逐节对照
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความจริงมีบางคนที่ได้หันไปติดตามซาตานแล้วด้วย
- 新标点和合本 - 因为已经有转去随从撒但的。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 因为已经有一些人转去随从撒但了。
- 和合本2010(神版-简体) - 因为已经有一些人转去随从撒但了。
- 当代译本 - 因为有些人已经偏离正道,去追随撒旦了。
- 圣经新译本 - 因为有些人已经转去跟从撒但了。
- 中文标准译本 - 实际上,已经有一些人转去随从撒旦了。
- 现代标点和合本 - 因为已经有转去随从撒旦的。
- 和合本(拼音版) - 因为已经有转去随从撒但的。
- New International Version - Some have in fact already turned away to follow Satan.
- New International Reader's Version - In fact, some have already turned away to follow Satan.
- English Standard Version - For some have already strayed after Satan.
- New Living Translation - For I am afraid that some of them have already gone astray and now follow Satan.
- Christian Standard Bible - For some have already turned away to follow Satan.
- New American Standard Bible - for some have already turned away to follow Satan.
- New King James Version - For some have already turned aside after Satan.
- Amplified Bible - Some [widows] have already turned away [from the faith] to follow Satan.
- American Standard Version - for already some are turned aside after Satan.
- King James Version - For some are already turned aside after Satan.
- New English Translation - For some have already wandered away to follow Satan.
- World English Bible - For already some have turned away after Satan.
- 新標點和合本 - 因為已經有轉去隨從撒但的。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為已經有一些人轉去隨從撒但了。
- 和合本2010(神版-繁體) - 因為已經有一些人轉去隨從撒但了。
- 當代譯本 - 因為有些人已經偏離正道,去追隨撒旦了。
- 聖經新譯本 - 因為有些人已經轉去跟從撒但了。
- 呂振中譯本 - 因為已經有人偏離、去隨從了撒但 了。
- 中文標準譯本 - 實際上,已經有一些人轉去隨從撒旦了。
- 現代標點和合本 - 因為已經有轉去隨從撒旦的。
- 文理和合譯本 - 蓋已有轉從撒但者、
- 文理委辦譯本 - 蓋有從撒但者、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 蓋其中已有從 撒但 者、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 當知如今已有數輩、流入魔道矣。
- Nueva Versión Internacional - Y es que algunas ya se han descarriado para seguir a Satanás.
- 현대인의 성경 - 이미 믿음을 버리고 사탄을 따라간 과부들도 있습니다.
- Новый Русский Перевод - потому что некоторые из них уже отвернулись и пошли за сатаной.
- Восточный перевод - потому что некоторые из них уже оставили свою веру и пошли за сатаной.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - потому что некоторые из них уже оставили свою веру и пошли за Шайтаном.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - потому что некоторые из них уже оставили свою веру и пошли за сатаной.
- La Bible du Semeur 2015 - Il y en a, hélas, déjà plusieurs qui se sont détournées du droit chemin pour suivre Satan.
- リビングバイブル - 実際、すでに教会に背を向け、悪魔の誘いに乗って道を踏みはずした未亡人がいるからです。
- Nestle Aland 28 - ἤδη γάρ τινες ἐξετράπησαν ὀπίσω τοῦ σατανᾶ.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἤδη γάρ τινες ἐξετράπησαν ὀπίσω τοῦ Σατανᾶ.
- Nova Versão Internacional - Algumas, na verdade, já se desviaram, para seguir a Satanás.
