Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
2:4 ASV
逐节对照
  • American Standard Version - who would have all men to be saved, and come to the knowledge of the truth.
  • 新标点和合本 - 他愿意万人得救,明白真道。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他愿意人人得救,并得以认识真理。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他愿意人人得救,并得以认识真理。
  • 当代译本 - 因为祂愿世人都得救,明白真理。
  • 圣经新译本 - 他愿意万人得救,并且充分认识真理。
  • 中文标准译本 - 他愿意所有的人都得救,来到真理的知识当中。
  • 现代标点和合本 - 他愿意万人得救,明白真道。
  • 和合本(拼音版) - 他愿意万人得救,明白真道。
  • New International Version - who wants all people to be saved and to come to a knowledge of the truth.
  • New International Reader's Version - He wants all people to be saved. He wants them to come to know the truth.
  • English Standard Version - who desires all people to be saved and to come to the knowledge of the truth.
  • New Living Translation - who wants everyone to be saved and to understand the truth.
  • The Message - He wants not only us but everyone saved, you know, everyone to get to know the truth we’ve learned: that there’s one God and only one, and one Priest-Mediator between God and us—Jesus, who offered himself in exchange for everyone held captive by sin, to set them all free. Eventually the news is going to get out. This and this only has been my appointed work: getting this news to those who have never heard of God, and explaining how it works by simple faith and plain truth.
  • Christian Standard Bible - who wants everyone to be saved and to come to the knowledge of the truth.
  • New American Standard Bible - who wants all people to be saved and to come to the knowledge of the truth.
  • New King James Version - who desires all men to be saved and to come to the knowledge of the truth.
  • Amplified Bible - who desires all people to be saved and to come to the knowledge and recognition of the [divine] truth.
  • King James Version - Who will have all men to be saved, and to come unto the knowledge of the truth.
  • New English Translation - since he wants all people to be saved and to come to a knowledge of the truth.
  • World English Bible - who desires all people to be saved and come to full knowledge of the truth.
  • 新標點和合本 - 他願意萬人得救,明白真道。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他願意人人得救,並得以認識真理。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他願意人人得救,並得以認識真理。
  • 當代譯本 - 因為祂願世人都得救,明白真理。
  • 聖經新譯本 - 他願意萬人得救,並且充分認識真理。
  • 呂振中譯本 - 他願萬人得救、而達到真理之認識。
  • 中文標準譯本 - 他願意所有的人都得救,來到真理的知識當中。
  • 現代標點和合本 - 他願意萬人得救,明白真道。
  • 文理和合譯本 - 彼欲萬人得救、洞悉真理、
  • 文理委辦譯本 - 上帝欲眾知真理而得救、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主欲萬人得救、使之皆得知真道、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 蓋天主之意、固欲使普天生靈咸蒙救恩、而體認真理耳。
  • Nueva Versión Internacional - pues él quiere que todos sean salvos y lleguen a conocer la verdad.
  • 현대인의 성경 - 하나님께서는 모든 사람이 다 구원받고 진리를 알게 되기를 원하십니다.
  • Новый Русский Перевод - ведь Он хочет, чтобы все люди были спасены и познали истину.
  • Восточный перевод - ведь Он хочет, чтобы все люди были спасены и познали истину.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - ведь Он хочет, чтобы все люди были спасены и познали истину.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - ведь Он хочет, чтобы все люди были спасены и познали истину.
  • La Bible du Semeur 2015 - Car il veut que tous les hommes soient sauvés et parviennent à la connaissance de la vérité.
  • リビングバイブル - 神はすべての人が救われて、真理を理解するに至ることを切に望んでおられます。
  • Nestle Aland 28 - ὃς πάντας ἀνθρώπους θέλει σωθῆναι καὶ εἰς ἐπίγνωσιν ἀληθείας ἐλθεῖν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὃς πάντας ἀνθρώπους θέλει σωθῆναι, καὶ εἰς ἐπίγνωσιν ἀληθείας ἐλθεῖν.
  • Nova Versão Internacional - que deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao conhecimento da verdade.
  • Hoffnung für alle - Denn er will, dass alle Menschen gerettet werden und seine Wahrheit erkennen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa mong muốn mọi người được cứu rỗi và hiểu rõ chân lý.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ทรงประสงค์ให้คนทั้งปวงได้รับความรอดและรู้ถึงความจริง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​ต้อง​การ​ให้​ทุก​คน​รอด​พ้น​และ​ทราบ​ความ​จริง
交叉引用
  • 1 Thessalonians 2:15 - who both killed the Lord Jesus and the prophets, and drove out us, and please not God, and are contrary to all men;
  • 1 Thessalonians 2:16 - forbidding us to speak to the Gentiles that they may be saved; to fill up their sins always: but the wrath is come upon them to the uttermost.
