Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
2:5 TNCV
逐节对照
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะมีพระเจ้าเพียงองค์เดียวและมีคนกลางผู้เดียวระหว่างพระเจ้ากับมนุษย์ คือพระเยซูคริสต์ผู้ทรงเป็นมนุษย์
  • 新标点和合本 - 因为只有一位 神,在 神和人中间,只有一位中保,乃是降世为人的基督耶稣;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为只有一位上帝, 在上帝和人之间也只有一位中保, 是成为人的基督耶稣。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为只有一位 神, 在 神和人之间也只有一位中保, 是成为人的基督耶稣。
  • 当代译本 - 上帝只有一位,在上帝和世人之间只有一位中保,就是降世为人的基督耶稣。
  • 圣经新译本 - 因为 神只有一位,在 神和人中间也只有一位中保,就是降世为人的基督耶稣。
  • 中文标准译本 - 要知道,神只有一位, 在神和人之间的中保也只有一位, 就是成为人的基督耶稣;
  • 现代标点和合本 - 因为只有一位神,在神和人中间只有一位中保,乃是降世为人的基督耶稣,
  • 和合本(拼音版) - 因为只有一位上帝,在上帝和人中间,只有一位中保,乃是降世为人的基督耶稣。
  • New International Version - For there is one God and one mediator between God and mankind, the man Christ Jesus,
  • New International Reader's Version - There is only one God. And there is only one go-between for God and human beings. He is the man Christ Jesus.
  • English Standard Version - For there is one God, and there is one mediator between God and men, the man Christ Jesus,
  • New Living Translation - For, There is one God and one Mediator who can reconcile God and humanity—the man Christ Jesus.
  • Christian Standard Bible - For there is one God and one mediator between God and mankind, the man Christ Jesus,
  • New American Standard Bible - For there is one God, and one mediator also between God and mankind, the man Christ Jesus,
  • New King James Version - For there is one God and one Mediator between God and men, the Man Christ Jesus,
  • Amplified Bible - For there is [only] one God, and [only] one Mediator between God and mankind, the Man Christ Jesus,
  • American Standard Version - For there is one God, one mediator also between God and men, himself man, Christ Jesus,
  • King James Version - For there is one God, and one mediator between God and men, the man Christ Jesus;
  • New English Translation - For there is one God and one intermediary between God and humanity, Christ Jesus, himself human,
  • World English Bible - For there is one God, and one mediator between God and men, the man Christ Jesus,
  • 新標點和合本 - 因為只有一位神,在神和人中間,只有一位中保,乃是降世為人的基督耶穌;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為只有一位上帝, 在上帝和人之間也只有一位中保, 是成為人的基督耶穌。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為只有一位 神, 在 神和人之間也只有一位中保, 是成為人的基督耶穌。
  • 當代譯本 - 上帝只有一位,在上帝和世人之間只有一位中保,就是降世為人的基督耶穌。
  • 聖經新譯本 - 因為 神只有一位,在 神和人中間也只有一位中保,就是降世為人的基督耶穌。
  • 呂振中譯本 - 上帝只有一位,在上帝與人之間、中保也只有一位,就是作人的基督耶穌。
  • 中文標準譯本 - 要知道,神只有一位, 在神和人之間的中保也只有一位, 就是成為人的基督耶穌;
  • 現代標點和合本 - 因為只有一位神,在神和人中間只有一位中保,乃是降世為人的基督耶穌,
  • 文理和合譯本 - 蓋上帝惟一、上帝與人之間、中保亦惟一、是亦人也、即基督耶穌也、
  • 文理委辦譯本 - 上帝惟一、有上帝、有世人、其間中保亦惟一、基督 耶穌即其人也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 蓋天主惟一、在天主世人之間、中保亦惟一、即降世為人之基督耶穌、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 夫天主一而已矣、而介居天主與人之間者、亦一而已矣、則基督耶穌其人也。
  • Nueva Versión Internacional - Porque hay un solo Dios y un solo mediador entre Dios y los hombres, Jesucristo hombre,
  • 현대인의 성경 - 하나님은 한 분뿐이시며 하나님과 사람 사이의 중재자도 한 분뿐이시니 그분이 바로 사람이신 그리스도 예수님이십니다.
  • Новый Русский Перевод - «Бог един» , един и посредник между Богом и человеком – это Человек Иисус Христос.
  • Восточный перевод - «Всевышний един» , един и посредник между Всевышним и человеком – это Человек Иса Масих.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - «Аллах един» , един и посредник между Аллахом и человеком – это Человек Иса аль-Масих.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - «Всевышний един» , един и посредник между Всевышним и человеком – это Человек Исо Масех.
