Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
2:10 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​ด้วย​การ​กระทำ​ความ​ดี ซึ่ง​เหมาะสม​สำหรับ​หญิง​ที่​ประกาศ​ตัว​ว่า เป็น​ผู้​นมัสการ​พระ​เจ้า
  • 新标点和合本 - 只要有善行,这才与自称是敬 神的女人相宜。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 要有善行,这才与自称为敬畏上帝的女人相称。
  • 和合本2010(神版-简体) - 要有善行,这才与自称为敬畏 神的女人相称。
  • 当代译本 - 要有善行,这样才配称为敬畏上帝的女人。
  • 圣经新译本 - 却要以善行作装饰,这才配称为敬畏 神的女人。
  • 中文标准译本 - 反而要用美善的行为,与称为敬神的女人相宜。
  • 现代标点和合本 - 只要有善行,这才与自称是敬神的女人相宜。
  • 和合本(拼音版) - 只要有善行,这才与自称是敬上帝的女人相宜。
  • New International Version - but with good deeds, appropriate for women who profess to worship God.
  • New International Reader's Version - Instead, they should put on good works as if good works were their clothes. This is proper for women who claim to worship God.
  • English Standard Version - but with what is proper for women who profess godliness—with good works.
  • New Living Translation - For women who claim to be devoted to God should make themselves attractive by the good things they do.
  • Christian Standard Bible - but with good works, as is proper for women who profess to worship God.
  • New American Standard Bible - but rather by means of good works, as is proper for women making a claim to godliness.
  • New King James Version - but, which is proper for women professing godliness, with good works.
  • Amplified Bible - but instead adorned by good deeds [helping others], as is proper for women who profess to worship God.
  • American Standard Version - but (which becometh women professing godliness) through good works.
  • King James Version - But (which becometh women professing godliness) with good works.
  • New English Translation - but with good deeds, as is proper for women who profess reverence for God.
  • World English Bible - but with good works, which is appropriate for women professing godliness.
  • 新標點和合本 - 只要有善行,這才與自稱是敬神的女人相宜。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 要有善行,這才與自稱為敬畏上帝的女人相稱。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 要有善行,這才與自稱為敬畏 神的女人相稱。
  • 當代譯本 - 要有善行,這樣才配稱為敬畏上帝的女人。
  • 聖經新譯本 - 卻要以善行作裝飾,這才配稱為敬畏 神的女人。
  • 呂振中譯本 - 乃是要用善行 來妝飾 :這才是自許為敬拜上帝的女人所適合作的。
  • 中文標準譯本 - 反而要用美善的行為,與稱為敬神的女人相宜。
  • 現代標點和合本 - 隻要有善行,這才與自稱是敬神的女人相宜。
  • 文理和合譯本 - 惟由善行、乃自許為虔敬者所宜、
  • 文理委辦譯本 - 惟務善行、乃崇拜上帝者所宜、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟以行善為飾、此乃自稱敬天主之婦女所宜、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 吾望服膺聖教之婦人、皆能以懿德琦行自飾也。
  • Nueva Versión Internacional - Que se adornen más bien con buenas obras, como corresponde a mujeres que profesan servir a Dios.
  • 현대인의 성경 - 하나님을 섬기는 여자는 마땅히 선한 행실로 자기를 꾸며야 합니다.
  • Новый Русский Перевод - а добрыми делами, которыми и следует заниматься женщинам, посвятившим себя Богу.
  • Восточный перевод - а добрыми делами, которыми и следует заниматься женщинам, что называют себя почитающими Всевышнего.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - а добрыми делами, которыми и следует заниматься женщинам, что называют себя почитающими Аллаха.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - а добрыми делами, которыми и следует заниматься женщинам, что называют себя почитающими Всевышнего.
  • La Bible du Semeur 2015 - mais plutôt d’œuvres bonnes, comme il convient à des femmes qui déclarent vivre pour Dieu.