  • Hebrews 10:26 - For if we sin wilfully after that we have received the knowledge of the truth, there remaineth no more a sacrifice for sins,
  • Mark 16:15 - And he said unto them, Go ye into all the world, and preach the gospel to the whole creation.
  • Habakkuk 2:14 - For the earth shall be filled with the knowledge of the glory of Jehovah, as the waters cover the sea.
  • Isaiah 53:11 - He shall see of the travail of his soul, and shall be satisfied: by the knowledge of himself shall my righteous servant justify many; and he shall bear their iniquities.
  • Titus 1:1 - Paul, a servant of God, and an apostle of Jesus Christ, according to the faith of God’s elect, and the knowledge of the truth which is according to godliness,
  • John 17:17 - Sanctify them in the truth: thy word is truth.
  • Isaiah 49:6 - yea, he saith, It is too light a thing that thou shouldest be my servant to raise up the tribes of Jacob, and to restore the preserved of Israel: I will also give thee for a light to the Gentiles, that thou mayest be my salvation unto the end of the earth.
  • John 14:6 - Jesus saith unto him, I am the way, and the truth, and the life: no one cometh unto the Father, but by me.
  • Luke 24:47 - and that repentance and remission of sins should be preached in his name unto all the nations, beginning from Jerusalem.
  • Matthew 28:19 - Go ye therefore, and make disciples of all the nations, baptizing them into the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit:
  • Luke 1:77 - To give knowledge of salvation unto his people In the remission of their sins,
  • Luke 14:23 - And the lord said unto the servant, Go out into the highways and hedges, and constrain them to come in, that my house may be filled.
  • John 6:37 - All that which the Father giveth me shall come unto me; and him that cometh to me I will in no wise cast out.
  • Isaiah 45:22 - Look unto me, and be ye saved, all the ends of the earth; for I am God, and there is none else.
  • Revelation 14:6 - And I saw another angel flying in mid heaven, having eternal good tidings to proclaim unto them that dwell on the earth, and unto every nation and tribe and tongue and people;
  • 2 Timothy 3:7 - ever learning, and never able to come to the knowledge of the truth.
  • 2 Corinthians 5:17 - Wherefore if any man is in Christ, he is a new creature: the old things are passed away; behold, they are become new.
  • 2 Corinthians 5:18 - But all things are of God, who reconciled us to himself through Christ, and gave unto us the ministry of reconciliation;
  • 2 Corinthians 5:19 - to wit, that God was in Christ reconciling the world unto himself, not reckoning unto them their trespasses, and having committed unto us the word of reconciliation.
  • Romans 3:29 - Or is God the God of Jews only? is he not the God of Gentiles also? Yea, of Gentiles also:
  • Romans 3:30 - if so be that God is one, and he shall justify the circumcision by faith, and the uncircumcision through faith.
  • Isaiah 55:1 - Ho, every one that thirsteth, come ye to the waters, and he that hath no money; come ye, buy, and eat; yea, come, buy wine and milk without money and without price.
  • 1 Timothy 4:10 - For to this end we labor and strive, because we have our hope set on the living God, who is the Saviour of all men, specially of them that believe.
  • Romans 10:12 - For there is no distinction between Jew and Greek: for the same Lord is Lord of all, and is rich unto all that call upon him:
  • Romans 10:13 - for, Whosoever shall call upon the name of the Lord shall be saved.
  • Romans 10:14 - How then shall they call on him in whom they have not believed? and how shall they believe in him whom they have not heard? and how shall they hear without a preacher?
  • Romans 10:15 - and how shall they preach, except they be sent? even as it is written, How beautiful are the feet of them that bring glad tidings of good things!
  • 2 Timothy 2:25 - in meekness correcting them that oppose themselves; if peradventure God may give them repentance unto the knowledge of the truth,
  • Ezekiel 33:11 - Say unto them, As I live, saith the Lord Jehovah, I have no pleasure in the death of the wicked; but that the wicked turn from his way and live: turn ye, turn ye from your evil ways; for why will ye die, O house of Israel?
  • John 3:15 - that whosoever believeth may in him have eternal life.
  • John 3:16 - For God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth on him should not perish, but have eternal life.
  • John 3:17 - For God sent not the Son into the world to judge the world; but that the world should be saved through him.
  • Titus 2:11 - For the grace of God hath appeared, bringing salvation to all men,
  • 2 Peter 3:9 - The Lord is not slack concerning his promise, as some count slackness; but is longsuffering to you-ward, not wishing that any should perish, but that all should come to repentance.
  • Ezekiel 18:23 - Have I any pleasure in the death of the wicked? saith the Lord Jehovah; and not rather that he should return from his way, and live?
  • Ezekiel 18:32 - For I have no pleasure in the death of him that dieth, saith the Lord Jehovah: wherefore turn yourselves, and live.
