逐节对照
- Christian Standard Bible - The grace of our Lord Jesus Christ be with you.
- 新标点和合本 - 愿我主耶稣基督的恩常与你们同在!
- 和合本2010(上帝版-简体) - 愿我们的主耶稣基督的恩惠与你们同在!
- 和合本2010(神版-简体) - 愿我们的主耶稣基督的恩惠与你们同在!
- 当代译本 - 愿我们主耶稣基督的恩典与你们同在!
- 圣经新译本 - 愿我们主耶稣基督的恩惠与你们同在。
- 中文标准译本 - 愿我们主耶稣基督的恩典与你们同在!
- 现代标点和合本 - 愿我主耶稣基督的恩常与你们同在!
- 和合本(拼音版) - 愿我主耶稣基督的恩常与你们同在!
- New International Version - The grace of our Lord Jesus Christ be with you.
- New International Reader's Version - May the grace of our Lord Jesus Christ be with you.
- English Standard Version - The grace of our Lord Jesus Christ be with you.
- New Living Translation - May the grace of our Lord Jesus Christ be with you.
- The Message - The amazing grace of Jesus Christ be with you!
- New American Standard Bible - May the grace of our Lord Jesus Christ be with you.
- New King James Version - The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.
- Amplified Bible - The grace of our Lord Jesus Christ be with you.
- American Standard Version - The grace of our Lord Jesus Christ be with you.
- King James Version - The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.
- New English Translation - The grace of our Lord Jesus Christ be with you.
- World English Bible - The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.
- 新標點和合本 - 願我主耶穌基督的恩常與你們同在!
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 願我們的主耶穌基督的恩惠與你們同在!
- 和合本2010(神版-繁體) - 願我們的主耶穌基督的恩惠與你們同在!
- 當代譯本 - 願我們主耶穌基督的恩典與你們同在!
- 聖經新譯本 - 願我們主耶穌基督的恩惠與你們同在。
- 呂振中譯本 - 願我們主耶穌基督的恩與你們同在!
- 中文標準譯本 - 願我們主耶穌基督的恩典與你們同在!
- 現代標點和合本 - 願我主耶穌基督的恩常與你們同在!
- 文理和合譯本 - 願我主耶穌基督之恩偕爾曹、
- 文理委辦譯本 - 願吾主耶穌 基督恩佑爾、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 願我主耶穌基督之恩寵、常偕爾眾、阿們、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 願吾主耶穌基督之聖寵、恆與爾偕、不勝心禱。
- Nueva Versión Internacional - Que la gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con ustedes.
- 현대인의 성경 - 우리 주 예수 그리스도의 은혜가 여러분과 함께하기를 기도합니다.
- Новый Русский Перевод - Пусть с вами будет благодать Господа нашего Иисуса Христа.
- Восточный перевод - Пусть с вами будет благодать Повелителя нашего Исы Масиха.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пусть с вами будет благодать Повелителя нашего Исы аль-Масиха.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пусть с вами будет благодать Повелителя нашего Исо Масеха.
- La Bible du Semeur 2015 - Que la grâce de notre Seigneur Jésus-Christ soit avec vous.
- リビングバイブル - どうか、主イエス・キリストから、あふれるほどの祝福があなたがたに注がれますように。
- Nestle Aland 28 - Ἡ χάρις τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ μεθ’ ὑμῶν.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἡ χάρις τοῦ Κυρίου ἡμῶν, Ἰησοῦ Χριστοῦ, μεθ’ ὑμῶν.
- Nova Versão Internacional - A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com vocês.
- Hoffnung für alle - Die Gnade unseres Herrn Jesus Christus sei mit euch.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Cầu chúc anh chị em hằng hưởng được ơn phước của Chúa Cứu Thế Giê-xu.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอพระคุณขององค์พระเยซูคริสต์เจ้าของเราดำรงอยู่กับท่านทั้งหลายเถิด
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขอพระคุณของพระเยซูคริสต์ องค์พระผู้เป็นเจ้าของเราจงอยู่กับท่านทั้งหลายเถิด
交叉引用
- Romans 16:23 - Gaius, who is host to me and to the whole church, greets you. Erastus, the city treasurer, and our brother Quartus greet you.
- Romans 1:7 - To all who are in Rome, loved by God, called as saints. Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
- 2 Thessalonians 3:18 - The grace of our Lord Jesus Christ be with you all.
- Romans 16:20 - The God of peace will soon crush Satan under your feet. The grace of our Lord Jesus be with you.