逐节对照
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 召爾者乃誠信、必成此事、○
- 新标点和合本 - 那召你们的本是信实的,他必成就这事。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 那召你们的本是信实的,他必成就这事。
- 和合本2010(神版-简体) - 那召你们的本是信实的,他必成就这事。
- 当代译本 - 呼召你们的主是信实可靠的,祂必为你们成就这事。
- 圣经新译本 - 那呼召你们的是信实的,他必成就这事。
- 中文标准译本 - 召唤你们的那一位是信实的,他将成就这事。
- 现代标点和合本 - 那召你们的本是信实的,他必成就这事。
- 和合本(拼音版) - 那召你们的本是信实的,他必成就这事。
- New International Version - The one who calls you is faithful, and he will do it.
- New International Reader's Version - The God who has chosen you is faithful. He will do all these things.
- English Standard Version - He who calls you is faithful; he will surely do it.
- New Living Translation - God will make this happen, for he who calls you is faithful.
- Christian Standard Bible - He who calls you is faithful; he will do it.
- New American Standard Bible - Faithful is He who calls you, and He also will do it.
- New King James Version - He who calls you is faithful, who also will do it.
- Amplified Bible - Faithful and absolutely trustworthy is He who is calling you [to Himself for your salvation], and He will do it [He will fulfill His call by making you holy, guarding you, watching over you, and protecting you as His own].
- American Standard Version - Faithful is he that calleth you, who will also do it.
- King James Version - Faithful is he that calleth you, who also will do it.
- New English Translation - He who calls you is trustworthy, and he will in fact do this.
- World English Bible - He who calls you is faithful, who will also do it.
- 新標點和合本 - 那召你們的本是信實的,他必成就這事。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 那召你們的本是信實的,他必成就這事。
- 和合本2010(神版-繁體) - 那召你們的本是信實的,他必成就這事。
- 當代譯本 - 呼召你們的主是信實可靠的,祂必為你們成就這事。
- 聖經新譯本 - 那呼召你們的是信實的,他必成就這事。
- 呂振中譯本 - 那召你們的是可信可靠;他必作成。
- 中文標準譯本 - 召喚你們的那一位是信實的,他將成就這事。
- 現代標點和合本 - 那召你們的本是信實的,他必成就這事。
- 文理和合譯本 - 召爾者乃誠、必踐其言、○
- 文理委辦譯本 - 召爾者言出惟行、必為是事、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 召爾者誠實無妄、必將玉汝於成也。
- Nueva Versión Internacional - El que los llama es fiel, y así lo hará.
- 현대인의 성경 - 여러분을 부르시는 분은 신실하시기 때문에 이 일을 반드시 이루어 주실 것입니다.
- Новый Русский Перевод - Тот, Кто вас призывает, верен, и Он выполнит то, что обещал.
- Восточный перевод - Тот, Кто вас призывает, верен, и Он выполнит то, что обещал.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тот, Кто вас призывает, верен, и Он выполнит то, что обещал.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тот, Кто вас призывает, верен, и Он выполнит то, что обещал.
- La Bible du Semeur 2015 - Celui qui vous appelle est fidèle et c’est lui qui accomplira tout cela.
- リビングバイブル - あなたがたを招いてご自分の子どもとしてくださった神は、約束どおり、それらのことをなしてくださいます。
- Nestle Aland 28 - πιστὸς ὁ καλῶν ὑμᾶς, ὃς καὶ ποιήσει.
- unfoldingWord® Greek New Testament - πιστὸς ὁ καλῶν ὑμᾶς, ὃς καὶ ποιήσει.
- Nova Versão Internacional - Aquele que os chama é fiel e fará isso.