逐节对照交叉引用
  • American Standard Version - who would have all men to be saved, and come to the knowledge of the truth.
  • 新标点和合本 - 他愿意万人得救,明白真道。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他愿意人人得救,并得以认识真理。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他愿意人人得救,并得以认识真理。
  • 当代译本 - 因为祂愿世人都得救,明白真理。
  • 圣经新译本 - 他愿意万人得救,并且充分认识真理。
  • 中文标准译本 - 他愿意所有的人都得救,来到真理的知识当中。
  • 现代标点和合本 - 他愿意万人得救,明白真道。
  • 和合本(拼音版) - 他愿意万人得救,明白真道。
  • New International Version - who wants all people to be saved and to come to a knowledge of the truth.
  • New International Reader's Version - He wants all people to be saved. He wants them to come to know the truth.
  • English Standard Version - who desires all people to be saved and to come to the knowledge of the truth.
  • New Living Translation - who wants everyone to be saved and to understand the truth.
  • The Message - He wants not only us but everyone saved, you know, everyone to get to know the truth we’ve learned: that there’s one God and only one, and one Priest-Mediator between God and us—Jesus, who offered himself in exchange for everyone held captive by sin, to set them all free. Eventually the news is going to get out. This and this only has been my appointed work: getting this news to those who have never heard of God, and explaining how it works by simple faith and plain truth.
  • Christian Standard Bible - who wants everyone to be saved and to come to the knowledge of the truth.
  • New American Standard Bible - who wants all people to be saved and to come to the knowledge of the truth.
  • New King James Version - who desires all men to be saved and to come to the knowledge of the truth.
  • Amplified Bible - who desires all people to be saved and to come to the knowledge and recognition of the [divine] truth.
  • King James Version - Who will have all men to be saved, and to come unto the knowledge of the truth.
  • New English Translation - since he wants all people to be saved and to come to a knowledge of the truth.
  • World English Bible - who desires all people to be saved and come to full knowledge of the truth.
  • 新標點和合本 - 他願意萬人得救,明白真道。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他願意人人得救,並得以認識真理。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他願意人人得救,並得以認識真理。
  • 當代譯本 - 因為祂願世人都得救,明白真理。
  • 聖經新譯本 - 他願意萬人得救,並且充分認識真理。
  • 呂振中譯本 - 他願萬人得救、而達到真理之認識。
  • 中文標準譯本 - 他願意所有的人都得救,來到真理的知識當中。
  • 現代標點和合本 - 他願意萬人得救,明白真道。
  • 文理和合譯本 - 彼欲萬人得救、洞悉真理、
  • 文理委辦譯本 - 上帝欲眾知真理而得救、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主欲萬人得救、使之皆得知真道、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 蓋天主之意、固欲使普天生靈咸蒙救恩、而體認真理耳。
  • Nueva Versión Internacional - pues él quiere que todos sean salvos y lleguen a conocer la verdad.
  • 현대인의 성경 - 하나님께서는 모든 사람이 다 구원받고 진리를 알게 되기를 원하십니다.
  • Новый Русский Перевод - ведь Он хочет, чтобы все люди были спасены и познали истину.
  • Восточный перевод - ведь Он хочет, чтобы все люди были спасены и познали истину.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - ведь Он хочет, чтобы все люди были спасены и познали истину.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - ведь Он хочет, чтобы все люди были спасены и познали истину.
  • La Bible du Semeur 2015 - Car il veut que tous les hommes soient sauvés et parviennent à la connaissance de la vérité.
  • リビングバイブル - 神はすべての人が救われて、真理を理解するに至ることを切に望んでおられます。
  • Nestle Aland 28 - ὃς πάντας ἀνθρώπους θέλει σωθῆναι καὶ εἰς ἐπίγνωσιν ἀληθείας ἐλθεῖν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὃς πάντας ἀνθρώπους θέλει σωθῆναι, καὶ εἰς ἐπίγνωσιν ἀληθείας ἐλθεῖν.
  • Nova Versão Internacional - que deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao conhecimento da verdade.
  • Hoffnung für alle - Denn er will, dass alle Menschen gerettet werden und seine Wahrheit erkennen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa mong muốn mọi người được cứu rỗi và hiểu rõ chân lý.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ทรงประสงค์ให้คนทั้งปวงได้รับความรอดและรู้ถึงความจริง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​ต้อง​การ​ให้​ทุก​คน​รอด​พ้น​และ​ทราบ​ความ​จริง
  • 1 Thessalonians 2:15 - who both killed the Lord Jesus and the prophets, and drove out us, and please not God, and are contrary to all men;
  • 1 Thessalonians 2:16 - forbidding us to speak to the Gentiles that they may be saved; to fill up their sins always: but the wrath is come upon them to the uttermost.
