逐节对照
- Nova Versão Internacional - Tais ensinamentos vêm de homens hipócritas e mentirosos, que têm a consciência cauterizada
- 新标点和合本 - 这是因为说谎之人的假冒;这等人的良心如同被热铁烙惯了一般。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 这是出于撒谎者的假冒;这些人的良心如同被热铁烙了一般。
- 和合本2010(神版-简体) - 这是出于撒谎者的假冒;这些人的良心如同被热铁烙了一般。
- 当代译本 - 这些学说是出自假冒伪善的骗子,他们良心丧尽,麻木不仁 ,
- 圣经新译本 - 这教训是出于说谎的人的虚伪,他们的良心好像被烧红的铁烙了一般。
- 中文标准译本 - 这些教义出于说谎之人的伪善,这些人的良心已经麻木了 。
- 现代标点和合本 - 这是因为说谎之人的假冒,这等人的良心如同被热铁烙惯了一般。
- 和合本(拼音版) - 这是因为说谎之人的假冒,这等人的良心如同被热铁烙惯了一般。
- New International Version - Such teachings come through hypocritical liars, whose consciences have been seared as with a hot iron.
- New International Reader's Version - Teachings like those come from liars who pretend to be what they are not. Their sense of what is right and wrong has been destroyed. It’s as though it has been burned with a hot iron.
- English Standard Version - through the insincerity of liars whose consciences are seared,
- New Living Translation - These people are hypocrites and liars, and their consciences are dead.
- Christian Standard Bible - through the hypocrisy of liars whose consciences are seared.
- New American Standard Bible - by means of the hypocrisy of liars seared in their own conscience as with a branding iron,
- New King James Version - speaking lies in hypocrisy, having their own conscience seared with a hot iron,
- Amplified Bible - [misled] by the hypocrisy of liars whose consciences are seared as with a branding iron [leaving them incapable of ethical functioning],
- American Standard Version - through the hypocrisy of men that speak lies, branded in their own conscience as with a hot iron;
- King James Version - Speaking lies in hypocrisy; having their conscience seared with a hot iron;
- New English Translation - influenced by the hypocrisy of liars whose consciences are seared.
- World English Bible - through the hypocrisy of men who speak lies, branded in their own conscience as with a hot iron,
- 新標點和合本 - 這是因為說謊之人的假冒;這等人的良心如同被熱鐵烙慣了一般。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 這是出於撒謊者的假冒;這些人的良心如同被熱鐵烙了一般。
- 和合本2010(神版-繁體) - 這是出於撒謊者的假冒;這些人的良心如同被熱鐵烙了一般。
- 當代譯本 - 這些學說是出自假冒偽善的騙子,他們良心喪盡,麻木不仁 ,
- 聖經新譯本 - 這教訓是出於說謊的人的虛偽,他們的良心好像被燒紅的鐵烙了一般。
- 呂振中譯本 - 在說謊話之假裝中、這種人的良知是被熱鐵烙麻木了的。
- 中文標準譯本 - 這些教義出於說謊之人的偽善,這些人的良心已經麻木了 。
- 現代標點和合本 - 這是因為說謊之人的假冒,這等人的良心如同被熱鐵烙慣了一般。
- 文理和合譯本 - 是由於誑者之偽、其心之良、若為爇鐵所烙、
- 文理委辦譯本 - 偽善誑言、喪其本心、如火銷鑠、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 偽善誑言、喪其良心、如肉被烙、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 若輩惑於邪神、溺於魔道、輕信天良銷鑠、言行詐偽之人、
- Nueva Versión Internacional - Tales enseñanzas provienen de embusteros hipócritas, que tienen la conciencia encallecida.
- 현대인의 성경 - 이런 가르침은 양심이 마비된 거짓말하는 위선자들에게서 나오는 것입니다.
- Новый Русский Перевод - Такие учения придут через лицемерие лжецов с совестью, клейменной каленым железом ,
- Восточный перевод - Такие учения придут через лицемерие бессовестных лжецов ,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Такие учения придут через лицемерие бессовестных лжецов ,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Такие учения придут через лицемерие бессовестных лжецов ,
- La Bible du Semeur 2015 - Ils seront séduits par l’hypocrisie de prédicateurs de mensonge dont la conscience est comme marquée au fer rouge .
- リビングバイブル - そのような教師は平気でうそをつき、しかもそれを何度もくり返すので、良心が完全にまひしています。
- Nestle Aland 28 - ἐν ὑποκρίσει ψευδολόγων, κεκαυστηριασμένων τὴν ἰδίαν συνείδησιν,
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἐν ὑποκρίσει ψευδολόγων, κεκαυστηριασμένων τὴν ἰδίαν συνείδησιν,
- Hoffnung für alle - Diese Verführer sind durch und durch verlogen, ihr Gewissen haben sie zum Schweigen gebracht .