  • Nestle Aland 28 - ἀλλ’ ὃ πρέπει γυναιξὶν ἐπαγγελλομέναις θεοσέβειαν, δι’ ἔργων ἀγαθῶν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἀλλ’ ὃ πρέπει γυναιξὶν ἐπαγγελλομέναις θεοσέβειαν, δι’ ἔργων ἀγαθῶν.
  • Nova Versão Internacional - mas com boas obras, como convém a mulheres que declaram adorar a Deus.
  • Hoffnung für alle - Der wahre Schmuck der Frauen ist es, Gutes zu tun. Damit zeigen sie, dass sie Gott lieben und ehren.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Phụ nữ đã tin Chúa phải trang sức bằng việc lành.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่ด้วยการกระทำดีซึ่งเหมาะสมกับสตรีผู้ประกาศตัวว่านมัสการพระเจ้า
交叉引用
  • 1 ทิโมธี 5:6 - แต่​หญิง​ม่าย​ที่​ดำเนิน​ชีวิต​เพื่อ​หา​ความ​เพลิดเพลิน​ก็​เหมือน​ตาย​ทั้ง​เป็น
  • 1 ทิโมธี 5:7 - จง​กำชับ​สิ่ง​เหล่า​นี้​กับ​เขา​ด้วย เพื่อ​ว่า​เขา​จะ​ได้​ไม่​ถูก​ตำหนิ
  • 1 ทิโมธี 5:8 - ถ้า​ผู้​ใด​ไม่​เลี้ยง​ดู​เครือ​ญาติ​ของ​ตน โดย​เฉพาะ​อย่าง​ยิ่ง​พ่อ​แม่​พี่​น้อง​ของ​ตน​แล้ว ผู้​นั้น​ก็​ปฏิเสธ​ความ​เชื่อ​และ​เลว​ยิ่ง​กว่า​คน​ที่​ไม่​เชื่อ​ใน​พระ​เจ้า
  • 1 ทิโมธี 5:9 - หญิง​ม่าย​ที่​จะ​ถูก​จัด​อยู่​ใน​ราย​ชื่อ​แม่​ม่าย​ได้ จะ​ต้อง​มี​อายุ​เกิน 60 ปี​และ​มี​สามี​คน​เดียว
  • 1 ทิโมธี 5:10 - และ​การ​กระทำ​ความ​ดี​ของ​นาง​เป็น​ที่​รู้จัก​ดี เช่น​การ​เลี้ยง​ดู​ลูกๆ มี​อัธยาศัย​ดี​ใน​การ​ต้อนรับ ล้าง​เท้า​บรรดา​ผู้​บริสุทธิ์​ของ​พระ​เจ้า ช่วย​เหลือ​คน​ที่​ตก​ทุกข์ และ​อุทิศ​ตน​ทำ​ความ​ดี​ประการ​ต่างๆ
  • กิจการของอัครทูต 9:39 - เปโตร​จึง​มา​กับ​ชาย 2 คน​นั้น​ซึ่ง​พา​ท่าน​ขึ้น​ไป​ที่​ห้อง​ชั้น​บน บรรดา​หญิง​ม่าย​ได้​มา​ยืน​ร้องไห้​อยู่​ข้างๆ ท่าน ให้​ท่าน​ดู​เสื้อ​คลุม​และ​เสื้อ​ผ้า​ที่​โดรคัส​ได้​ทำ​ไว้​เมื่อ​ยัง​มี​ชีวิต​อยู่
  • เอเฟซัส 2:10 - เพราะ​เรา​เป็น​ผล​งาน​ของ​พระ​องค์​ซึ่ง​สร้าง​ขึ้น​ให้​ผูกพัน​ใน​พระ​เยซู​คริสต์ เพื่อ​ให้​ปฏิบัติ​สิ่ง​ที่​ดี​งาม​อัน​เป็น​สิ่ง​ที่​พระ​เจ้า​ได้​จัด​เตรียม​ไว้​ล่วง​หน้า​ให้​เรา​ทำ
  • ทิตัส 2:14 - พระ​องค์​มอบ​ชีวิต​ของ​พระ​องค์​เอง​ให้​แก่​เรา เพื่อ​ไถ่​เรา​จาก​ความ​ชั่ว​ทั้ง​ปวง และ​เพื่อ​ชำระ​เรา​จาก​บาป เรา​จะ​ได้​เป็น​คน​ที่​พระ​องค์​ได้​เลือก​ไว้​สำหรับ​พระ​องค์​เอง และ​เป็น​คน​ที่​ขวนขวาย​กระทำ​ความ​ดี