  • La Bible du Semeur 2015 - En effet, il y a un seul Dieu, et de même aussi un seul médiateur entre Dieu et les hommes, un homme : Jésus-Christ.
  • リビングバイブル - その真理とはこうです。神と人間とは、それぞれ別の岸に立っています。そして、人となられたキリスト・イエスがその間に立ち、ご自分のいのちを全人類のために差し出すことによって、両者の橋渡しをされたのです。これこそ、時が至って、神が私たちに示された教えにほかなりません。
  • Nestle Aland 28 - Εἷς γὰρ θεός, εἷς καὶ μεσίτης θεοῦ καὶ ἀνθρώπων, ἄνθρωπος Χριστὸς Ἰησοῦς,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - εἷς γὰρ Θεός, εἷς καὶ μεσίτης Θεοῦ καὶ ἀνθρώπων, ἄνθρωπος Χριστὸς Ἰησοῦς,
  • Nova Versão Internacional - Pois há um só Deus e um só mediador entre Deus e os homens: o homem Cristo Jesus,
  • Hoffnung für alle - Es gibt nur einen einzigen Gott und nur einen Einzigen, der zwischen Gott und den Menschen vermittelt und Frieden schafft. Das ist der Mensch Jesus Christus.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chỉ có một Đức Chúa Trời, cũng chỉ có một Đấng Trung Gian hòa giải giữa Đức Chúa Trời và loài người, là Chúa Cứu Thế Giê-xu.
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วย​เหตุ​ว่า​มี​พระ​เจ้า​องค์​เดียว และ​มี​คน​กลาง​แต่​ผู้​เดียว​ระหว่าง​พระ​เจ้า​กับ​มนุษย์ คือ​พระ​เยซู​คริสต์ องค์​ผู้​เป็น​มนุษย์
交叉引用
  • 1โครินธ์ 15:45 - จึงมีเขียนไว้ว่า “อาดัมมนุษย์คนแรกจึงกลายเป็นผู้มีชีวิต” ส่วนอาดัมคนหลังเป็นวิญญาณผู้ให้ชีวิต
  • 1โครินธ์ 15:46 - กายวิญญาณไม่ได้มาก่อน แต่กายธรรมชาติมาก่อนและกายวิญญาณมาทีหลัง
  • 1โครินธ์ 15:47 - มนุษย์คนแรกมาจากธุลีดินของโลกนี้ มนุษย์คนที่สองมาจากสวรรค์
  • ฮีบรู 8:6 - แต่พันธกิจที่พระเยซูทรงได้รับมอบหมายนั้นยิ่งใหญ่เหนือพันธกิจของพวกเขา เช่นเดียวกับที่พันธสัญญาซึ่งพระองค์ทรงเป็นสื่อกลางก็เหนือกว่าพันธสัญญาเดิม และตั้งอยู่บนพระสัญญาต่างๆ ที่ดียิ่งกว่า
  • เอเฟซัส 4:6 - มีพระเจ้าองค์เดียวผู้ทรงเป็นพระบิดาของทั้งปวง ผู้ทรงอยู่เหนือทั้งมวล ทั่วทั้งสิ้น และในทั้งหมด
  • 1โครินธ์ 8:4 - ดังนั้นแล้วเกี่ยวกับการกินอาหารที่ได้เซ่นไหว้รูปเคารพ เรารู้อยู่ว่ารูปเคารพนั้นไม่มีความหมายอะไรในโลกนี้และมีพระเจ้าแต่เพียงองค์เดียวเท่านั้น
  • มัทธิว 1:23 - “หญิงพรหมจารีจะตั้งครรภ์และคลอดบุตรชายและเขาจะเรียกท่านว่า อิมมานูเอล” ซึ่งแปลว่า “พระเจ้าทรงอยู่กับเรา”
  • โยบ 9:33 - อยากให้มีใครสักคนเป็นคนกลางระหว่างเราทั้งสอง เผื่อจะได้ช่วยไกล่เกลี่ย
  • มาระโก 12:29 - พระเยซูตรัสตอบว่า “ข้อที่สำคัญที่สุดคือ ‘อิสราเอลเอ๋ย จงฟังเถิด องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าของเรา องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงเป็นหนึ่ง
  • มาระโก 12:30 - จงรักองค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าของท่านอย่างสุดใจ สุดจิต สุดความคิด และสุดกำลังของท่าน’
  • มาระโก 12:31 - ส่วนข้อที่สองคือ ‘จงรักเพื่อนบ้านเหมือนรักตนเอง’ ไม่มีบทบัญญัติใดใหญ่กว่าสองข้อนี้”
  • มาระโก 12:32 - คนนั้นทูลว่า “ท่านอาจารย์ตอบได้ดี ถูกอย่างที่ท่านกล่าวคือ พระเจ้าทรงเป็นหนึ่งและไม่มีใครอื่นนอกจากพระองค์
  • มาระโก 12:33 - การรักพระองค์ด้วยสุดใจ สุดความเข้าใจ และสุดกำลังของท่าน และการรักเพื่อนบ้านเหมือนรักตนเองก็สำคัญยิ่งกว่าเครื่องเผาบูชาและเครื่องบูชาใดๆ ทั้งปวง”
  • ฮีบรู 2:6 - แต่มีผู้กล่าวยืนยันไว้ตอนหนึ่งว่า “มนุษย์เป็นใครหนอ พระองค์จึงทรงพะวงถึง? บุตรของมนุษย์เป็นผู้ใด พระองค์จึงทรงห่วงใยดูแล?
