Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
4:10 WEB
逐节对照
  • World English Bible - For to this end we both labor and suffer reproach, because we have set our trust in the living God, who is the Savior of all men, especially of those who believe.
  • 新标点和合本 - 我们劳苦努力,正是为此,因我们的指望在乎永生的 神;他是万人的救主,更是信徒的救主。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我们劳苦,努力 正是为此,因为我们的指望在乎永生的上帝。他是人人的救主,更是信徒的救主。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我们劳苦,努力 正是为此,因为我们的指望在乎永生的 神。他是人人的救主,更是信徒的救主。
  • 当代译本 - 我们劳苦奋斗正是为此,因为我们的盼望在于永活的上帝。祂是天下人的救主,更是信徒的救主。
  • 圣经新译本 - 我们也是为这缘故劳苦努力,因为我们的盼望在于永活的 神。他是万人的救主,更是信徒的救主。
  • 中文标准译本 - 事实上,我们劳苦、争战 正是为此,因为我们把盼望寄托于永生的神——他是所有人的救主,尤其是信徒的救主。
  • 现代标点和合本 - 我们劳苦努力,正是为此,因我们的指望在乎永生的神——他是万人的救主,更是信徒的救主。
  • 和合本(拼音版) - 我们劳苦努力,正是为此,因我们的指望在乎永生的上帝。他是万人的救主,更是信徒的救主。
  • New International Version - That is why we labor and strive, because we have put our hope in the living God, who is the Savior of all people, and especially of those who believe.
  • New International Reader's Version - This is why we work and try so hard. It’s because we have put our hope in the living God. He is the Savior of all people. Most of all, he is the Savior of those who believe.
  • English Standard Version - For to this end we toil and strive, because we have our hope set on the living God, who is the Savior of all people, especially of those who believe.
  • New Living Translation - This is why we work hard and continue to struggle, for our hope is in the living God, who is the Savior of all people and particularly of all believers.
  • Christian Standard Bible - For this reason we labor and strive, because we have put our hope in the living God, who is the Savior of all people, especially of those who believe.
  • New American Standard Bible - For it is for this we labor and strive, because we have set our hope on the living God, who is the Savior of all mankind, especially of believers.
  • New King James Version - For to this end we both labor and suffer reproach, because we trust in the living God, who is the Savior of all men, especially of those who believe.
  • Amplified Bible - It is for this that we labor and strive [often called to account], because we have fixed our [confident] hope on the living God, who is the Savior of all people, especially of those who believe [in Him, recognize Him as the Son of God, and accept Him as Savior and Lord].
  • American Standard Version - For to this end we labor and strive, because we have our hope set on the living God, who is the Saviour of all men, specially of them that believe.
  • King James Version - For therefore we both labour and suffer reproach, because we trust in the living God, who is the Saviour of all men, specially of those that believe.
  • New English Translation - In fact this is why we work hard and struggle, because we have set our hope on the living God, who is the Savior of all people, especially of believers.
  • 新標點和合本 - 我們勞苦努力,正是為此,因我們的指望在乎永生的神;他是萬人的救主,更是信徒的救主。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我們勞苦,努力 正是為此,因為我們的指望在乎永生的上帝。他是人人的救主,更是信徒的救主。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我們勞苦,努力 正是為此,因為我們的指望在乎永生的 神。他是人人的救主,更是信徒的救主。
  • 當代譯本 - 我們勞苦奮鬥正是為此,因為我們的盼望在於永活的上帝。祂是天下人的救主,更是信徒的救主。
  • 聖經新譯本 - 我們也是為這緣故勞苦努力,因為我們的盼望在於永活的 神。他是萬人的救主,更是信徒的救主。
  • 呂振中譯本 - 『我們勞苦奮鬥 、正是為了這個,因為我們已把盼望釘住於永活的上帝了;他是萬人的拯救者,尤其是信徒的 拯救者 。』
  • 中文標準譯本 - 事實上,我們勞苦、爭戰 正是為此,因為我們把盼望寄託於永生的神——他是所有人的救主,尤其是信徒的救主。
  • 現代標點和合本 - 我們勞苦努力,正是為此,因我們的指望在乎永生的神——他是萬人的救主,更是信徒的救主。
  • 文理和合譯本 - 我儕為此服勞勉力、以有望於維生之上帝、即萬人之救者、於信者為尤然、
  • 文理委辦譯本 - 念此我服勞見詬、蓋吾所賴者、永生上帝、即救萬人、救信主尤切者、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我儕服勞受辱、正為此也、因我儕仰望永生天主、彼乃萬人之救主、更為信者之救主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 蓋吾人之所為堅苦奮鬥者、正為此耳。應知吾人所屬望者、乃一有生無死之天主、萬人之救主、而尤與信徒相親者也、
  • Nueva Versión Internacional - En efecto, si trabajamos y nos esforzamos es porque hemos puesto nuestra esperanza en el Dios viviente, que es el Salvador de todos, especialmente de los que creen.