  • ทิตัส 3:8 - ข้อ​ความ​นี้​เป็น​ที่​ไว้ใจ​ได้ ข้าพเจ้า​อยาก​ให้​ท่าน​พูด​ถึง​สิ่ง​เหล่า​นี้​ด้วย​ความ​มั่นใจ เพื่อ​ว่า​บรรดา​คน​ที่​ได้​เชื่อ​ใน​พระ​เจ้า​แล้ว จะ​ได้​อุตสาหะ​ใน​การ​กระทำ​ดี​ด้วย​ความ​ระมัดระวัง สิ่ง​เหล่า​นี้​เป็น​สิ่ง​ดี​และ​เป็น​ประโยชน์​แก่​คน​ทั้ง​ปวง
  • กิจการของอัครทูต 9:36 - ใน​เมือง​ยัฟฟา​มี​สาวก​ผู้​หนึ่ง​ชื่อ​ทาบิธา ใน​ภาษา​กรีก​เรียก​ว่า​โดรคัส เธอ​มัก​จะ​ประกอบ​คุณ​งาม​ความ​ดี​และ​ช่วยเหลือ​คน​จน​เสมอ
  • 2 เปโตร 3:11 - ใน​เมื่อ​ทุก​สิ่ง​จะ​ถูก​ทำลาย​ด้วย​วิธี​นี้ แล้ว​ท่าน​ควร​จะ​เป็น​คน​เช่นใด ท่าน​ควร​จะ​ใช้​ชีวิต​อย่าง​บริสุทธิ์​และ​ดำเนิน​ตาม​วิถีทาง​ของ​พระ​เจ้า
  • สุภาษิต 31:31 - ขอ​ให้​เธอ​ได้​รับ​ผล​จาก​น้ำพัก​น้ำแรง​ของ​เธอ และ​ให้​ผล​งาน​ของ​เธอ​เป็น​ที่​ยกย่อง ณ ประตู​เมือง​เถิด
  • 2 เปโตร 1:6 - เอา​การ​ควบคุม​ตนเอง​ผนวก​ไป​กับ​ความ​รู้ เอา​ความ​บากบั่น​ผนวก​ไป​กับ​การ​ควบคุม​ตนเอง เอา​การ​ปฏิบัติ​ตาม​ทาง​ของ​พระ​เจ้า​ผนวก​ไป​กับ​ความ​บากบั่น
  • 2 เปโตร 1:7 - เอา​ความ​กรุณา​ฉัน​พี่น้อง​ผนวก​ไป​กับ​การ​ปฏิบัติ​ตาม​ทาง​ของ​พระ​เจ้า และ​เอา​ความ​รัก​ผนวก​ไป​กับ​ความ​กรุณา​ฉัน​พี่น้อง
  • 2 เปโตร 1:8 - ถ้า​ท่าน​มี​คุณสมบัติ​เหล่า​นี้​อย่าง​เพิ่มพูน ก็​จะ​บังเกิด​ประโยชน์​และ​ให้​ผล​ดี​แก่​ท่าน​โดย​ที่​รู้จัก​พระ​เยซู​คริสต์ องค์​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ของ​เรา
  • 1 เปโตร 3:3 - ความ​งาม​ของ​ท่าน​ไม่​ควร​เกิด​จาก​การ​ประดับ​กาย​ภายนอก เช่น การ​ถัก​ผม สวม​เครื่อง​ประดับ​ทอง​และ​เสื้อผ้า​สวย​งาม
  • 1 เปโตร 3:4 - แต่​ควร​เป็น​ความ​งาม​ภาย​ใน​ที่​ไม่​มี​วัน​เสื่อม​สลาย คือ​ความ​อ่อนโยน​และ​ความ​สงบ​ของ​วิญญาณ ซึ่ง​มี​คุณค่า​ยิ่ง​ใน​สายตา​ของ​พระ​เจ้า
  • 1 เปโตร 3:5 - เพราะ​ใน​วิธี​นี้​ที่​บรรดา​หญิง​บริสุทธิ์​ใน​อดีต​มี​ความ​หวัง​ใน​พระ​เจ้า และ​เคย​แต่ง​กาย​ให้​งาม​โดย​การ​ยอม​เชื่อฟัง​สามี​ของ​ตน
  • วิวรณ์ 2:19 - ‘เรา​รู้​เรื่อง​การ​กระทำ​ต่างๆ ของ​เจ้า ความ​รัก​และ​ความ​เชื่อ​ของ​เจ้า การ​รับใช้​และ​ความ​บากบั่น และ​ใน​เวลา​นี้ การ​กระทำ​ของ​เจ้า​ยิ่ง​ใหญ่​กว่า​การ​กระทำ​ใน​ตอน​แรกๆ