  • Hebrews 10:26 - For if we sin wilfully after that we have received the knowledge of the truth, there remaineth no more a sacrifice for sins,
  • Mark 16:15 - And he said unto them, Go ye into all the world, and preach the gospel to the whole creation.
  • Habakkuk 2:14 - For the earth shall be filled with the knowledge of the glory of Jehovah, as the waters cover the sea.
  • Isaiah 53:11 - He shall see of the travail of his soul, and shall be satisfied: by the knowledge of himself shall my righteous servant justify many; and he shall bear their iniquities.
  • Titus 1:1 - Paul, a servant of God, and an apostle of Jesus Christ, according to the faith of God’s elect, and the knowledge of the truth which is according to godliness,
  • John 17:17 - Sanctify them in the truth: thy word is truth.
  • Isaiah 49:6 - yea, he saith, It is too light a thing that thou shouldest be my servant to raise up the tribes of Jacob, and to restore the preserved of Israel: I will also give thee for a light to the Gentiles, that thou mayest be my salvation unto the end of the earth.
  • John 14:6 - Jesus saith unto him, I am the way, and the truth, and the life: no one cometh unto the Father, but by me.
  • Luke 24:47 - and that repentance and remission of sins should be preached in his name unto all the nations, beginning from Jerusalem.
  • Matthew 28:19 - Go ye therefore, and make disciples of all the nations, baptizing them into the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit:
  • Luke 1:77 - To give knowledge of salvation unto his people In the remission of their sins,
  • Luke 14:23 - And the lord said unto the servant, Go out into the highways and hedges, and constrain them to come in, that my house may be filled.
  • John 6:37 - All that which the Father giveth me shall come unto me; and him that cometh to me I will in no wise cast out.
  • Isaiah 45:22 - Look unto me, and be ye saved, all the ends of the earth; for I am God, and there is none else.
  • Revelation 14:6 - And I saw another angel flying in mid heaven, having eternal good tidings to proclaim unto them that dwell on the earth, and unto every nation and tribe and tongue and people;
  • 2 Timothy 3:7 - ever learning, and never able to come to the knowledge of the truth.
  • 2 Corinthians 5:17 - Wherefore if any man is in Christ, he is a new creature: the old things are passed away; behold, they are become new.
  • 2 Corinthians 5:18 - But all things are of God, who reconciled us to himself through Christ, and gave unto us the ministry of reconciliation;
  • 2 Corinthians 5:19 - to wit, that God was in Christ reconciling the world unto himself, not reckoning unto them their trespasses, and having committed unto us the word of reconciliation.
  • Romans 3:29 - Or is God the God of Jews only? is he not the God of Gentiles also? Yea, of Gentiles also:
  • Romans 3:30 - if so be that God is one, and he shall justify the circumcision by faith, and the uncircumcision through faith.
  • Isaiah 55:1 - Ho, every one that thirsteth, come ye to the waters, and he that hath no money; come ye, buy, and eat; yea, come, buy wine and milk without money and without price.
  • 1 Timothy 4:10 - For to this end we labor and strive, because we have our hope set on the living God, who is the Saviour of all men, specially of them that believe.
  • Romans 10:12 - For there is no distinction between Jew and Greek: for the same Lord is Lord of all, and is rich unto all that call upon him:
  • Romans 10:13 - for, Whosoever shall call upon the name of the Lord shall be saved.
  • Romans 10:14 - How then shall they call on him in whom they have not believed? and how shall they believe in him whom they have not heard? and how shall they hear without a preacher?
  • Romans 10:15 - and how shall they preach, except they be sent? even as it is written, How beautiful are the feet of them that bring glad tidings of good things!
  • 2 Timothy 2:25 - in meekness correcting them that oppose themselves; if peradventure God may give them repentance unto the knowledge of the truth,
  • Ezekiel 33:11 - Say unto them, As I live, saith the Lord Jehovah, I have no pleasure in the death of the wicked; but that the wicked turn from his way and live: turn ye, turn ye from your evil ways; for why will ye die, O house of Israel?
  • John 3:15 - that whosoever believeth may in him have eternal life.
  • John 3:16 - For God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth on him should not perish, but have eternal life.
  • John 3:17 - For God sent not the Son into the world to judge the world; but that the world should be saved through him.
  • Titus 2:11 - For the grace of God hath appeared, bringing salvation to all men,
  • 2 Peter 3:9 - The Lord is not slack concerning his promise, as some count slackness; but is longsuffering to you-ward, not wishing that any should perish, but that all should come to repentance.
  • Ezekiel 18:23 - Have I any pleasure in the death of the wicked? saith the Lord Jehovah; and not rather that he should return from his way, and live?
  • Ezekiel 18:32 - For I have no pleasure in the death of him that dieth, saith the Lord Jehovah: wherefore turn yourselves, and live.
圣经
资源
计划
奉献