Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
4:13 KJV
逐节对照
  • King James Version - Till I come, give attendance to reading, to exhortation, to doctrine.
  • 新标点和合本 - 你要以宣读、劝勉、教导为念,直等到我来。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 要以宣读圣经,劝勉,教导为念,直等到我来。
  • 和合本2010(神版-简体) - 要以宣读圣经,劝勉,教导为念,直等到我来。
  • 当代译本 - 在我来之前,你要专心宣读圣经,勉励会众,教导真理。
  • 圣经新译本 - 在我来以前,你要专心宣读圣经、劝勉和教导。
  • 中文标准译本 - 你要专心诵读经文 、鼓励和教导人,直到我来。
  • 现代标点和合本 - 你要以宣读、劝勉、教导为念,直等到我来。
  • 和合本(拼音版) - 你要以宣读、劝勉、教导为念,直等到我来。
  • New International Version - Until I come, devote yourself to the public reading of Scripture, to preaching and to teaching.
  • New International Reader's Version - Until I come, spend your time reading Scripture out loud to one another. Spend your time preaching and teaching.
  • English Standard Version - Until I come, devote yourself to the public reading of Scripture, to exhortation, to teaching.
  • New Living Translation - Until I get there, focus on reading the Scriptures to the church, encouraging the believers, and teaching them.
  • Christian Standard Bible - Until I come, give your attention to public reading, exhortation, and teaching.
  • New American Standard Bible - Until I come, give your attention to the public reading, to exhortation, and teaching.
  • New King James Version - Till I come, give attention to reading, to exhortation, to doctrine.
  • Amplified Bible - Until I come, devote yourself to public reading [of Scripture], to preaching and to teaching [the sound doctrine of God’s word].
  • American Standard Version - Till I come, give heed to reading, to exhortation, to teaching.
  • New English Translation - Until I come, give attention to the public reading of scripture, to exhortation, to teaching.
  • World English Bible - Until I come, pay attention to reading, to exhortation, and to teaching.
  • 新標點和合本 - 你要以宣讀、勸勉、教導為念,直等到我來。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 要以宣讀聖經,勸勉,教導為念,直等到我來。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 要以宣讀聖經,勸勉,教導為念,直等到我來。
  • 當代譯本 - 在我來之前,你要專心宣讀聖經,勉勵會眾,教導真理。
  • 聖經新譯本 - 在我來以前,你要專心宣讀聖經、勸勉和教導。
  • 呂振中譯本 - 你要在宣讀 聖言上 、在勸勉和教導上注意,直到我來。
  • 中文標準譯本 - 你要專心誦讀經文 、鼓勵和教導人,直到我來。
  • 現代標點和合本 - 你要以宣讀、勸勉、教導為念,直等到我來。
  • 文理和合譯本 - 專務誦讀、勸勉訓誨、以待我至、
  • 文理委辦譯本 - 專務誦讀、勸勉教誨、以迨我至、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 專務誦讀勸勉教誨、以待我至、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 我來在即、汝當致力於宣讀、勸勉、訓導等事。
  • Nueva Versión Internacional - En tanto que llego, dedícate a la lectura pública de las Escrituras, y a enseñar y animar a los hermanos.
  • 현대인의 성경 - 내가 갈 때까지 열심히 성경을 읽고 권면하며 가르치기 바랍니다.
  • Новый Русский Перевод - Пока я не приду, занимайся чтением , проповедью, учительством.
  • Восточный перевод - Пока я не приду, занимайся чтением Писания вслух перед общиной, проповедью, учительством.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пока я не приду, занимайся чтением Писания вслух перед общиной, проповедью, учительством.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пока я не приду, занимайся чтением Писания вслух перед общиной, проповедью, учительством.
  • La Bible du Semeur 2015 - En attendant ma venue, consacre-toi à la lecture publique des Ecritures , à la prédication et à l’enseignement.
  • リビングバイブル - 私がそちらに行くまで、教会で聖書を朗読し、その内容を教え、神のことばを伝えなさい。
  • Nestle Aland 28 - ἕως ἔρχομαι πρόσεχε τῇ ἀναγνώσει, τῇ παρακλήσει, τῇ διδασκαλίᾳ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἕως ἔρχομαι, πρόσεχε τῇ ἀναγνώσει, τῇ παρακλήσει, τῇ διδασκαλίᾳ.
  • Nova Versão Internacional - Até a minha chegada, dedique-se à leitura pública da Escritura, à exortação e ao ensino.