  • 현대인의 성경 - 이것을 위해 우리가 수고하고 애쓰는 것은 우리의 희망을 살아 계신 하나님께 두었기 때문입니다. 하나님은 모든 사람, 특별히 믿는 사람들의 구주이십니다.
  • Новый Русский Перевод - Ради этого мы и трудимся, и ведем борьбу, потому что надеемся на живого Бога, Спасителя всех людей, а особенно тех, кто верен Ему.
  • Восточный перевод - Ради этого мы и трудимся, и ведём борьбу, потому что надеемся на живого Бога, Спасителя всех людей, а особенно тех, кто верен Ему.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ради этого мы и трудимся, и ведём борьбу, потому что надеемся на живого Бога, Спасителя всех людей, а особенно тех, кто верен Ему.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ради этого мы и трудимся, и ведём борьбу, потому что надеемся на живого Бога, Спасителя всех людей, а особенно тех, кто верен Ему.
  • La Bible du Semeur 2015 - En effet, si nous nous donnons du mal, et si nous luttons, c’est parce que nous avons mis notre espérance dans le Dieu vivant qui est le sauveur de tous les hommes, et, au plus haut point , de ceux qui croient en lui.
  • リビングバイブル - この真理を人々が信じるように、私たちは多くの苦しみに会いながらも一心に励んできました。それは私たちが、生ける神に希望を託しているからです。神はすべての人のために、特にその救いを受け入れた人たちのために、死んで復活されたお方なのです。
  • Nestle Aland 28 - εἰς τοῦτο γὰρ κοπιῶμεν καὶ ἀγωνιζόμεθα, ὅτι ἠλπίκαμεν ἐπὶ θεῷ ζῶντι, ὅς ἐστιν σωτὴρ πάντων ἀνθρώπων μάλιστα πιστῶν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - εἰς τοῦτο γὰρ κοπιῶμεν καὶ ἀγωνιζόμεθα, ὅτι ἠλπίκαμεν ἐπὶ Θεῷ ζῶντι, ὅς ἐστιν Σωτὴρ πάντων ἀνθρώπων, μάλιστα πιστῶν.
  • Nova Versão Internacional - Se trabalhamos e lutamos é porque temos depositado a nossa esperança no Deus vivo, o Salvador de todos os homens, especialmente dos que creem.
  • Hoffnung für alle - Für nichts anderes arbeiten und kämpfen wir. Auf den lebendigen Gott haben wir unsere Hoffnung gesetzt. Er ist der Retter und Helfer aller Menschen, besonders derjenigen, die an ihn glauben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì thế, chúng ta lao khổ và chiến đấu, vì đặt hy vọng nơi Đức Chúa Trời Hằng Sống, Chúa Cứu Thế của mọi người, nhất là người tin nhận Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - (ที่เราตรากตรำและฟันฝ่าก็เพื่อสิ่งนี้) คือเราหวังใจในพระเจ้าผู้ทรงพระชนม์อยู่ ผู้ทรงเป็นพระผู้ช่วยให้รอดของมวลมนุษย์ โดยเฉพาะผู้ที่เชื่อ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ด้วย​เหตุ​นี้​พวก​เรา​จึง​ทำงาน​อย่าง​ตรากตรำ​และ​ทน​สู้ เพราะ​เรา​หวัง​ใน​พระ​เจ้า​ผู้​ดำรง​อยู่ พระ​องค์​เป็น​ผู้​ช่วย​ให้​รอด​พ้น​ของ​มนุษย์​ทุก​คน โดย​เฉพาะ​อย่าง​ยิ่ง​ของ​คน​ที่​เชื่อ​ใน​พระ​องค์
交叉引用
  • Matthew 27:43 - He trusts in God. Let God deliver him now, if he wants him; for he said, ‘I am the Son of God.’”
  • Hebrews 11:26 - considering the reproach of Christ greater riches than the treasures of Egypt; for he looked to the reward.
  • Psalms 37:40 - Yahweh helps them and rescues them. He rescues them from the wicked and saves them, because they have taken refuge in him.
  • Isaiah 50:10 - Who among you fears Yahweh and obeys the voice of his servant? He who walks in darkness and has no light, let him trust in Yahweh’s name, and rely on his God.
  • Psalms 107:2 - Let the redeemed by Yahweh say so, whom he has redeemed from the hand of the adversary,
  • 2 Corinthians 6:3 - We give no occasion of stumbling in anything, that our service may not be blamed,
  • 2 Corinthians 6:4 - but in everything commending ourselves, as servants of God, in great endurance, in afflictions, in hardships, in distresses,
  • 2 Corinthians 6:5 - in beatings, in imprisonments, in riots, in labors, in watchings, in fastings;
  • 2 Corinthians 6:6 - in pureness, in knowledge, in perseverance, in kindness, in the Holy Spirit, in sincere love,
  • 2 Corinthians 6:7 - in the word of truth, in the power of God; by the armor of righteousness on the right hand and on the left,
  • 2 Corinthians 6:8 - by glory and dishonor, by evil report and good report; as deceivers, and yet true;
  • 2 Corinthians 6:9 - as unknown, and yet well known; as dying, and behold, we live; as punished, and not killed;
  • 2 Corinthians 6:10 - as sorrowful, yet always rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, and yet possessing all things.