- Hoffnung für alle - Gott hat euch ja dazu auserwählt; er ist treu, und was er in euch begonnen hat, das bringt er auch ans Ziel.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đấng đã kêu gọi anh chị em sẽ thực hiện điều ấy, vì Ngài thành tín.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ผู้ทรงเรียกท่านนั้นทรงสัตย์ซื่อและพระองค์จะทรงกระทำตามที่ตรัสไว้
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระองค์ผู้ที่เรียกท่านเป็นผู้รักษาคำมั่นสัญญา และพระองค์จะช่วยกระทำสิ่งนั้นให้แก่ท่าน
交叉引用
- 希伯來書 6:17 - 天主欲使將得所許之福者、確知其旨不易、則實之以誓、
- 希伯來書 6:18 - 我儕避難堅心希望所許之福、既有此永不可易之二事、天主於此事、不能誑言、我儕即大有勉勵、
- 列王紀下 19:31 - 必有遺民自 耶路撒冷 而出、必有避難者出自 郇 山、主因熱中必成其事、
- 以賽亞書 9:7 - 其權增益、平康無盡、必坐於 大衛 之位而治其國、秉公行義、使其國保定鞏固、自今直至永世、萬有之主必由熱中而行此、○
- 詩篇 92:2 - 清晨宣揚主之仁慈、夜間稱頌主之誠信、
- 詩篇 146:6 - 主造天地與海及其間之萬物、守誠實至於永遠、
- 詩篇 100:5 - 主為至善、主之恩惠、永遠長存、主之誠實、萬代恆有、
- 帖撒羅尼迦後書 2:14 - 為此天主亦以我所傳之福音召爾、欲爾得我主耶穌基督之榮、
- 以賽亞書 14:24 - 萬有之主誓曰、我所立之旨必成、我所定之謀 謀或作命下同 必效、
- 以賽亞書 14:25 - 必敗 亞述 人於我國中、踐之於我山間、使 以色列 民脫於其軛、使 以色列 民之肩脫於其任、
- 以賽亞書 14:26 - 此乃我於天下所定之謀、於列國所行之罰、
- 詩篇 36:5 - 主歟、主之仁慈、直至穹蒼、主之真誠、及於雲霄、
- 以賽亞書 37:32 - 必有遺民自 耶路撒冷 而出、必有避難者出自 郇 山、主因熱中必成其事、
- 羅馬書 9:24 - 即我儕為天主所召者、不但屬 猶太 人、亦屬異邦人、 天主之志既如此、我儕尚何言乎、
- 詩篇 40:10 - 主之公義、我不匿於心中、主之誠信救恩、我必傳揚、主之恩惠真實、我不隱瞞大眾、
- 詩篇 86:15 - 惟主乃矜憐慈愛容忍之天主、大施恩惠、大有誠實、
- 詩篇 89:2 - 我曰、主之恩慈、建立永遠、主之誠實、安定在天、
- 約翰福音 1:17 - 蓋律法授自 摩西 、恩寵及真理則由耶穌基督而至、
- 羅馬書 8:30 - 其所預定者、亦召之、所召者、亦稱之為義、所稱義者、亦榮之、○
- 彌迦書 7:20 - 主必循在古時與我列祖所立之誓、將施誠實於 雅各 、加恩惠於 亞伯拉罕 、
- 哥林多前書 10:13 - 爾所遇之試、亦為人之常事、天主可信、不忍爾受試過爾力所能當、使爾受試之時、亦為爾開出路、致爾能當之、
- 加拉太書 1:15 - 然自我母胎選我、以恩召我之天主、
- 提多書 1:2 - 希望無誑之天主、在萬古之先、所許我之永生、
- 馬太福音 24:35 - 天地可廢、我言不廢、
- 提摩太後書 1:9 - 天主救我儕召我儕為聖、非按我之工、乃按其旨其恩、此恩即在萬古之先、因基督耶穌賜我儕者、
- 啟示錄 17:14 - 彼遂與羔戰、羔必勝之、因羔乃萬主之主、萬王之王、從之者、皆見召蒙選忠信之人、
- 帖撒羅尼迦前書 2:12 - 諄囑爾行事當合乎天主、即召爾入其國、得其榮者也、○
- 詩篇 138:2 - 我必向主之聖殿叩拜、因主之仁慈誠實、稱讚主名、主使聖名與主之應許為大、超乎一切、
- 彼得後書 1:3 - 天主以其榮與德召我、使我識之、因而施其神能、賜我屬永生屬虔敬之諸恩、
- 約翰福音 3:33 - 受其證者、即如以印印證天主為真、
- 耶利米哀歌 3:23 - 主之仁慈矜恤、每朝新施、主之誠實廣大、
- 以賽亞書 25:1 - 主歟、主乃我之天主、我讚主為至上、我頌美主之名、因主行異跡、以誠以信、成主自古所定之命、
- 提摩太後書 2:13 - 我不信、彼仍可信、不能逆乎己、○
- 申命記 7:9 - 爾當知惟主爾之天主為天主、為誠實可信之天主、愛主守其誡者、主為之踐約施恩、至於千代、 或作主必循前約加以仁慈至於千代
- 彼得前書 5:10 - 施恩之天主、曾因耶穌基督召我儕享其永榮、願彼在爾暫受苦之後、成全爾、堅固爾、使爾力強、且得立穩有基、
- 民數記 23:19 - 天主非人、萬不食言、非 亞當 之子、決不後悔、其言豈有不成、其許豈有不應、
- 哥林多前書 1:9 - 天主已召爾、得與其子我主耶穌基督連屬、彼乃誠信也、○
- 帖撒羅尼迦後書 3:3 - 惟主誠信、必堅定爾、保守爾、得免於惡、