  • Hoffnung für alle - Solange ich nicht wieder bei euch bin, lies in der Gemeinde weiterhin aus der Heiligen Schrift vor, ermutige die Christen und unterweise sie im Glauben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con hãy chuyên đọc và giảng Thánh Kinh, khích lệ và dạy dỗ tín hữu cho đến khi ta trở lại.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงอุทิศตนในการอ่านพระคัมภีร์ในที่ประชุม ในการเทศนาและในการสั่งสอนจนกว่าเราจะมา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​หมั่น​ใช้​เวลา​ใน​การ​อ่าน​พระ​คัมภีร์​ใน​ที่​ประชุม ทั้ง​การ​ประกาศ​และ​การ​สอน​จน​กว่า​ข้าพเจ้า​จะ​มา
交叉引用
  • Romans 12:8 - Or he that exhorteth, on exhortation: he that giveth, let him do it with simplicity; he that ruleth, with diligence; he that sheweth mercy, with cheerfulness.
  • Matthew 13:51 - Jesus saith unto them, Have ye understood all these things? They say unto him, Yea, Lord.
  • Matthew 13:52 - Then said he unto them, Therefore every scribe which is instructed unto the kingdom of heaven is like unto a man that is an householder, which bringeth forth out of his treasure things new and old.
  • 1 Corinthians 14:3 - But he that prophesieth speaketh unto men to edification, and exhortation, and comfort.
  • 1 Corinthians 14:6 - Now, brethren, if I come unto you speaking with tongues, what shall I profit you, except I shall speak to you either by revelation, or by knowledge, or by prophesying, or by doctrine?
  • Joshua 1:8 - This book of the law shall not depart out of thy mouth; but thou shalt meditate therein day and night, that thou mayest observe to do according to all that is written therein: for then thou shalt make thy way prosperous, and then thou shalt have good success.
  • 1 Timothy 3:14 - These things write I unto thee, hoping to come unto thee shortly:
  • 1 Timothy 3:15 - But if I tarry long, that thou mayest know how thou oughtest to behave thyself in the house of God, which is the church of the living God, the pillar and ground of the truth.
  • 1 Corinthians 14:26 - How is it then, brethren? when ye come together, every one of you hath a psalm, hath a doctrine, hath a tongue, hath a revelation, hath an interpretation. Let all things be done unto edifying.
  • Psalms 1:2 - But his delight is in the law of the Lord; and in his law doth he meditate day and night.
  • Psalms 1:3 - And he shall be like a tree planted by the rivers of water, that bringeth forth his fruit in his season; his leaf also shall not wither; and whatsoever he doeth shall prosper.
  • 2 Timothy 2:15 - Study to shew thyself approved unto God, a workman that needeth not to be ashamed, rightly dividing the word of truth.
  • 2 Timothy 2:16 - But shun profane and vain babblings: for they will increase unto more ungodliness.
  • 2 Timothy 2:17 - And their word will eat as doth a canker: of whom is Hymenaeus and Philetus;
  • Psalms 119:97 - O how love I thy law! it is my meditation all the day.
  • Psalms 119:98 - Thou through thy commandments hast made me wiser than mine enemies: for they are ever with me.
  • Psalms 119:99 - I have more understanding than all my teachers: for thy testimonies are my meditation.
  • Psalms 119:100 - I understand more than the ancients, because I keep thy precepts.
  • Psalms 119:101 - I have refrained my feet from every evil way, that I might keep thy word.
  • Psalms 119:102 - I have not departed from thy judgments: for thou hast taught me.
  • Psalms 119:103 - How sweet are thy words unto my taste! yea, sweeter than honey to my mouth!
  • Psalms 119:104 - Through thy precepts I get understanding: therefore I hate every false way. NUN.
  • John 5:39 - Search the scriptures; for in them ye think ye have eternal life: and they are they which testify of me.
  • Proverbs 2:4 - If thou seekest her as silver, and searchest for her as for hid treasures;
  • Proverbs 2:5 - Then shalt thou understand the fear of the Lord, and find the knowledge of God.
  • Deuteronomy 17:19 - And it shall be with him, and he shall read therein all the days of his life: that he may learn to fear the Lord his God, to keep all the words of this law and these statutes, to do them:
  • Titus 2:15 - These things speak, and exhort, and rebuke with all authority. Let no man despise thee.
  • Acts 17:11 - These were more noble than those in Thessalonica, in that they received the word with all readiness of mind, and searched the scriptures daily, whether those things were so.
  • 2 Timothy 4:2 - Preach the word; be instant in season, out of season; reprove, rebuke, exhort with all longsuffering and doctrine.
  • 1 Timothy 4:6 - If thou put the brethren in remembrance of these things, thou shalt be a good minister of Jesus Christ, nourished up in the words of faith and of good doctrine, whereunto thou hast attained.
  • Acts 6:4 - But we will give ourselves continually to prayer, and to the ministry of the word.
  • 1 Timothy 4:16 - Take heed unto thyself, and unto the doctrine; continue in them: for in doing this thou shalt both save thyself, and them that hear thee.