  • 1 เปโตร 2:12 - จง​รักษา​ความ​ประพฤติ​อัน​ดี​ของ​ท่าน​ไว้​ให้​มั่น​ใน​ท่าม​กลาง​คนนอก เพื่อ​ว่า​ใน​กรณี​ที่​เขา​จะ​กล่าวหา​ว่า​ท่าน​ประพฤติ​ผิด เขา​จะ​ได้​เห็น​ความ​ดี​ของ​ท่าน และ​จะ​ได้​สรรเสริญ​พระ​เจ้า​ใน​วัน​แห่ง​การ​พิพากษา
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​ด้วย​การ​กระทำ​ความ​ดี ซึ่ง​เหมาะสม​สำหรับ​หญิง​ที่​ประกาศ​ตัว​ว่า เป็น​ผู้​นมัสการ​พระ​เจ้า
  • 新标点和合本 - 只要有善行,这才与自称是敬 神的女人相宜。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 要有善行,这才与自称为敬畏上帝的女人相称。
  • 和合本2010(神版-简体) - 要有善行,这才与自称为敬畏 神的女人相称。
  • 当代译本 - 要有善行,这样才配称为敬畏上帝的女人。
  • 圣经新译本 - 却要以善行作装饰,这才配称为敬畏 神的女人。
  • 中文标准译本 - 反而要用美善的行为,与称为敬神的女人相宜。
  • 现代标点和合本 - 只要有善行,这才与自称是敬神的女人相宜。
  • 和合本(拼音版) - 只要有善行,这才与自称是敬上帝的女人相宜。
  • New International Version - but with good deeds, appropriate for women who profess to worship God.
  • New International Reader's Version - Instead, they should put on good works as if good works were their clothes. This is proper for women who claim to worship God.
  • English Standard Version - but with what is proper for women who profess godliness—with good works.
  • New Living Translation - For women who claim to be devoted to God should make themselves attractive by the good things they do.
  • Christian Standard Bible - but with good works, as is proper for women who profess to worship God.
  • New American Standard Bible - but rather by means of good works, as is proper for women making a claim to godliness.
  • New King James Version - but, which is proper for women professing godliness, with good works.
  • Amplified Bible - but instead adorned by good deeds [helping others], as is proper for women who profess to worship God.
  • American Standard Version - but (which becometh women professing godliness) through good works.
  • King James Version - But (which becometh women professing godliness) with good works.
  • New English Translation - but with good deeds, as is proper for women who profess reverence for God.
  • World English Bible - but with good works, which is appropriate for women professing godliness.