  • Psalms 36:6 - Your righteousness is like the mountains of God. Your judgments are like a great deep. Yahweh, you preserve man and animal.
  • 1 Peter 1:21 - who through him are believers in God, who raised him from the dead, and gave him glory, so that your faith and hope might be in God.
  • 1 Corinthians 4:9 - For, I think that God has displayed us, the apostles, last of all, like men sentenced to death. For we are made a spectacle to the world, both to angels and men.
  • 1 Corinthians 4:10 - We are fools for Christ’s sake, but you are wise in Christ. We are weak, but you are strong. You have honor, but we have dishonor.
  • 1 Corinthians 4:11 - Even to this present hour we hunger, thirst, are naked, are beaten, and have no certain dwelling place.
  • 1 Corinthians 4:12 - We toil, working with our own hands. When people curse us, we bless. Being persecuted, we endure.
  • 1 Corinthians 4:13 - Being defamed, we entreat. We are made as the filth of the world, the dirt wiped off by all, even until now.
  • Nahum 1:7 - Yahweh is good, a stronghold in the day of trouble; and he knows those who take refuge in him.
  • 2 Timothy 3:10 - But you followed my teaching, conduct, purpose, faith, patience, love, steadfastness,
  • 2 Timothy 3:11 - persecutions, and sufferings: those things that happened to me at Antioch, Iconium, and Lystra. I endured those persecutions. The Lord delivered me out of them all.
  • 2 Timothy 3:12 - Yes, and all who desire to live godly in Christ Jesus will suffer persecution.
  • Isaiah 12:2 - Behold, God is my salvation. I will trust, and will not be afraid; for Yah, Yahweh, is my strength and song; and he has become my salvation.”
  • Jeremiah 17:7 - “Blessed is the man who trusts in Yahweh, and whose confidence is in Yahweh.
  • Daniel 3:28 - Nebuchadnezzar spoke and said, “Blessed be the God of Shadrach, Meshach, and Abednego, who has sent his angel, and delivered his servants who trusted in him, and have changed the king’s word, and have yielded their bodies, that they might not serve nor worship any god, except their own God.
  • Hebrews 13:13 - Let’s therefore go out to him outside of the camp, bearing his reproach.
  • 1 Timothy 3:15 - but if I wait long, that you may know how men ought to behave themselves in God’s house, which is the assembly of the living God, the pillar and ground of the truth.
  • 1 Timothy 6:17 - Charge those who are rich in this present world that they not be arrogant, nor have their hope set on the uncertainty of riches, but on the living God, who richly provides us with everything to enjoy;
  • Psalms 52:8 - But as for me, I am like a green olive tree in God’s house. I trust in God’s loving kindness forever and ever.
  • Isaiah 45:21 - Declare and present it. Yes, let them take counsel together. Who has shown this from ancient time? Who has declared it of old? Haven’t I, Yahweh? There is no other God besides me, a just God and a Savior. There is no one besides me.
  • Isaiah 45:22 - “Look to me, and be saved, all the ends of the earth; for I am God, and there is no other.
  • 2 Timothy 2:9 - in which I suffer hardship to the point of chains as a criminal. But God’s word isn’t chained.
  • 2 Timothy 2:10 - Therefore I endure all things for the chosen ones’ sake, that they also may obtain the salvation which is in Christ Jesus with eternal glory.
  • John 5:24 - “Most certainly I tell you, he who hears my word and believes him who sent me has eternal life, and doesn’t come into judgment, but has passed out of death into life.
  • 2 Corinthians 4:8 - We are pressed on every side, yet not crushed; perplexed, yet not to despair;
  • 2 Corinthians 4:9 - pursued, yet not forsaken; struck down, yet not destroyed;
  • 2 Corinthians 4:10 - always carrying in the body the putting to death of the Lord Jesus, that the life of Jesus may also be revealed in our body.
  • Psalms 84:12 - Yahweh of Armies, blessed is the man who trusts in you.
  • 1 Peter 4:14 - If you are insulted for the name of Christ, you are blessed; because the Spirit of glory and of God rests on you. On their part he is blasphemed, but on your part he is glorified.
  • 1 Peter 4:15 - For let none of you suffer as a murderer, or a thief, or an evil doer, or a meddler in other men’s matters.
  • 2 Corinthians 11:23 - Are they servants of Christ? (I speak as one beside himself.) I am more so: in labors more abundantly, in prisons more abundantly, in stripes above measure, and in deaths often.
  • 2 Corinthians 11:24 - Five times I received forty stripes minus one from the Jews.
  • 2 Corinthians 11:25 - Three times I was beaten with rods. Once I was stoned. Three times I suffered shipwreck. I have been a night and a day in the deep.
  • 2 Corinthians 11:26 - I have been in travels often, perils of rivers, perils of robbers, perils from my countrymen, perils from the Gentiles, perils in the city, perils in the wilderness, perils in the sea, perils among false brothers;
  • 2 Corinthians 11:27 - in labor and travail, in watchings often, in hunger and thirst, in fastings often, and in cold and nakedness.