  • ฮีบรู 2:7 - พระองค์ทรงสร้างเขาให้ต่ำกว่าทูตสวรรค์เพียงเล็กน้อย พระองค์ทรงสวมมงกุฎแห่งศักดิ์ศรีและเกียรติให้แก่เขา
  • ฮีบรู 2:8 - และทรงทำให้ทุกสิ่งอยู่ใต้เท้าของเขา” ในการทำให้ทุกสิ่งอยู่ใต้อำนาจของเขานั้น พระเจ้าไม่ให้มีสิ่งใดเลยที่ไม่อยู่ใต้อำนาจของเขา แต่ในขณะนี้เรายังไม่เห็นว่าทุกสิ่งอยู่ใต้อำนาจของเขา
  • ฮีบรู 2:9 - แต่เราเห็นพระเยซูผู้ทรงถูกทำให้ต่ำกว่าทูตสวรรค์เพียงเล็กน้อยบัดนี้ได้ทรงมงกุฎแห่งศักดิ์ศรีและเกียรติแล้ว เพราะพระองค์ได้ทรงทนทุกข์ทรมานจนถึงสิ้นพระชนม์ เพื่อว่าโดยพระคุณของพระเจ้าพระองค์จะได้ทรงลิ้มรสความตายเพื่อทุกคน
  • ฮีบรู 2:10 - ในการนำบุตรมากมายมาสู่พระเกียรติสิริ เป็นการเหมาะสมแล้วที่พระเจ้าผู้ซึ่งสรรพสิ่งมีอยู่เพื่อพระองค์และโดยทางพระองค์จะทรงทำให้ผู้ลิขิตความรอดของเขาทั้งหลายนั้นสมบูรณ์พร้อมโดยการทนทุกข์
  • ฮีบรู 2:11 - ทั้งพระองค์ผู้ที่ทำให้มนุษย์ทั้งหลายบริสุทธิ์กับบรรดาผู้ที่ทรงทำให้บริสุทธิ์นั้นเป็นครอบครัวเดียวกัน ฉะนั้นพระเยซูจึงไม่ทรงละอายที่จะเรียกเขาเหล่านั้นว่าพี่น้อง
  • ฮีบรู 2:12 - พระองค์ตรัสว่า “ข้าพระองค์จะประกาศพระนามพระองค์แก่พี่น้องทั้งหลายของข้าพระองค์ จะร้องสรรเสริญพระองค์ต่อหน้าที่ประชุม”
  • ฮีบรู 2:13 - และตรัสอีกว่า “ข้าพเจ้าจะไว้วางใจในพระองค์” และพระองค์ตรัสอีกว่า “ข้าพเจ้าและบุตรทั้งหลายที่พระเจ้าประทานแก่ข้าพเจ้าอยู่ที่นี่แล้ว”
  • วิวรณ์ 1:13 - ท่ามกลางคันประทีปเหล่านั้นมีผู้หนึ่ง “เหมือนบุตรมนุษย์” ทรงฉลองพระองค์ยาวกรอมพระบาทและมีแถบทองคำคาดรอบพระอุระ
  • ฮีบรู 12:24 - มาสู่พระเยซูผู้ทรงเป็นคนกลางแห่งพันธสัญญาใหม่ และมาถึงโลหิตประพรมซึ่งกล่าวถึงสิ่งที่ดียิ่งกว่าโลหิตของอาแบล
  • โรม 10:12 - เพราะไม่ว่าจะเป็นคนยิวหรือคนต่างชาติก็ไม่ต่างกันเลย พระผู้เป็นเจ้าองค์เดียวกันทรงเป็นองค์พระผู้เป็นเจ้าของคนทั้งปวงและทรงอวยพรอย่างอุดมแก่คนทั้งปวงที่ร้องเรียกพระองค์
  • ลูกา 2:10 - แต่ทูตนั้นกล่าวแก่พวกเขาว่า “อย่ากลัวเลย เรานำข่าวดีมา เป็นความเปรมปรีดิ์ใหญ่หลวงสำหรับคนทั้งปวง
  • ลูกา 2:11 - ในวันนี้ที่เมืองของดาวิดองค์พระผู้ช่วยให้รอดได้มาบังเกิดเพื่อท่าน พระองค์คือพระคริสต์ ผู้ทรงเป็นองค์พระผู้เป็นเจ้า
  • ยอห์น 17:3 - นี่แหละคือชีวิตนิรันดร์ คือที่เขารู้จักพระองค์ผู้ทรงเป็นพระเจ้าเที่ยงแท้แต่องค์เดียว และรู้จักพระเยซูคริสต์ผู้ซึ่งพระองค์ทรงส่งมา
  • ยอห์น 1:14 - พระวาทะทรงบังเกิดเป็นมนุษย์และประทับอยู่ท่ามกลางเรา พระองค์ทรงเปี่ยมด้วยพระคุณและความจริง เราได้เห็นพระเกียรติสิริของพระองค์ คือพระเกียรติสิริของพระบุตรองค์เดียวผู้ทรงมาจากพระบิดา
  • โรม 3:29 - พระเจ้าทรงเป็นพระเจ้าของพวกยิวเท่านั้นหรือ? พระองค์ไม่ได้เป็นพระเจ้าของคนต่างชาติด้วยหรือ? แน่นอนพระองค์ทรงเป็น พระเจ้าของคนต่างชาติด้วย