  • 新標點和合本 - 只要有善行,這才與自稱是敬神的女人相宜。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 要有善行,這才與自稱為敬畏上帝的女人相稱。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 要有善行,這才與自稱為敬畏 神的女人相稱。
  • 當代譯本 - 要有善行,這樣才配稱為敬畏上帝的女人。
  • 聖經新譯本 - 卻要以善行作裝飾,這才配稱為敬畏 神的女人。
  • 呂振中譯本 - 乃是要用善行 來妝飾 :這才是自許為敬拜上帝的女人所適合作的。
  • 中文標準譯本 - 反而要用美善的行為,與稱為敬神的女人相宜。
  • 現代標點和合本 - 隻要有善行,這才與自稱是敬神的女人相宜。
  • 文理和合譯本 - 惟由善行、乃自許為虔敬者所宜、
  • 文理委辦譯本 - 惟務善行、乃崇拜上帝者所宜、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟以行善為飾、此乃自稱敬天主之婦女所宜、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 吾望服膺聖教之婦人、皆能以懿德琦行自飾也。
  • Nueva Versión Internacional - Que se adornen más bien con buenas obras, como corresponde a mujeres que profesan servir a Dios.
  • 현대인의 성경 - 하나님을 섬기는 여자는 마땅히 선한 행실로 자기를 꾸며야 합니다.
  • Новый Русский Перевод - а добрыми делами, которыми и следует заниматься женщинам, посвятившим себя Богу.
  • Восточный перевод - а добрыми делами, которыми и следует заниматься женщинам, что называют себя почитающими Всевышнего.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - а добрыми делами, которыми и следует заниматься женщинам, что называют себя почитающими Аллаха.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - а добрыми делами, которыми и следует заниматься женщинам, что называют себя почитающими Всевышнего.
  • La Bible du Semeur 2015 - mais plutôt d’œuvres bonnes, comme il convient à des femmes qui déclarent vivre pour Dieu.
  • Nestle Aland 28 - ἀλλ’ ὃ πρέπει γυναιξὶν ἐπαγγελλομέναις θεοσέβειαν, δι’ ἔργων ἀγαθῶν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἀλλ’ ὃ πρέπει γυναιξὶν ἐπαγγελλομέναις θεοσέβειαν, δι’ ἔργων ἀγαθῶν.
  • Nova Versão Internacional - mas com boas obras, como convém a mulheres que declaram adorar a Deus.