  • Psalms 118:8 - It is better to take refuge in Yahweh, than to put confidence in man.
  • Psalms 107:6 - Then they cried to Yahweh in their trouble, and he delivered them out of their distresses,
  • Psalms 107:7 - he led them also by a straight way, that they might go to a city to live in.
  • Psalms 107:8 - Let them praise Yahweh for his loving kindness, for his wonderful deeds to the children of men!
  • Psalms 107:9 - For he satisfies the longing soul. He fills the hungry soul with good.
  • Psalms 107:10 - Some sat in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron,
  • Psalms 107:11 - because they rebelled against the words of God, and condemned the counsel of the Most High.
  • Psalms 107:12 - Therefore he brought down their heart with labor. They fell down, and there was no one to help.
  • Psalms 107:13 - Then they cried to Yahweh in their trouble, and he saved them out of their distresses.
  • Psalms 107:14 - He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke away their chains.
  • Psalms 107:15 - Let them praise Yahweh for his loving kindness, for his wonderful deeds to the children of men!
  • Psalms 107:16 - For he has broken the gates of bronze, and cut through bars of iron.
  • Psalms 107:17 - Fools are afflicted because of their disobedience, and because of their iniquities.
  • Psalms 107:18 - Their soul abhors all kinds of food. They draw near to the gates of death.
  • Psalms 107:19 - Then they cry to Yahweh in their trouble, he saves them out of their distresses.
  • Psalms 107:20 - He sends his word, and heals them, and delivers them from their graves.
  • Psalms 107:21 - Let them praise Yahweh for his loving kindness, for his wonderful deeds to the children of men!
  • Psalms 107:22 - Let them offer the sacrifices of thanksgiving, and declare his deeds with singing.
  • Psalms 107:23 - Those who go down to the sea in ships, who do business in great waters;
  • Psalms 107:24 - These see Yahweh’s deeds, and his wonders in the deep.
  • Psalms 107:25 - For he commands, and raises the stormy wind, which lifts up its waves.
  • Psalms 107:26 - They mount up to the sky; they go down again to the depths. Their soul melts away because of trouble.
  • Psalms 107:27 - They reel back and forth, and stagger like a drunken man, and are at their wits’ end.
  • Psalms 107:28 - Then they cry to Yahweh in their trouble, and he brings them out of their distress.
  • Psalms 107:29 - He makes the storm a calm, so that its waves are still.
  • Psalms 107:30 - Then they are glad because it is calm, so he brings them to their desired haven.
  • Psalms 107:31 - Let them praise Yahweh for his loving kindness, for his wonderful deeds for the children of men!
  • Psalms 107:32 - Let them exalt him also in the assembly of the people, and praise him in the seat of the elders.
  • Psalms 107:33 - He turns rivers into a desert, water springs into a thirsty ground,
  • Psalms 107:34 - and a fruitful land into a salt waste, for the wickedness of those who dwell in it.
  • Psalms 107:35 - He turns a desert into a pool of water, and a dry land into water springs.
  • Psalms 107:36 - There he makes the hungry live, that they may prepare a city to live in,
  • Psalms 107:37 - sow fields, plant vineyards, and reap the fruits of increase.
  • Psalms 107:38 - He blesses them also, so that they are multiplied greatly. He doesn’t allow their livestock to decrease.
  • Psalms 107:39 - Again, they are diminished and bowed down through oppression, trouble, and sorrow.
  • Psalms 107:40 - He pours contempt on princes, and causes them to wander in a trackless waste.
  • Psalms 107:41 - Yet he lifts the needy out of their affliction, and increases their families like a flock.
  • Psalms 107:42 - The upright will see it, and be glad. All the wicked will shut their mouths.
  • Psalms 107:43 - Whoever is wise will pay attention to these things. They will consider the loving kindnesses of Yahweh.
  • Romans 15:12 - Again, Isaiah says, “There will be the root of Jesse, he who arises to rule over the Gentiles; in him the Gentiles will hope.”
  • Romans 15:13 - Now may the God of hope fill you with all joy and peace in believing, that you may abound in hope, in the power of the Holy Spirit.
  • John 3:15 - that whoever believes in him should not perish, but have eternal life.
  • John 3:16 - For God so loved the world, that he gave his one and only Son, that whoever believes in him should not perish, but have eternal life.
  • John 3:17 - For God didn’t send his Son into the world to judge the world, but that the world should be saved through him.
  • 1 Timothy 2:6 - who gave himself as a ransom for all, the testimony in its own times,
  • 1 John 4:14 - We have seen and testify that the Father has sent the Son as the Savior of the world.
  • John 4:42 - They said to the woman, “Now we believe, not because of your speaking; for we have heard for ourselves, and know that this is indeed the Christ, the Savior of the world.”
  • John 1:29 - The next day, he saw Jesus coming to him, and said, “Behold, the Lamb of God, who takes away the sin of the world!
  • 1 Timothy 2:4 - who desires all people to be saved and come to full knowledge of the truth.