  • โรม 3:30 - เนื่องจากมีพระเจ้าเพียงองค์เดียว พระองค์จะทรงนับว่าผู้เข้าสุหนัตเป็นคนชอบธรรมโดยความเชื่อ และจะทรงนับว่าผู้ที่ไม่ได้เข้าสุหนัตเป็นคนชอบธรรมโดยทางความเชื่อเดียวกันนั้น
  • ฟีลิปปี 2:6 - ผู้ทรงสภาพ พระเจ้า แต่ไม่ได้ทรงยึดติดในความเท่าเทียมกับพระเจ้า
  • ฟีลิปปี 2:7 - พระองค์กลับทรงสละทุกสิ่ง มารับสภาพ ทาส บังเกิดเป็นมนุษย์
  • ฟีลิปปี 2:8 - และเมื่อทรงปรากฏเป็นมนุษย์ พระองค์ทรงถ่อมพระองค์ลง และยอมเชื่อฟังแม้ต้องตายบนไม้กางเขน!
  • ฮีบรู 9:15 - ด้วยเหตุนี้พระคริสต์จึงทรงเป็นคนกลางของพันธสัญญาใหม่ เพื่อบรรดาผู้ที่ทรงเรียกนั้นจะได้รับมรดกนิรันดร์ซึ่งทรงสัญญาไว้ เพราะพระคริสต์ได้ทรงวายพระชนม์เป็นค่าไถ่เพื่อปลดปล่อยเขาให้เป็นอิสระจากบาปซึ่งได้ทำภายใต้พันธสัญญาแรก
  • ฮีบรู 7:25 - ฉะนั้นพระองค์จึงทรงสามารถช่วยบรรดาผู้ที่มาถึงพระเจ้าโดยทางพระองค์ได้อย่างสมบูรณ์ เพราะพระองค์ทรงพระชนม์อยู่เสมอเพื่อที่จะทูลวิงวอนเพื่อเขาทั้งหลาย
  • อิสยาห์ 44:6 - “พระยาห์เวห์ผู้ทรงเป็นองค์กษัตริย์และพระผู้ไถ่ของอิสราเอล พระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์ตรัสดังนี้ว่า เราเป็นปฐมและอวสาน นอกเหนือจากเราแล้วไม่มีพระเจ้าอื่นใด
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 6:4 - อิสราเอลเอ๋ยจงฟังเถิด พระยาห์เวห์พระเจ้าของเรา พระยาห์เวห์ทรงเป็นหนึ่ง
  • 1โครินธ์ 8:6 - แต่สำหรับพวกเรามีพระเจ้าองค์เดียว คือพระบิดาผู้ทรงเป็นที่มาของสิ่งสารพัด เรามีชีวิตอยู่เพื่อพระองค์ และมีองค์พระผู้เป็นเจ้าองค์เดียวคือพระเยซูคริสต์ สิ่งสารพัดเป็นมาโดยทางพระองค์ และเรามีชีวิตอยู่โดยทางพระองค์
  • กาลาเทีย 3:20 - อย่างไรก็ตามคนกลางไม่ได้เป็นตัวแทนของฝ่ายเดียวเท่านั้น แต่พระเจ้าทรงเป็นฝ่ายเดียว
逐节对照交叉引用
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะมีพระเจ้าเพียงองค์เดียวและมีคนกลางผู้เดียวระหว่างพระเจ้ากับมนุษย์ คือพระเยซูคริสต์ผู้ทรงเป็นมนุษย์
  • 新标点和合本 - 因为只有一位 神,在 神和人中间,只有一位中保,乃是降世为人的基督耶稣;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为只有一位上帝, 在上帝和人之间也只有一位中保, 是成为人的基督耶稣。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为只有一位 神, 在 神和人之间也只有一位中保, 是成为人的基督耶稣。
  • 当代译本 - 上帝只有一位,在上帝和世人之间只有一位中保,就是降世为人的基督耶稣。
  • 圣经新译本 - 因为 神只有一位,在 神和人中间也只有一位中保,就是降世为人的基督耶稣。
  • 中文标准译本 - 要知道,神只有一位, 在神和人之间的中保也只有一位, 就是成为人的基督耶稣;
  • 现代标点和合本 - 因为只有一位神,在神和人中间只有一位中保,乃是降世为人的基督耶稣,
  • 和合本(拼音版) - 因为只有一位上帝,在上帝和人中间,只有一位中保,乃是降世为人的基督耶稣。
  • New International Version - For there is one God and one mediator between God and mankind, the man Christ Jesus,
  • New International Reader's Version - There is only one God. And there is only one go-between for God and human beings. He is the man Christ Jesus.
  • English Standard Version - For there is one God, and there is one mediator between God and men, the man Christ Jesus,