- Hoffnung für alle - Leider aber haben sich schon einige von Christus abgewandt und folgen jetzt dem Satan.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đã có mấy quả phụ lìa bỏ Hội Thánh, theo quỷ Sa-tan.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อันที่จริงบางคนได้เตลิดตามซาตานไปแล้ว
交叉引用
- 1 ทิโมธี 1:20 - ฮีเมเนอัสและอเล็กซานเดอร์ก็เป็นคนจำพวกนั้นที่ข้าพเจ้าได้ยกให้แก่ซาตาน แล้ว เพื่อพวกเขาจะได้รับบทเรียนที่จะไม่พูดหมิ่นประมาทพระเจ้า
- 2 เปโตร 3:16 - จดหมายทุกฉบับที่เปาโลเขียนได้กล่าวถึงสิ่งเหล่านี้ มีบางข้อที่เข้าใจยาก คนที่รู้เท่าไม่ถึงการณ์และคนใจเขวได้บิดเบือนข้อความ เช่นเดียวกับที่เขาบิดเบือนข้ออื่นๆ ในพระคัมภีร์ ซึ่งเป็นเหตุให้พวกเขาเองพินาศ
- วิวรณ์ 12:9 - มังกรที่ยิ่งใหญ่ถูกขับไล่ลงไป มันคืองูครั้งโบราณกาลที่เรียกกันว่า พญามารหรือซาตาน ซึ่งหลอกลวงคนทั้งโลก มันถูกขับไล่ลงสู่แผ่นดินโลกไปด้วยกันกับบริวารทูตของมัน
- 2 ทิโมธี 1:15 - ท่านทราบว่าทุกคนในแคว้นเอเชียได้ละทิ้งข้าพเจ้าไป รวมทั้งฟีเจลัสและเฮอร์โมเกเนสด้วย
- 2 ทิโมธี 2:18 - ที่ได้ละทิ้งความจริงไป เขาพูดว่าการฟื้นคืนชีวิตนั้นได้เกิดขึ้นแล้ว และเขาได้ทำลายความเชื่อของคนบางคน
- ฟีลิปปี 3:18 - ดังที่ข้าพเจ้าได้พร่ำบอกท่านอยู่บ่อยๆ และบัดนี้ก็บอกอีกด้วยน้ำตานองหน้าว่า มีหลายคนที่ใช้ชีวิตเยี่ยงศัตรูต่อไม้กางเขนของพระคริสต์
- ฟีลิปปี 3:19 - จุดจบของเขาคือความพินาศ พระเจ้าของเขาคือปากท้องของเขา และสง่าราศีของเขาคือสิ่งที่น่าอับอาย จิตใจของเขาฝักใฝ่อยู่กับสิ่งที่เป็นฝ่ายโลก
- มัทธิว 4:10 - พระเยซูกล่าวกับพญามารว่า “ไปเสียให้พ้นเถิดซาตาน เพราะมีบันทึกไว้ว่า ‘เจ้าจงกราบนมัสการพระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าของเจ้า และรับใช้พระองค์เพียงผู้เดียว’”
- 2 ทิโมธี 4:10 - เพราะว่าเดมาสผู้หลงรักโลกปัจจุบันได้ละทิ้งข้าพเจ้าไปยังเมืองเธสะโลนิกา เครสเซนส์ได้ไปยังแคว้นกาลาเทีย ทิตัสได้ไปยังแคว้นดาลมาเทีย
- ยูดา 1:4 - เพราะมีบางคนซึ่งเป็นผู้ที่ไร้คุณธรรมแอบแฝงเข้ามา โทษที่คนพวกนี้จะได้รับก็มีบันทึกไว้นานมาแล้ว เขาใช้พระคุณของพระเจ้าของเราเป็นข้ออ้าง เพื่อจะได้ทำตามราคะตัณหา และปฏิเสธพระเยซูคริสต์ผู้สูงสุดและผู้เป็นพระผู้เป็นเจ้าพระองค์เดียวของพวกเรา
- ยูดา 1:5 - แม้ว่าท่านทราบเรื่องเหล่านี้มาโดยตลอดแล้วก็ตาม ข้าพเจ้าก็ยังอยากจะตักเตือนท่านว่า พระผู้เป็นเจ้าได้ปลดปล่อยให้ชนชาติของพระองค์พ้นจากประเทศอียิปต์ และภายหลังก็ได้ทำลายบรรดาคนที่ไม่เชื่อ
- 2 เปโตร 2:20 - ถ้าเขาได้หลุดพ้นจากมลทินของโลกด้วยการรู้จักพระเยซูคริสต์ องค์พระผู้เป็นเจ้าและผู้ช่วยให้รอดพ้นของเราแล้ว แต่กลับไปติดกับดักอีกจนพ่ายแพ้ ในบั้นปลายเขาย่อมเสื่อมทรามยิ่งกว่าตอนต้น
- 2 เปโตร 2:21 - หากว่าพวกเขาไม่รู้ทางไปสู่ความชอบธรรม ก็จะดีกว่ารู้แล้วหันหลังให้กับพระบัญญัติอันบริสุทธิ์ซึ่งเขาเคยยอมรับ
- 2 เปโตร 2:22 - เขาก็เป็นจริงตามสุภาษิตที่ว่า “สุนัขกลับไปกินสิ่งที่มันสำรอกออกมา” และ “สุกรที่ถูกทำความสะอาดแล้วกลับไปลุยลงในเลนอีก”
- 2 เปโตร 2:2 - มีหลายคนจะกระทำตามราคะตัณหาของพวกเขา และจะทำให้หนทางแห่งความจริงถูกดูหมิ่นดูแคลน