逐节对照交叉引用
  • World English Bible - For to this end we both labor and suffer reproach, because we have set our trust in the living God, who is the Savior of all men, especially of those who believe.
  • 新标点和合本 - 我们劳苦努力,正是为此,因我们的指望在乎永生的 神;他是万人的救主,更是信徒的救主。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我们劳苦,努力 正是为此,因为我们的指望在乎永生的上帝。他是人人的救主,更是信徒的救主。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我们劳苦,努力 正是为此,因为我们的指望在乎永生的 神。他是人人的救主,更是信徒的救主。
  • 当代译本 - 我们劳苦奋斗正是为此,因为我们的盼望在于永活的上帝。祂是天下人的救主,更是信徒的救主。
  • 圣经新译本 - 我们也是为这缘故劳苦努力,因为我们的盼望在于永活的 神。他是万人的救主,更是信徒的救主。
  • 中文标准译本 - 事实上,我们劳苦、争战 正是为此,因为我们把盼望寄托于永生的神——他是所有人的救主,尤其是信徒的救主。
  • 现代标点和合本 - 我们劳苦努力,正是为此,因我们的指望在乎永生的神——他是万人的救主,更是信徒的救主。
  • 和合本(拼音版) - 我们劳苦努力,正是为此,因我们的指望在乎永生的上帝。他是万人的救主,更是信徒的救主。
  • New International Version - That is why we labor and strive, because we have put our hope in the living God, who is the Savior of all people, and especially of those who believe.
  • New International Reader's Version - This is why we work and try so hard. It’s because we have put our hope in the living God. He is the Savior of all people. Most of all, he is the Savior of those who believe.
  • English Standard Version - For to this end we toil and strive, because we have our hope set on the living God, who is the Savior of all people, especially of those who believe.
  • New Living Translation - This is why we work hard and continue to struggle, for our hope is in the living God, who is the Savior of all people and particularly of all believers.
  • Christian Standard Bible - For this reason we labor and strive, because we have put our hope in the living God, who is the Savior of all people, especially of those who believe.
  • New American Standard Bible - For it is for this we labor and strive, because we have set our hope on the living God, who is the Savior of all mankind, especially of believers.
  • New King James Version - For to this end we both labor and suffer reproach, because we trust in the living God, who is the Savior of all men, especially of those who believe.
  • Amplified Bible - It is for this that we labor and strive [often called to account], because we have fixed our [confident] hope on the living God, who is the Savior of all people, especially of those who believe [in Him, recognize Him as the Son of God, and accept Him as Savior and Lord].
  • American Standard Version - For to this end we labor and strive, because we have our hope set on the living God, who is the Saviour of all men, specially of them that believe.
  • King James Version - For therefore we both labour and suffer reproach, because we trust in the living God, who is the Saviour of all men, specially of those that believe.
  • New English Translation - In fact this is why we work hard and struggle, because we have set our hope on the living God, who is the Savior of all people, especially of believers.
  • 新標點和合本 - 我們勞苦努力,正是為此,因我們的指望在乎永生的神;他是萬人的救主,更是信徒的救主。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我們勞苦,努力 正是為此,因為我們的指望在乎永生的上帝。他是人人的救主,更是信徒的救主。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我們勞苦,努力 正是為此,因為我們的指望在乎永生的 神。他是人人的救主,更是信徒的救主。
  • 當代譯本 - 我們勞苦奮鬥正是為此,因為我們的盼望在於永活的上帝。祂是天下人的救主,更是信徒的救主。
  • 聖經新譯本 - 我們也是為這緣故勞苦努力,因為我們的盼望在於永活的 神。他是萬人的救主,更是信徒的救主。
  • 呂振中譯本 - 『我們勞苦奮鬥 、正是為了這個,因為我們已把盼望釘住於永活的上帝了;他是萬人的拯救者,尤其是信徒的 拯救者 。』
  • 中文標準譯本 - 事實上,我們勞苦、爭戰 正是為此,因為我們把盼望寄託於永生的神——他是所有人的救主,尤其是信徒的救主。
  • 現代標點和合本 - 我們勞苦努力,正是為此,因我們的指望在乎永生的神——他是萬人的救主,更是信徒的救主。
  • 文理和合譯本 - 我儕為此服勞勉力、以有望於維生之上帝、即萬人之救者、於信者為尤然、
  • 文理委辦譯本 - 念此我服勞見詬、蓋吾所賴者、永生上帝、即救萬人、救信主尤切者、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我儕服勞受辱、正為此也、因我儕仰望永生天主、彼乃萬人之救主、更為信者之救主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 蓋吾人之所為堅苦奮鬥者、正為此耳。應知吾人所屬望者、乃一有生無死之天主、萬人之救主、而尤與信徒相親者也、
  • Nueva Versión Internacional - En efecto, si trabajamos y nos esforzamos es porque hemos puesto nuestra esperanza en el Dios viviente, que es el Salvador de todos, especialmente de los que creen.