  • New Living Translation - For, There is one God and one Mediator who can reconcile God and humanity—the man Christ Jesus.
  • Christian Standard Bible - For there is one God and one mediator between God and mankind, the man Christ Jesus,
  • New American Standard Bible - For there is one God, and one mediator also between God and mankind, the man Christ Jesus,
  • New King James Version - For there is one God and one Mediator between God and men, the Man Christ Jesus,
  • Amplified Bible - For there is [only] one God, and [only] one Mediator between God and mankind, the Man Christ Jesus,
  • American Standard Version - For there is one God, one mediator also between God and men, himself man, Christ Jesus,
  • King James Version - For there is one God, and one mediator between God and men, the man Christ Jesus;
  • New English Translation - For there is one God and one intermediary between God and humanity, Christ Jesus, himself human,
  • World English Bible - For there is one God, and one mediator between God and men, the man Christ Jesus,
  • 新標點和合本 - 因為只有一位神,在神和人中間,只有一位中保,乃是降世為人的基督耶穌;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為只有一位上帝, 在上帝和人之間也只有一位中保, 是成為人的基督耶穌。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為只有一位 神, 在 神和人之間也只有一位中保, 是成為人的基督耶穌。
  • 當代譯本 - 上帝只有一位,在上帝和世人之間只有一位中保,就是降世為人的基督耶穌。
  • 聖經新譯本 - 因為 神只有一位,在 神和人中間也只有一位中保,就是降世為人的基督耶穌。
  • 呂振中譯本 - 上帝只有一位,在上帝與人之間、中保也只有一位,就是作人的基督耶穌。
  • 中文標準譯本 - 要知道,神只有一位, 在神和人之間的中保也只有一位, 就是成為人的基督耶穌;
  • 現代標點和合本 - 因為只有一位神,在神和人中間只有一位中保,乃是降世為人的基督耶穌,
  • 文理和合譯本 - 蓋上帝惟一、上帝與人之間、中保亦惟一、是亦人也、即基督耶穌也、
  • 文理委辦譯本 - 上帝惟一、有上帝、有世人、其間中保亦惟一、基督 耶穌即其人也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 蓋天主惟一、在天主世人之間、中保亦惟一、即降世為人之基督耶穌、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 夫天主一而已矣、而介居天主與人之間者、亦一而已矣、則基督耶穌其人也。
  • Nueva Versión Internacional - Porque hay un solo Dios y un solo mediador entre Dios y los hombres, Jesucristo hombre,
  • 현대인의 성경 - 하나님은 한 분뿐이시며 하나님과 사람 사이의 중재자도 한 분뿐이시니 그분이 바로 사람이신 그리스도 예수님이십니다.
  • Новый Русский Перевод - «Бог един» , един и посредник между Богом и человеком – это Человек Иисус Христос.
  • Восточный перевод - «Всевышний един» , един и посредник между Всевышним и человеком – это Человек Иса Масих.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - «Аллах един» , един и посредник между Аллахом и человеком – это Человек Иса аль-Масих.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - «Всевышний един» , един и посредник между Всевышним и человеком – это Человек Исо Масех.