  • Hoffnung für alle - Der wahre Schmuck der Frauen ist es, Gutes zu tun. Damit zeigen sie, dass sie Gott lieben und ehren.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Phụ nữ đã tin Chúa phải trang sức bằng việc lành.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่ด้วยการกระทำดีซึ่งเหมาะสมกับสตรีผู้ประกาศตัวว่านมัสการพระเจ้า
  • 1 ทิโมธี 5:6 - แต่​หญิง​ม่าย​ที่​ดำเนิน​ชีวิต​เพื่อ​หา​ความ​เพลิดเพลิน​ก็​เหมือน​ตาย​ทั้ง​เป็น
  • 1 ทิโมธี 5:7 - จง​กำชับ​สิ่ง​เหล่า​นี้​กับ​เขา​ด้วย เพื่อ​ว่า​เขา​จะ​ได้​ไม่​ถูก​ตำหนิ
  • 1 ทิโมธี 5:8 - ถ้า​ผู้​ใด​ไม่​เลี้ยง​ดู​เครือ​ญาติ​ของ​ตน โดย​เฉพาะ​อย่าง​ยิ่ง​พ่อ​แม่​พี่​น้อง​ของ​ตน​แล้ว ผู้​นั้น​ก็​ปฏิเสธ​ความ​เชื่อ​และ​เลว​ยิ่ง​กว่า​คน​ที่​ไม่​เชื่อ​ใน​พระ​เจ้า
  • 1 ทิโมธี 5:9 - หญิง​ม่าย​ที่​จะ​ถูก​จัด​อยู่​ใน​ราย​ชื่อ​แม่​ม่าย​ได้ จะ​ต้อง​มี​อายุ​เกิน 60 ปี​และ​มี​สามี​คน​เดียว
  • 1 ทิโมธี 5:10 - และ​การ​กระทำ​ความ​ดี​ของ​นาง​เป็น​ที่​รู้จัก​ดี เช่น​การ​เลี้ยง​ดู​ลูกๆ มี​อัธยาศัย​ดี​ใน​การ​ต้อนรับ ล้าง​เท้า​บรรดา​ผู้​บริสุทธิ์​ของ​พระ​เจ้า ช่วย​เหลือ​คน​ที่​ตก​ทุกข์ และ​อุทิศ​ตน​ทำ​ความ​ดี​ประการ​ต่างๆ
  • กิจการของอัครทูต 9:39 - เปโตร​จึง​มา​กับ​ชาย 2 คน​นั้น​ซึ่ง​พา​ท่าน​ขึ้น​ไป​ที่​ห้อง​ชั้น​บน บรรดา​หญิง​ม่าย​ได้​มา​ยืน​ร้องไห้​อยู่​ข้างๆ ท่าน ให้​ท่าน​ดู​เสื้อ​คลุม​และ​เสื้อ​ผ้า​ที่​โดรคัส​ได้​ทำ​ไว้​เมื่อ​ยัง​มี​ชีวิต​อยู่
  • เอเฟซัส 2:10 - เพราะ​เรา​เป็น​ผล​งาน​ของ​พระ​องค์​ซึ่ง​สร้าง​ขึ้น​ให้​ผูกพัน​ใน​พระ​เยซู​คริสต์ เพื่อ​ให้​ปฏิบัติ​สิ่ง​ที่​ดี​งาม​อัน​เป็น​สิ่ง​ที่​พระ​เจ้า​ได้​จัด​เตรียม​ไว้​ล่วง​หน้า​ให้​เรา​ทำ
  • ทิตัส 2:14 - พระ​องค์​มอบ​ชีวิต​ของ​พระ​องค์​เอง​ให้​แก่​เรา เพื่อ​ไถ่​เรา​จาก​ความ​ชั่ว​ทั้ง​ปวง และ​เพื่อ​ชำระ​เรา​จาก​บาป เรา​จะ​ได้​เป็น​คน​ที่​พระ​องค์​ได้​เลือก​ไว้​สำหรับ​พระ​องค์​เอง และ​เป็น​คน​ที่​ขวนขวาย​กระทำ​ความ​ดี
  • ทิตัส 3:8 - ข้อ​ความ​นี้​เป็น​ที่​ไว้ใจ​ได้ ข้าพเจ้า​อยาก​ให้​ท่าน​พูด​ถึง​สิ่ง​เหล่า​นี้​ด้วย​ความ​มั่นใจ เพื่อ​ว่า​บรรดา​คน​ที่​ได้​เชื่อ​ใน​พระ​เจ้า​แล้ว จะ​ได้​อุตสาหะ​ใน​การ​กระทำ​ดี​ด้วย​ความ​ระมัดระวัง สิ่ง​เหล่า​นี้​เป็น​สิ่ง​ดี​และ​เป็น​ประโยชน์​แก่​คน​ทั้ง​ปวง