  • 현대인의 성경 - 이것을 위해 우리가 수고하고 애쓰는 것은 우리의 희망을 살아 계신 하나님께 두었기 때문입니다. 하나님은 모든 사람, 특별히 믿는 사람들의 구주이십니다.
  • Новый Русский Перевод - Ради этого мы и трудимся, и ведем борьбу, потому что надеемся на живого Бога, Спасителя всех людей, а особенно тех, кто верен Ему.
  • Восточный перевод - Ради этого мы и трудимся, и ведём борьбу, потому что надеемся на живого Бога, Спасителя всех людей, а особенно тех, кто верен Ему.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ради этого мы и трудимся, и ведём борьбу, потому что надеемся на живого Бога, Спасителя всех людей, а особенно тех, кто верен Ему.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ради этого мы и трудимся, и ведём борьбу, потому что надеемся на живого Бога, Спасителя всех людей, а особенно тех, кто верен Ему.
  • La Bible du Semeur 2015 - En effet, si nous nous donnons du mal, et si nous luttons, c’est parce que nous avons mis notre espérance dans le Dieu vivant qui est le sauveur de tous les hommes, et, au plus haut point , de ceux qui croient en lui.
  • リビングバイブル - この真理を人々が信じるように、私たちは多くの苦しみに会いながらも一心に励んできました。それは私たちが、生ける神に希望を託しているからです。神はすべての人のために、特にその救いを受け入れた人たちのために、死んで復活されたお方なのです。
  • Nestle Aland 28 - εἰς τοῦτο γὰρ κοπιῶμεν καὶ ἀγωνιζόμεθα, ὅτι ἠλπίκαμεν ἐπὶ θεῷ ζῶντι, ὅς ἐστιν σωτὴρ πάντων ἀνθρώπων μάλιστα πιστῶν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - εἰς τοῦτο γὰρ κοπιῶμεν καὶ ἀγωνιζόμεθα, ὅτι ἠλπίκαμεν ἐπὶ Θεῷ ζῶντι, ὅς ἐστιν Σωτὴρ πάντων ἀνθρώπων, μάλιστα πιστῶν.
  • Nova Versão Internacional - Se trabalhamos e lutamos é porque temos depositado a nossa esperança no Deus vivo, o Salvador de todos os homens, especialmente dos que creem.
  • Hoffnung für alle - Für nichts anderes arbeiten und kämpfen wir. Auf den lebendigen Gott haben wir unsere Hoffnung gesetzt. Er ist der Retter und Helfer aller Menschen, besonders derjenigen, die an ihn glauben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì thế, chúng ta lao khổ và chiến đấu, vì đặt hy vọng nơi Đức Chúa Trời Hằng Sống, Chúa Cứu Thế của mọi người, nhất là người tin nhận Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - (ที่เราตรากตรำและฟันฝ่าก็เพื่อสิ่งนี้) คือเราหวังใจในพระเจ้าผู้ทรงพระชนม์อยู่ ผู้ทรงเป็นพระผู้ช่วยให้รอดของมวลมนุษย์ โดยเฉพาะผู้ที่เชื่อ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ด้วย​เหตุ​นี้​พวก​เรา​จึง​ทำงาน​อย่าง​ตรากตรำ​และ​ทน​สู้ เพราะ​เรา​หวัง​ใน​พระ​เจ้า​ผู้​ดำรง​อยู่ พระ​องค์​เป็น​ผู้​ช่วย​ให้​รอด​พ้น​ของ​มนุษย์​ทุก​คน โดย​เฉพาะ​อย่าง​ยิ่ง​ของ​คน​ที่​เชื่อ​ใน​พระ​องค์
  • Matthew 27:43 - He trusts in God. Let God deliver him now, if he wants him; for he said, ‘I am the Son of God.’”
  • Hebrews 11:26 - considering the reproach of Christ greater riches than the treasures of Egypt; for he looked to the reward.
  • Psalms 37:40 - Yahweh helps them and rescues them. He rescues them from the wicked and saves them, because they have taken refuge in him.
  • Isaiah 50:10 - Who among you fears Yahweh and obeys the voice of his servant? He who walks in darkness and has no light, let him trust in Yahweh’s name, and rely on his God.
  • Psalms 107:2 - Let the redeemed by Yahweh say so, whom he has redeemed from the hand of the adversary,
  • 2 Corinthians 6:3 - We give no occasion of stumbling in anything, that our service may not be blamed,
  • 2 Corinthians 6:4 - but in everything commending ourselves, as servants of God, in great endurance, in afflictions, in hardships, in distresses,
  • 2 Corinthians 6:5 - in beatings, in imprisonments, in riots, in labors, in watchings, in fastings;
  • 2 Corinthians 6:6 - in pureness, in knowledge, in perseverance, in kindness, in the Holy Spirit, in sincere love,
  • 2 Corinthians 6:7 - in the word of truth, in the power of God; by the armor of righteousness on the right hand and on the left,
  • 2 Corinthians 6:8 - by glory and dishonor, by evil report and good report; as deceivers, and yet true;
  • 2 Corinthians 6:9 - as unknown, and yet well known; as dying, and behold, we live; as punished, and not killed;
  • 2 Corinthians 6:10 - as sorrowful, yet always rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, and yet possessing all things.