  • La Bible du Semeur 2015 - En effet, il y a un seul Dieu, et de même aussi un seul médiateur entre Dieu et les hommes, un homme : Jésus-Christ.
  • リビングバイブル - その真理とはこうです。神と人間とは、それぞれ別の岸に立っています。そして、人となられたキリスト・イエスがその間に立ち、ご自分のいのちを全人類のために差し出すことによって、両者の橋渡しをされたのです。これこそ、時が至って、神が私たちに示された教えにほかなりません。
  • Nestle Aland 28 - Εἷς γὰρ θεός, εἷς καὶ μεσίτης θεοῦ καὶ ἀνθρώπων, ἄνθρωπος Χριστὸς Ἰησοῦς,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - εἷς γὰρ Θεός, εἷς καὶ μεσίτης Θεοῦ καὶ ἀνθρώπων, ἄνθρωπος Χριστὸς Ἰησοῦς,
  • Nova Versão Internacional - Pois há um só Deus e um só mediador entre Deus e os homens: o homem Cristo Jesus,
  • Hoffnung für alle - Es gibt nur einen einzigen Gott und nur einen Einzigen, der zwischen Gott und den Menschen vermittelt und Frieden schafft. Das ist der Mensch Jesus Christus.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chỉ có một Đức Chúa Trời, cũng chỉ có một Đấng Trung Gian hòa giải giữa Đức Chúa Trời và loài người, là Chúa Cứu Thế Giê-xu.
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วย​เหตุ​ว่า​มี​พระ​เจ้า​องค์​เดียว และ​มี​คน​กลาง​แต่​ผู้​เดียว​ระหว่าง​พระ​เจ้า​กับ​มนุษย์ คือ​พระ​เยซู​คริสต์ องค์​ผู้​เป็น​มนุษย์
  • 1โครินธ์ 15:45 - จึงมีเขียนไว้ว่า “อาดัมมนุษย์คนแรกจึงกลายเป็นผู้มีชีวิต” ส่วนอาดัมคนหลังเป็นวิญญาณผู้ให้ชีวิต
  • 1โครินธ์ 15:46 - กายวิญญาณไม่ได้มาก่อน แต่กายธรรมชาติมาก่อนและกายวิญญาณมาทีหลัง
  • 1โครินธ์ 15:47 - มนุษย์คนแรกมาจากธุลีดินของโลกนี้ มนุษย์คนที่สองมาจากสวรรค์
  • ฮีบรู 8:6 - แต่พันธกิจที่พระเยซูทรงได้รับมอบหมายนั้นยิ่งใหญ่เหนือพันธกิจของพวกเขา เช่นเดียวกับที่พันธสัญญาซึ่งพระองค์ทรงเป็นสื่อกลางก็เหนือกว่าพันธสัญญาเดิม และตั้งอยู่บนพระสัญญาต่างๆ ที่ดียิ่งกว่า
  • เอเฟซัส 4:6 - มีพระเจ้าองค์เดียวผู้ทรงเป็นพระบิดาของทั้งปวง ผู้ทรงอยู่เหนือทั้งมวล ทั่วทั้งสิ้น และในทั้งหมด
  • 1โครินธ์ 8:4 - ดังนั้นแล้วเกี่ยวกับการกินอาหารที่ได้เซ่นไหว้รูปเคารพ เรารู้อยู่ว่ารูปเคารพนั้นไม่มีความหมายอะไรในโลกนี้และมีพระเจ้าแต่เพียงองค์เดียวเท่านั้น
  • มัทธิว 1:23 - “หญิงพรหมจารีจะตั้งครรภ์และคลอดบุตรชายและเขาจะเรียกท่านว่า อิมมานูเอล” ซึ่งแปลว่า “พระเจ้าทรงอยู่กับเรา”
  • โยบ 9:33 - อยากให้มีใครสักคนเป็นคนกลางระหว่างเราทั้งสอง เผื่อจะได้ช่วยไกล่เกลี่ย
  • มาระโก 12:29 - พระเยซูตรัสตอบว่า “ข้อที่สำคัญที่สุดคือ ‘อิสราเอลเอ๋ย จงฟังเถิด องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าของเรา องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงเป็นหนึ่ง
  • มาระโก 12:30 - จงรักองค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าของท่านอย่างสุดใจ สุดจิต สุดความคิด และสุดกำลังของท่าน’
  • มาระโก 12:31 - ส่วนข้อที่สองคือ ‘จงรักเพื่อนบ้านเหมือนรักตนเอง’ ไม่มีบทบัญญัติใดใหญ่กว่าสองข้อนี้”
  • มาระโก 12:32 - คนนั้นทูลว่า “ท่านอาจารย์ตอบได้ดี ถูกอย่างที่ท่านกล่าวคือ พระเจ้าทรงเป็นหนึ่งและไม่มีใครอื่นนอกจากพระองค์
  • มาระโก 12:33 - การรักพระองค์ด้วยสุดใจ สุดความเข้าใจ และสุดกำลังของท่าน และการรักเพื่อนบ้านเหมือนรักตนเองก็สำคัญยิ่งกว่าเครื่องเผาบูชาและเครื่องบูชาใดๆ ทั้งปวง”
  • ฮีบรู 2:6 - แต่มีผู้กล่าวยืนยันไว้ตอนหนึ่งว่า “มนุษย์เป็นใครหนอ พระองค์จึงทรงพะวงถึง? บุตรของมนุษย์เป็นผู้ใด พระองค์จึงทรงห่วงใยดูแล?