逐节对照交叉引用
  • King James Version - Till I come, give attendance to reading, to exhortation, to doctrine.
  • 新标点和合本 - 你要以宣读、劝勉、教导为念,直等到我来。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 要以宣读圣经,劝勉,教导为念,直等到我来。
  • 和合本2010(神版-简体) - 要以宣读圣经,劝勉,教导为念,直等到我来。
  • 当代译本 - 在我来之前,你要专心宣读圣经,勉励会众,教导真理。
  • 圣经新译本 - 在我来以前,你要专心宣读圣经、劝勉和教导。
  • 中文标准译本 - 你要专心诵读经文 、鼓励和教导人,直到我来。
  • 现代标点和合本 - 你要以宣读、劝勉、教导为念,直等到我来。
  • 和合本(拼音版) - 你要以宣读、劝勉、教导为念,直等到我来。
  • New International Version - Until I come, devote yourself to the public reading of Scripture, to preaching and to teaching.
  • New International Reader's Version - Until I come, spend your time reading Scripture out loud to one another. Spend your time preaching and teaching.
  • English Standard Version - Until I come, devote yourself to the public reading of Scripture, to exhortation, to teaching.
  • New Living Translation - Until I get there, focus on reading the Scriptures to the church, encouraging the believers, and teaching them.
  • Christian Standard Bible - Until I come, give your attention to public reading, exhortation, and teaching.
  • New American Standard Bible - Until I come, give your attention to the public reading, to exhortation, and teaching.
  • New King James Version - Till I come, give attention to reading, to exhortation, to doctrine.
  • Amplified Bible - Until I come, devote yourself to public reading [of Scripture], to preaching and to teaching [the sound doctrine of God’s word].
  • American Standard Version - Till I come, give heed to reading, to exhortation, to teaching.
  • New English Translation - Until I come, give attention to the public reading of scripture, to exhortation, to teaching.
  • World English Bible - Until I come, pay attention to reading, to exhortation, and to teaching.
  • 新標點和合本 - 你要以宣讀、勸勉、教導為念,直等到我來。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 要以宣讀聖經,勸勉,教導為念,直等到我來。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 要以宣讀聖經,勸勉,教導為念,直等到我來。
  • 當代譯本 - 在我來之前,你要專心宣讀聖經,勉勵會眾,教導真理。
  • 聖經新譯本 - 在我來以前,你要專心宣讀聖經、勸勉和教導。
  • 呂振中譯本 - 你要在宣讀 聖言上 、在勸勉和教導上注意,直到我來。
  • 中文標準譯本 - 你要專心誦讀經文 、鼓勵和教導人,直到我來。
  • 現代標點和合本 - 你要以宣讀、勸勉、教導為念,直等到我來。
  • 文理和合譯本 - 專務誦讀、勸勉訓誨、以待我至、
  • 文理委辦譯本 - 專務誦讀、勸勉教誨、以迨我至、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 專務誦讀勸勉教誨、以待我至、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 我來在即、汝當致力於宣讀、勸勉、訓導等事。
  • Nueva Versión Internacional - En tanto que llego, dedícate a la lectura pública de las Escrituras, y a enseñar y animar a los hermanos.
  • 현대인의 성경 - 내가 갈 때까지 열심히 성경을 읽고 권면하며 가르치기 바랍니다.
  • Новый Русский Перевод - Пока я не приду, занимайся чтением , проповедью, учительством.
  • Восточный перевод - Пока я не приду, занимайся чтением Писания вслух перед общиной, проповедью, учительством.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пока я не приду, занимайся чтением Писания вслух перед общиной, проповедью, учительством.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пока я не приду, занимайся чтением Писания вслух перед общиной, проповедью, учительством.
  • La Bible du Semeur 2015 - En attendant ma venue, consacre-toi à la lecture publique des Ecritures , à la prédication et à l’enseignement.
  • リビングバイブル - 私がそちらに行くまで、教会で聖書を朗読し、その内容を教え、神のことばを伝えなさい。
  • Nestle Aland 28 - ἕως ἔρχομαι πρόσεχε τῇ ἀναγνώσει, τῇ παρακλήσει, τῇ διδασκαλίᾳ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἕως ἔρχομαι, πρόσεχε τῇ ἀναγνώσει, τῇ παρακλήσει, τῇ διδασκαλίᾳ.
  • Nova Versão Internacional - Até a minha chegada, dedique-se à leitura pública da Escritura, à exortação e ao ensino.