- Kinh Thánh Hiện Đại - qua môi miệng bọn đạo đức giả chuyên nói dối đến nỗi lương tâm trở thành chai đá.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คำสอนเช่นนี้ผ่านมาทางเหล่าคนโกหกหน้าซื่อใจคด ผู้ซึ่งจิตสำนึกตายด้าน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - การสั่งสอนเช่นนั้นมาจากคนหน้าไหว้หลังหลอกและมดเท็จ โดยมีมโนธรรมที่ด้านกระด้างดังถูกเหล็กร้อนจี้แล้ว
交叉引用
- Atos 20:30 - E dentre vocês mesmos se levantarão homens que torcerão a verdade, a fim de atrair os discípulos.
- 2 Pedro 2:1 - No passado surgiram falsos profetas no meio do povo, como também surgirão entre vocês falsos mestres. Estes introduzirão secretamente heresias destruidoras, chegando a negar o Soberano que os resgatou, trazendo sobre si mesmos repentina destruição.
- 2 Pedro 2:2 - Muitos seguirão os caminhos vergonhosos desses homens e, por causa deles, será difamado o caminho da verdade.
- 2 Pedro 2:3 - Em sua cobiça, tais mestres os explorarão com histórias que inventaram. Há muito tempo a sua condenação paira sobre eles, e a sua destruição não tarda.
- Romanos 1:28 - Além do mais, visto que desprezaram o conhecimento de Deus, ele os entregou a uma disposição mental reprovável, para praticarem o que não deviam.
- Isaías 9:15 - as autoridades e os homens de destaque são a cabeça, os profetas que ensinam mentiras são a cauda.
- Jeremias 5:21 - Ouçam isto, vocês, povo tolo e insensato, que têm olhos, mas não veem, têm ouvidos, mas não ouvem:
- 1 Reis 13:18 - O profeta idoso respondeu: “Eu também sou profeta como você. E um anjo me disse por ordem do Senhor: ‘Faça-o voltar com você para a sua casa para que coma pão e beba água’ ”. Mas ele estava mentindo.
- 1 Reis 22:22 - “ ‘De que maneira?’, perguntou o Senhor. “Ele respondeu: ‘Irei e serei um espírito mentiroso na boca de todos os profetas do rei’. “Disse o Senhor: ‘Você conseguirá enganá-lo; vá e engane-o’.
- 2 Timóteo 3:5 - tendo aparência de piedade, mas negando o seu poder. Afaste-se desses também.
- Daniel 8:23 - “No final do reinado deles, quando a rebelião dos ímpios tiver chegado ao máximo, surgirá um rei de duro semblante, mestre em astúcias.
- Daniel 8:24 - Ele se tornará muito forte, mas não pelo seu próprio poder. Provocará devastações terríveis e será bem-sucedido em tudo o que fizer. Destruirá os homens poderosos e o povo santo.
- Daniel 8:25 - Com o intuito de prosperar, ele enganará a muitos e se considerará superior aos outros. Destruirá muitos que nele confiam e se insurgirá contra o Príncipe dos príncipes. Apesar disso, ele será destruído, mas não pelo poder dos homens.
- Efésios 4:14 - O propósito é que não sejamos mais como crianças, levados de um lado para outro pelas ondas, nem jogados para cá e para lá por todo vento de doutrina e pela astúcia e esperteza de homens que induzem ao erro.
- Jeremias 23:32 - Sim, estou contra os que profetizam sonhos falsos”, declara o Senhor. “Eles os relatam e com as suas mentiras irresponsáveis desviam o meu povo. Eu não os enviei nem os autorizei; e eles não trazem benefício algum a este povo”, declara o Senhor.
- Mateus 7:15 - “Cuidado com os falsos profetas. Eles vêm a vocês vestidos de peles de ovelhas, mas por dentro são lobos devoradores.
- Mateus 24:24 - Pois aparecerão falsos cristos e falsos profetas que realizarão grandes sinais e maravilhas para, se possível, enganar até os eleitos.
- Jeremias 23:14 - E entre os profetas de Jerusalém vi algo horrível: eles cometem adultério e vivem uma mentira. Encorajam os que praticam o mal, para que nenhum deles se converta de sua impiedade. Para mim são todos como Sodoma; o povo de Jerusalém é como Gomorra.”
- Apocalipse 16:14 - São espíritos de demônios que realizam sinais milagrosos; eles vão aos reis de todo o mundo, a fim de reuni-los para a batalha do grande dia do Deus todo-poderoso.
- Romanos 16:18 - Pois essas pessoas não estão servindo a Cristo, nosso Senhor, mas a seus próprios apetites. Mediante palavras suaves e bajulação, enganam o coração dos ingênuos.
- Efésios 4:19 - Tendo perdido toda a sensibilidade, eles se entregaram à depravação, cometendo com avidez toda espécie de impureza.