  • ฮีบรู 2:7 - พระองค์ทรงสร้างเขาให้ต่ำกว่าทูตสวรรค์เพียงเล็กน้อย พระองค์ทรงสวมมงกุฎแห่งศักดิ์ศรีและเกียรติให้แก่เขา
  • ฮีบรู 2:8 - และทรงทำให้ทุกสิ่งอยู่ใต้เท้าของเขา” ในการทำให้ทุกสิ่งอยู่ใต้อำนาจของเขานั้น พระเจ้าไม่ให้มีสิ่งใดเลยที่ไม่อยู่ใต้อำนาจของเขา แต่ในขณะนี้เรายังไม่เห็นว่าทุกสิ่งอยู่ใต้อำนาจของเขา
  • ฮีบรู 2:9 - แต่เราเห็นพระเยซูผู้ทรงถูกทำให้ต่ำกว่าทูตสวรรค์เพียงเล็กน้อยบัดนี้ได้ทรงมงกุฎแห่งศักดิ์ศรีและเกียรติแล้ว เพราะพระองค์ได้ทรงทนทุกข์ทรมานจนถึงสิ้นพระชนม์ เพื่อว่าโดยพระคุณของพระเจ้าพระองค์จะได้ทรงลิ้มรสความตายเพื่อทุกคน
  • ฮีบรู 2:10 - ในการนำบุตรมากมายมาสู่พระเกียรติสิริ เป็นการเหมาะสมแล้วที่พระเจ้าผู้ซึ่งสรรพสิ่งมีอยู่เพื่อพระองค์และโดยทางพระองค์จะทรงทำให้ผู้ลิขิตความรอดของเขาทั้งหลายนั้นสมบูรณ์พร้อมโดยการทนทุกข์
  • ฮีบรู 2:11 - ทั้งพระองค์ผู้ที่ทำให้มนุษย์ทั้งหลายบริสุทธิ์กับบรรดาผู้ที่ทรงทำให้บริสุทธิ์นั้นเป็นครอบครัวเดียวกัน ฉะนั้นพระเยซูจึงไม่ทรงละอายที่จะเรียกเขาเหล่านั้นว่าพี่น้อง
  • ฮีบรู 2:12 - พระองค์ตรัสว่า “ข้าพระองค์จะประกาศพระนามพระองค์แก่พี่น้องทั้งหลายของข้าพระองค์ จะร้องสรรเสริญพระองค์ต่อหน้าที่ประชุม”
  • ฮีบรู 2:13 - และตรัสอีกว่า “ข้าพเจ้าจะไว้วางใจในพระองค์” และพระองค์ตรัสอีกว่า “ข้าพเจ้าและบุตรทั้งหลายที่พระเจ้าประทานแก่ข้าพเจ้าอยู่ที่นี่แล้ว”
  • วิวรณ์ 1:13 - ท่ามกลางคันประทีปเหล่านั้นมีผู้หนึ่ง “เหมือนบุตรมนุษย์” ทรงฉลองพระองค์ยาวกรอมพระบาทและมีแถบทองคำคาดรอบพระอุระ
  • ฮีบรู 12:24 - มาสู่พระเยซูผู้ทรงเป็นคนกลางแห่งพันธสัญญาใหม่ และมาถึงโลหิตประพรมซึ่งกล่าวถึงสิ่งที่ดียิ่งกว่าโลหิตของอาแบล
  • โรม 10:12 - เพราะไม่ว่าจะเป็นคนยิวหรือคนต่างชาติก็ไม่ต่างกันเลย พระผู้เป็นเจ้าองค์เดียวกันทรงเป็นองค์พระผู้เป็นเจ้าของคนทั้งปวงและทรงอวยพรอย่างอุดมแก่คนทั้งปวงที่ร้องเรียกพระองค์
  • ลูกา 2:10 - แต่ทูตนั้นกล่าวแก่พวกเขาว่า “อย่ากลัวเลย เรานำข่าวดีมา เป็นความเปรมปรีดิ์ใหญ่หลวงสำหรับคนทั้งปวง
  • ลูกา 2:11 - ในวันนี้ที่เมืองของดาวิดองค์พระผู้ช่วยให้รอดได้มาบังเกิดเพื่อท่าน พระองค์คือพระคริสต์ ผู้ทรงเป็นองค์พระผู้เป็นเจ้า