  • Psalms 36:6 - Your righteousness is like the mountains of God. Your judgments are like a great deep. Yahweh, you preserve man and animal.
  • 1 Peter 1:21 - who through him are believers in God, who raised him from the dead, and gave him glory, so that your faith and hope might be in God.
  • 1 Corinthians 4:9 - For, I think that God has displayed us, the apostles, last of all, like men sentenced to death. For we are made a spectacle to the world, both to angels and men.
  • 1 Corinthians 4:10 - We are fools for Christ’s sake, but you are wise in Christ. We are weak, but you are strong. You have honor, but we have dishonor.
  • 1 Corinthians 4:11 - Even to this present hour we hunger, thirst, are naked, are beaten, and have no certain dwelling place.
  • 1 Corinthians 4:12 - We toil, working with our own hands. When people curse us, we bless. Being persecuted, we endure.
  • 1 Corinthians 4:13 - Being defamed, we entreat. We are made as the filth of the world, the dirt wiped off by all, even until now.
  • Nahum 1:7 - Yahweh is good, a stronghold in the day of trouble; and he knows those who take refuge in him.
  • 2 Timothy 3:10 - But you followed my teaching, conduct, purpose, faith, patience, love, steadfastness,
  • 2 Timothy 3:11 - persecutions, and sufferings: those things that happened to me at Antioch, Iconium, and Lystra. I endured those persecutions. The Lord delivered me out of them all.
  • 2 Timothy 3:12 - Yes, and all who desire to live godly in Christ Jesus will suffer persecution.
  • Isaiah 12:2 - Behold, God is my salvation. I will trust, and will not be afraid; for Yah, Yahweh, is my strength and song; and he has become my salvation.”
  • Jeremiah 17:7 - “Blessed is the man who trusts in Yahweh, and whose confidence is in Yahweh.
  • Daniel 3:28 - Nebuchadnezzar spoke and said, “Blessed be the God of Shadrach, Meshach, and Abednego, who has sent his angel, and delivered his servants who trusted in him, and have changed the king’s word, and have yielded their bodies, that they might not serve nor worship any god, except their own God.
  • Hebrews 13:13 - Let’s therefore go out to him outside of the camp, bearing his reproach.
  • 1 Timothy 3:15 - but if I wait long, that you may know how men ought to behave themselves in God’s house, which is the assembly of the living God, the pillar and ground of the truth.
  • 1 Timothy 6:17 - Charge those who are rich in this present world that they not be arrogant, nor have their hope set on the uncertainty of riches, but on the living God, who richly provides us with everything to enjoy;
  • Psalms 52:8 - But as for me, I am like a green olive tree in God’s house. I trust in God’s loving kindness forever and ever.
  • Isaiah 45:21 - Declare and present it. Yes, let them take counsel together. Who has shown this from ancient time? Who has declared it of old? Haven’t I, Yahweh? There is no other God besides me, a just God and a Savior. There is no one besides me.
  • Isaiah 45:22 - “Look to me, and be saved, all the ends of the earth; for I am God, and there is no other.
  • 2 Timothy 2:9 - in which I suffer hardship to the point of chains as a criminal. But God’s word isn’t chained.
  • 2 Timothy 2:10 - Therefore I endure all things for the chosen ones’ sake, that they also may obtain the salvation which is in Christ Jesus with eternal glory.
  • John 5:24 - “Most certainly I tell you, he who hears my word and believes him who sent me has eternal life, and doesn’t come into judgment, but has passed out of death into life.
  • 2 Corinthians 4:8 - We are pressed on every side, yet not crushed; perplexed, yet not to despair;
  • 2 Corinthians 4:9 - pursued, yet not forsaken; struck down, yet not destroyed;
  • 2 Corinthians 4:10 - always carrying in the body the putting to death of the Lord Jesus, that the life of Jesus may also be revealed in our body.
  • Psalms 84:12 - Yahweh of Armies, blessed is the man who trusts in you.
  • 1 Peter 4:14 - If you are insulted for the name of Christ, you are blessed; because the Spirit of glory and of God rests on you. On their part he is blasphemed, but on your part he is glorified.
  • 1 Peter 4:15 - For let none of you suffer as a murderer, or a thief, or an evil doer, or a meddler in other men’s matters.
  • 2 Corinthians 11:23 - Are they servants of Christ? (I speak as one beside himself.) I am more so: in labors more abundantly, in prisons more abundantly, in stripes above measure, and in deaths often.
  • 2 Corinthians 11:24 - Five times I received forty stripes minus one from the Jews.
  • 2 Corinthians 11:25 - Three times I was beaten with rods. Once I was stoned. Three times I suffered shipwreck. I have been a night and a day in the deep.
  • 2 Corinthians 11:26 - I have been in travels often, perils of rivers, perils of robbers, perils from my countrymen, perils from the Gentiles, perils in the city, perils in the wilderness, perils in the sea, perils among false brothers;
  • 2 Corinthians 11:27 - in labor and travail, in watchings often, in hunger and thirst, in fastings often, and in cold and nakedness.