  • กิจการของอัครทูต 9:36 - ใน​เมือง​ยัฟฟา​มี​สาวก​ผู้​หนึ่ง​ชื่อ​ทาบิธา ใน​ภาษา​กรีก​เรียก​ว่า​โดรคัส เธอ​มัก​จะ​ประกอบ​คุณ​งาม​ความ​ดี​และ​ช่วยเหลือ​คน​จน​เสมอ
  • 2 เปโตร 3:11 - ใน​เมื่อ​ทุก​สิ่ง​จะ​ถูก​ทำลาย​ด้วย​วิธี​นี้ แล้ว​ท่าน​ควร​จะ​เป็น​คน​เช่นใด ท่าน​ควร​จะ​ใช้​ชีวิต​อย่าง​บริสุทธิ์​และ​ดำเนิน​ตาม​วิถีทาง​ของ​พระ​เจ้า
  • สุภาษิต 31:31 - ขอ​ให้​เธอ​ได้​รับ​ผล​จาก​น้ำพัก​น้ำแรง​ของ​เธอ และ​ให้​ผล​งาน​ของ​เธอ​เป็น​ที่​ยกย่อง ณ ประตู​เมือง​เถิด
  • 2 เปโตร 1:6 - เอา​การ​ควบคุม​ตนเอง​ผนวก​ไป​กับ​ความ​รู้ เอา​ความ​บากบั่น​ผนวก​ไป​กับ​การ​ควบคุม​ตนเอง เอา​การ​ปฏิบัติ​ตาม​ทาง​ของ​พระ​เจ้า​ผนวก​ไป​กับ​ความ​บากบั่น
  • 2 เปโตร 1:7 - เอา​ความ​กรุณา​ฉัน​พี่น้อง​ผนวก​ไป​กับ​การ​ปฏิบัติ​ตาม​ทาง​ของ​พระ​เจ้า และ​เอา​ความ​รัก​ผนวก​ไป​กับ​ความ​กรุณา​ฉัน​พี่น้อง
  • 2 เปโตร 1:8 - ถ้า​ท่าน​มี​คุณสมบัติ​เหล่า​นี้​อย่าง​เพิ่มพูน ก็​จะ​บังเกิด​ประโยชน์​และ​ให้​ผล​ดี​แก่​ท่าน​โดย​ที่​รู้จัก​พระ​เยซู​คริสต์ องค์​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ของ​เรา
  • 1 เปโตร 3:3 - ความ​งาม​ของ​ท่าน​ไม่​ควร​เกิด​จาก​การ​ประดับ​กาย​ภายนอก เช่น การ​ถัก​ผม สวม​เครื่อง​ประดับ​ทอง​และ​เสื้อผ้า​สวย​งาม
  • 1 เปโตร 3:4 - แต่​ควร​เป็น​ความ​งาม​ภาย​ใน​ที่​ไม่​มี​วัน​เสื่อม​สลาย คือ​ความ​อ่อนโยน​และ​ความ​สงบ​ของ​วิญญาณ ซึ่ง​มี​คุณค่า​ยิ่ง​ใน​สายตา​ของ​พระ​เจ้า
  • 1 เปโตร 3:5 - เพราะ​ใน​วิธี​นี้​ที่​บรรดา​หญิง​บริสุทธิ์​ใน​อดีต​มี​ความ​หวัง​ใน​พระ​เจ้า และ​เคย​แต่ง​กาย​ให้​งาม​โดย​การ​ยอม​เชื่อฟัง​สามี​ของ​ตน
  • วิวรณ์ 2:19 - ‘เรา​รู้​เรื่อง​การ​กระทำ​ต่างๆ ของ​เจ้า ความ​รัก​และ​ความ​เชื่อ​ของ​เจ้า การ​รับใช้​และ​ความ​บากบั่น และ​ใน​เวลา​นี้ การ​กระทำ​ของ​เจ้า​ยิ่ง​ใหญ่​กว่า​การ​กระทำ​ใน​ตอน​แรกๆ
  • 1 เปโตร 2:12 - จง​รักษา​ความ​ประพฤติ​อัน​ดี​ของ​ท่าน​ไว้​ให้​มั่น​ใน​ท่าม​กลาง​คนนอก เพื่อ​ว่า​ใน​กรณี​ที่​เขา​จะ​กล่าวหา​ว่า​ท่าน​ประพฤติ​ผิด เขา​จะ​ได้​เห็น​ความ​ดี​ของ​ท่าน และ​จะ​ได้​สรรเสริญ​พระ​เจ้า​ใน​วัน​แห่ง​การ​พิพากษา
圣经
资源
计划
奉献