  • ยอห์น 17:3 - นี่แหละคือชีวิตนิรันดร์ คือที่เขารู้จักพระองค์ผู้ทรงเป็นพระเจ้าเที่ยงแท้แต่องค์เดียว และรู้จักพระเยซูคริสต์ผู้ซึ่งพระองค์ทรงส่งมา
  • ยอห์น 1:14 - พระวาทะทรงบังเกิดเป็นมนุษย์และประทับอยู่ท่ามกลางเรา พระองค์ทรงเปี่ยมด้วยพระคุณและความจริง เราได้เห็นพระเกียรติสิริของพระองค์ คือพระเกียรติสิริของพระบุตรองค์เดียวผู้ทรงมาจากพระบิดา
  • โรม 3:29 - พระเจ้าทรงเป็นพระเจ้าของพวกยิวเท่านั้นหรือ? พระองค์ไม่ได้เป็นพระเจ้าของคนต่างชาติด้วยหรือ? แน่นอนพระองค์ทรงเป็น พระเจ้าของคนต่างชาติด้วย
  • โรม 3:30 - เนื่องจากมีพระเจ้าเพียงองค์เดียว พระองค์จะทรงนับว่าผู้เข้าสุหนัตเป็นคนชอบธรรมโดยความเชื่อ และจะทรงนับว่าผู้ที่ไม่ได้เข้าสุหนัตเป็นคนชอบธรรมโดยทางความเชื่อเดียวกันนั้น
  • ฟีลิปปี 2:6 - ผู้ทรงสภาพ พระเจ้า แต่ไม่ได้ทรงยึดติดในความเท่าเทียมกับพระเจ้า
  • ฟีลิปปี 2:7 - พระองค์กลับทรงสละทุกสิ่ง มารับสภาพ ทาส บังเกิดเป็นมนุษย์
  • ฟีลิปปี 2:8 - และเมื่อทรงปรากฏเป็นมนุษย์ พระองค์ทรงถ่อมพระองค์ลง และยอมเชื่อฟังแม้ต้องตายบนไม้กางเขน!
  • ฮีบรู 9:15 - ด้วยเหตุนี้พระคริสต์จึงทรงเป็นคนกลางของพันธสัญญาใหม่ เพื่อบรรดาผู้ที่ทรงเรียกนั้นจะได้รับมรดกนิรันดร์ซึ่งทรงสัญญาไว้ เพราะพระคริสต์ได้ทรงวายพระชนม์เป็นค่าไถ่เพื่อปลดปล่อยเขาให้เป็นอิสระจากบาปซึ่งได้ทำภายใต้พันธสัญญาแรก
  • ฮีบรู 7:25 - ฉะนั้นพระองค์จึงทรงสามารถช่วยบรรดาผู้ที่มาถึงพระเจ้าโดยทางพระองค์ได้อย่างสมบูรณ์ เพราะพระองค์ทรงพระชนม์อยู่เสมอเพื่อที่จะทูลวิงวอนเพื่อเขาทั้งหลาย
  • อิสยาห์ 44:6 - “พระยาห์เวห์ผู้ทรงเป็นองค์กษัตริย์และพระผู้ไถ่ของอิสราเอล พระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์ตรัสดังนี้ว่า เราเป็นปฐมและอวสาน นอกเหนือจากเราแล้วไม่มีพระเจ้าอื่นใด
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 6:4 - อิสราเอลเอ๋ยจงฟังเถิด พระยาห์เวห์พระเจ้าของเรา พระยาห์เวห์ทรงเป็นหนึ่ง
  • 1โครินธ์ 8:6 - แต่สำหรับพวกเรามีพระเจ้าองค์เดียว คือพระบิดาผู้ทรงเป็นที่มาของสิ่งสารพัด เรามีชีวิตอยู่เพื่อพระองค์ และมีองค์พระผู้เป็นเจ้าองค์เดียวคือพระเยซูคริสต์ สิ่งสารพัดเป็นมาโดยทางพระองค์ และเรามีชีวิตอยู่โดยทางพระองค์
  • กาลาเทีย 3:20 - อย่างไรก็ตามคนกลางไม่ได้เป็นตัวแทนของฝ่ายเดียวเท่านั้น แต่พระเจ้าทรงเป็นฝ่ายเดียว
圣经
资源
计划
奉献