  • Hoffnung für alle - Solange ich nicht wieder bei euch bin, lies in der Gemeinde weiterhin aus der Heiligen Schrift vor, ermutige die Christen und unterweise sie im Glauben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con hãy chuyên đọc và giảng Thánh Kinh, khích lệ và dạy dỗ tín hữu cho đến khi ta trở lại.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงอุทิศตนในการอ่านพระคัมภีร์ในที่ประชุม ในการเทศนาและในการสั่งสอนจนกว่าเราจะมา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​หมั่น​ใช้​เวลา​ใน​การ​อ่าน​พระ​คัมภีร์​ใน​ที่​ประชุม ทั้ง​การ​ประกาศ​และ​การ​สอน​จน​กว่า​ข้าพเจ้า​จะ​มา
  • Romans 12:8 - Or he that exhorteth, on exhortation: he that giveth, let him do it with simplicity; he that ruleth, with diligence; he that sheweth mercy, with cheerfulness.
  • Matthew 13:51 - Jesus saith unto them, Have ye understood all these things? They say unto him, Yea, Lord.
  • Matthew 13:52 - Then said he unto them, Therefore every scribe which is instructed unto the kingdom of heaven is like unto a man that is an householder, which bringeth forth out of his treasure things new and old.
  • 1 Corinthians 14:3 - But he that prophesieth speaketh unto men to edification, and exhortation, and comfort.
  • 1 Corinthians 14:6 - Now, brethren, if I come unto you speaking with tongues, what shall I profit you, except I shall speak to you either by revelation, or by knowledge, or by prophesying, or by doctrine?
  • Joshua 1:8 - This book of the law shall not depart out of thy mouth; but thou shalt meditate therein day and night, that thou mayest observe to do according to all that is written therein: for then thou shalt make thy way prosperous, and then thou shalt have good success.
  • 1 Timothy 3:14 - These things write I unto thee, hoping to come unto thee shortly:
  • 1 Timothy 3:15 - But if I tarry long, that thou mayest know how thou oughtest to behave thyself in the house of God, which is the church of the living God, the pillar and ground of the truth.
  • 1 Corinthians 14:26 - How is it then, brethren? when ye come together, every one of you hath a psalm, hath a doctrine, hath a tongue, hath a revelation, hath an interpretation. Let all things be done unto edifying.
  • Psalms 1:2 - But his delight is in the law of the Lord; and in his law doth he meditate day and night.
  • Psalms 1:3 - And he shall be like a tree planted by the rivers of water, that bringeth forth his fruit in his season; his leaf also shall not wither; and whatsoever he doeth shall prosper.
  • 2 Timothy 2:15 - Study to shew thyself approved unto God, a workman that needeth not to be ashamed, rightly dividing the word of truth.
  • 2 Timothy 2:16 - But shun profane and vain babblings: for they will increase unto more ungodliness.
  • 2 Timothy 2:17 - And their word will eat as doth a canker: of whom is Hymenaeus and Philetus;
  • Psalms 119:97 - O how love I thy law! it is my meditation all the day.
  • Psalms 119:98 - Thou through thy commandments hast made me wiser than mine enemies: for they are ever with me.
  • Psalms 119:99 - I have more understanding than all my teachers: for thy testimonies are my meditation.
  • Psalms 119:100 - I understand more than the ancients, because I keep thy precepts.
  • Psalms 119:101 - I have refrained my feet from every evil way, that I might keep thy word.
  • Psalms 119:102 - I have not departed from thy judgments: for thou hast taught me.
  • Psalms 119:103 - How sweet are thy words unto my taste! yea, sweeter than honey to my mouth!
  • Psalms 119:104 - Through thy precepts I get understanding: therefore I hate every false way. NUN.
  • John 5:39 - Search the scriptures; for in them ye think ye have eternal life: and they are they which testify of me.
  • Proverbs 2:4 - If thou seekest her as silver, and searchest for her as for hid treasures;
  • Proverbs 2:5 - Then shalt thou understand the fear of the Lord, and find the knowledge of God.
  • Deuteronomy 17:19 - And it shall be with him, and he shall read therein all the days of his life: that he may learn to fear the Lord his God, to keep all the words of this law and these statutes, to do them:
  • Titus 2:15 - These things speak, and exhort, and rebuke with all authority. Let no man despise thee.
  • Acts 17:11 - These were more noble than those in Thessalonica, in that they received the word with all readiness of mind, and searched the scriptures daily, whether those things were so.
  • 2 Timothy 4:2 - Preach the word; be instant in season, out of season; reprove, rebuke, exhort with all longsuffering and doctrine.
  • 1 Timothy 4:6 - If thou put the brethren in remembrance of these things, thou shalt be a good minister of Jesus Christ, nourished up in the words of faith and of good doctrine, whereunto thou hast attained.
  • Acts 6:4 - But we will give ourselves continually to prayer, and to the ministry of the word.
  • 1 Timothy 4:16 - Take heed unto thyself, and unto the doctrine; continue in them: for in doing this thou shalt both save thyself, and them that hear thee.
圣经
资源
计划
奉献