three witnesses.
- American Standard Version - Against an elder receive not an accusation, except at the mouth of two or three witnesses.
- King James Version - Against an elder receive not an accusation, but before two or three witnesses.
- New English Translation - Do not accept an accusation against an elder unless it can be confirmed by two or three witnesses.
- World English Bible - Don’t receive an accusation against an elder, except at the word of two or three witnesses.
- 新標點和合本 - 控告長老的呈子,非有兩三個見證就不要收。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 有控告長老的案件,非有兩三個證人就不要受理。
- 和合本2010(神版-繁體) - 有控告長老的案件,非有兩三個證人就不要受理。
- 當代譯本 - 若有人向你控告長老,必須有兩三個證人,否則不要受理。
- 聖經新譯本 - 控訴長老的事,除非有兩三個證人,否則不要受理。
- 呂振中譯本 - 控告長老的狀子、除非憑着兩個或三個見證人、你不要接受。
- 中文標準譯本 - 除非有兩三個見證人,否則你不可受理對長老的控告。
- 現代標點和合本 - 控告長老的呈子,非有兩三個見證就不要收。
- 文理和合譯本 - 有訟長老無二三證者、勿聽、
- 文理委辦譯本 - 有訟長老、無二三證者勿聽、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 有訟長老者、無二三人為證、則勿聽、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 如有人控告長老、非有二人或三人作證、則勿之聽也。
- Nueva Versión Internacional - No admitas ninguna acusación contra un anciano, a no ser que esté respaldada por dos o tres testigos.
- 현대인의 성경 - 장로에 대한 고소는 두세 사람의 증인이 없으면 받지 마시오.
- Новый Русский Перевод - Обвинение против старейшины принимай только при наличии двух или трех свидетелей .
- Восточный перевод - Обвинение против старейшины принимай только при наличии двух или трёх свидетелей .
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Обвинение против старейшины принимай только при наличии двух или трёх свидетелей .
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Обвинение против старейшины принимай только при наличии двух или трёх свидетелей .
- La Bible du Semeur 2015 - N’accepte pas d’accusation contre un responsable d’Eglise si elle n’est pas appuyée par deux ou trois témoins .
- リビングバイブル - 牧師に対する訴えは、二人か三人の証人がいなければ、取り上げてはいけません。
- Nestle Aland 28 - κατὰ πρεσβυτέρου κατηγορίαν μὴ παραδέχου, ἐκτὸς εἰ μὴ ἐπὶ δύο ἢ τριῶν μαρτύρων.
- unfoldingWord® Greek New Testament - κατὰ πρεσβυτέρου κατηγορίαν μὴ παραδέχου, ἐκτὸς εἰ μὴ ἐπὶ δύο ἢ τριῶν μαρτύρων.
- Nova Versão Internacional - Não aceite acusação contra um presbítero, se não for apoiada por duas ou três testemunhas.
- Hoffnung für alle - Nimm eine Klage gegen einen Gemeindeleiter nur an, wenn mindestens zwei oder drei Zeugen sie bestätigen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đừng nhận đơn tố cáo trưởng lão khi chưa có hai hoặc ba người làm chứng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อย่ารับพิจารณาคำกล่าวหาผู้ปกครองคนใดเว้นแต่จะมีพยานสองสามคน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่ารับคำกล่าวหาเกี่ยวกับผู้ปกครอง นอกจากจะมีพยาน 2 หรือ 3 คน
交叉引用
- 使徒行传 11:30 - 他们捐完后,委托巴拿巴和扫罗将款项送交当地教会的长老。
- 使徒行传 25:16 - 我告诉他们,按照罗马人的规矩,被告还没有跟原告对质和自辩之前,不能定他的罪。
- 希伯来书 10:28 - 人违背摩西的律法,经两三个人指证后,尚且被毫不留情地处死,
- 约翰福音 18:29 - 彼拉多出来问他们:“你们控告这个人什么罪?”
- 申命记 19:18 - 审判官要仔细审查案件,如果发现那人作伪证诬陷同胞,
- 申命记 19:19 - 就要按照他企图加给被诬告者的伤害处罚他。这样,就从你们当中除掉了罪恶。
- 约翰福音 8:17 - 你们的律法不是说两个人做见证就有效吗?
- 使徒行传 24:2 - 保罗被传来后,帖土罗控告他说:“腓利斯大人深谋远虑,在大人的领导下,国中有许多改革,我们常享太平。
- 使徒行传 24:3 - 我们对大人的恩德感激不尽。
- 使徒行传 24:4 - 我不敢耽误大人太久,只求大人容我们简单叙述。
- 使徒行传 24:5 - 我们发现这个人惹是生非,到处煽动犹太人闹事。他是拿撒勒教派的一个头目,
- 使徒行传 24:6 - 企图玷污圣殿,被我们抓住了。
- 使徒行传 24:7 - 我们想按照犹太律法审问他,不料吕西亚千夫长却硬把他从我们手中抢走,并命令告他的人到大人这里来。
- 使徒行传 24:8 - 大人亲自审问他,就会知道我们告他的事了。”
- 使徒行传 24:9 - 在场的犹太人也随声附和,断言这些事属实。
- 使徒行传 24:10 - 总督点头示意保罗可以发言,于是保罗说:“我知道大人在犹太执法多年,我很乐意当面为自己申辩。
- 使徒行传 24:11 - 大人明鉴,从我上耶路撒冷礼拜至今不过十二天。
- 使徒行传 24:12 - 这些人根本没有见过我在圣殿、会堂或城里与人争辩,或聚众闹事。
- 使徒行传 24:13 - 他们对我的控告毫无证据。
- 申命记 17:6 - 但你们不可单凭一个证人便处死那人,要有两三个证人方可处死他。
- 哥林多后书 13:1 - 这是我第三次要去你们那里。圣经上说:“任何事必须有两三个证人作证才能定案。”
- 提多书 1:6 - 做长老的必须无可指责,只有一位妻子,儿女都信主、没有放荡不羁的行为。
- 申命记 19:15 - “无论是什么罪或过失,不可凭一个证人就定人的罪,必须有两三个证人作证才能定案。
- 马太福音 18:16 - 如果他不听,你就带一两位弟兄去见他,这样任何事有两三个证人作证才能定案。