  • Psalms 118:8 - It is better to take refuge in Yahweh, than to put confidence in man.
  • Psalms 107:6 - Then they cried to Yahweh in their trouble, and he delivered them out of their distresses,
  • Psalms 107:7 - he led them also by a straight way, that they might go to a city to live in.
  • Psalms 107:8 - Let them praise Yahweh for his loving kindness, for his wonderful deeds to the children of men!
  • Psalms 107:9 - For he satisfies the longing soul. He fills the hungry soul with good.
  • Psalms 107:10 - Some sat in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron,
  • Psalms 107:11 - because they rebelled against the words of God, and condemned the counsel of the Most High.
  • Psalms 107:12 - Therefore he brought down their heart with labor. They fell down, and there was no one to help.
  • Psalms 107:13 - Then they cried to Yahweh in their trouble, and he saved them out of their distresses.
  • Psalms 107:14 - He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke away their chains.
  • Psalms 107:15 - Let them praise Yahweh for his loving kindness, for his wonderful deeds to the children of men!
  • Psalms 107:16 - For he has broken the gates of bronze, and cut through bars of iron.
  • Psalms 107:17 - Fools are afflicted because of their disobedience, and because of their iniquities.
  • Psalms 107:18 - Their soul abhors all kinds of food. They draw near to the gates of death.
  • Psalms 107:19 - Then they cry to Yahweh in their trouble, he saves them out of their distresses.
  • Psalms 107:20 - He sends his word, and heals them, and delivers them from their graves.
  • Psalms 107:21 - Let them praise Yahweh for his loving kindness, for his wonderful deeds to the children of men!
  • Psalms 107:22 - Let them offer the sacrifices of thanksgiving, and declare his deeds with singing.
  • Psalms 107:23 - Those who go down to the sea in ships, who do business in great waters;
  • Psalms 107:24 - These see Yahweh’s deeds, and his wonders in the deep.
  • Psalms 107:25 - For he commands, and raises the stormy wind, which lifts up its waves.
  • Psalms 107:26 - They mount up to the sky; they go down again to the depths. Their soul melts away because of trouble.
  • Psalms 107:27 - They reel back and forth, and stagger like a drunken man, and are at their wits’ end.
  • Psalms 107:28 - Then they cry to Yahweh in their trouble, and he brings them out of their distress.
  • Psalms 107:29 - He makes the storm a calm, so that its waves are still.
  • Psalms 107:30 - Then they are glad because it is calm, so he brings them to their desired haven.
  • Psalms 107:31 - Let them praise Yahweh for his loving kindness, for his wonderful deeds for the children of men!
  • Psalms 107:32 - Let them exalt him also in the assembly of the people, and praise him in the seat of the elders.
  • Psalms 107:33 - He turns rivers into a desert, water springs into a thirsty ground,
  • Psalms 107:34 - and a fruitful land into a salt waste, for the wickedness of those who dwell in it.
  • Psalms 107:35 - He turns a desert into a pool of water, and a dry land into water springs.
  • Psalms 107:36 - There he makes the hungry live, that they may prepare a city to live in,
  • Psalms 107:37 - sow fields, plant vineyards, and reap the fruits of increase.
  • Psalms 107:38 - He blesses them also, so that they are multiplied greatly. He doesn’t allow their livestock to decrease.
  • Psalms 107:39 - Again, they are diminished and bowed down through oppression, trouble, and sorrow.
  • Psalms 107:40 - He pours contempt on princes, and causes them to wander in a trackless waste.
  • Psalms 107:41 - Yet he lifts the needy out of their affliction, and increases their families like a flock.
  • Psalms 107:42 - The upright will see it, and be glad. All the wicked will shut their mouths.
  • Psalms 107:43 - Whoever is wise will pay attention to these things. They will consider the loving kindnesses of Yahweh.
  • Romans 15:12 - Again, Isaiah says, “There will be the root of Jesse, he who arises to rule over the Gentiles; in him the Gentiles will hope.”
  • Romans 15:13 - Now may the God of hope fill you with all joy and peace in believing, that you may abound in hope, in the power of the Holy Spirit.
  • John 3:15 - that whoever believes in him should not perish, but have eternal life.
  • John 3:16 - For God so loved the world, that he gave his one and only Son, that whoever believes in him should not perish, but have eternal life.
  • John 3:17 - For God didn’t send his Son into the world to judge the world, but that the world should be saved through him.
  • 1 Timothy 2:6 - who gave himself as a ransom for all, the testimony in its own times,
  • 1 John 4:14 - We have seen and testify that the Father has sent the Son as the Savior of the world.
  • John 4:42 - They said to the woman, “Now we believe, not because of your speaking; for we have heard for ourselves, and know that this is indeed the Christ, the Savior of the world.”
  • John 1:29 - The next day, he saw Jesus coming to him, and said, “Behold, the Lamb of God, who takes away the sin of the world!
  • 1 Timothy 2:4 - who desires all people to be saved and come to full knowledge of the truth.
圣经
资源
计划
奉献