逐节对照
- Nueva Versión Internacional - No apaguen el Espíritu,
- 新标点和合本 - 不要消灭圣灵的感动;
- 和合本2010(上帝版-简体) - 不要熄灭圣灵;
- 和合本2010(神版-简体) - 不要熄灭圣灵;
- 当代译本 - 不要抑制圣灵的感动,
- 圣经新译本 - 不要熄灭圣灵的感动。
- 中文标准译本 - 不要消灭圣灵 的感动 ,
- 现代标点和合本 - 不要消灭圣灵的感动,
- 和合本(拼音版) - 不要消灭圣灵的感动,
- New International Version - Do not quench the Spirit.
- New International Reader's Version - Don’t try to stop what the Holy Spirit is doing.
- English Standard Version - Do not quench the Spirit.
- New Living Translation - Do not stifle the Holy Spirit.
- The Message - Don’t suppress the Spirit, and don’t stifle those who have a word from the Master. On the other hand, don’t be gullible. Check out everything, and keep only what’s good. Throw out anything tainted with evil.
- Christian Standard Bible - Don’t stifle the Spirit.
- New American Standard Bible - Do not quench the Spirit,
- New King James Version - Do not quench the Spirit.
- Amplified Bible - Do not quench [subdue, or be unresponsive to the working and guidance of] the [Holy] Spirit.
- American Standard Version - Quench not the Spirit;
- King James Version - Quench not the Spirit.
- New English Translation - Do not extinguish the Spirit.
- World English Bible - Don’t quench the Spirit.
- 新標點和合本 - 不要消滅聖靈的感動;
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 不要熄滅聖靈;
- 和合本2010(神版-繁體) - 不要熄滅聖靈;
- 當代譯本 - 不要抑制聖靈的感動,
- 聖經新譯本 - 不要熄滅聖靈的感動。
- 呂振中譯本 - 別將靈撲滅了;
- 中文標準譯本 - 不要消滅聖靈 的感動 ,
- 現代標點和合本 - 不要消滅聖靈的感動,
- 文理和合譯本 - 毋熄聖神、
- 文理委辦譯本 - 聖神感爾、毋自撲滅、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 勿撲滅聖神之感、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 毋壅塞聖神、
- 현대인의 성경 - 성령님의 활동을 제한하지 말며
- Новый Русский Перевод - Не угашайте Духа,
- Восточный перевод - Не угашайте Духа,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не угашайте Духа,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не угашайте Духа,
- La Bible du Semeur 2015 - N’éteignez pas l’action de l’Esprit :
- リビングバイブル - 聖霊の恵みを無にしてはいけません。
- Nestle Aland 28 - τὸ πνεῦμα μὴ σβέννυτε,
- unfoldingWord® Greek New Testament - τὸ Πνεῦμα μὴ σβέννυτε.
- Nova Versão Internacional - Não apaguem o Espírito.
- Hoffnung für alle - Lasst den Geist Gottes ungehindert wirken!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đừng dập tắt Chúa Thánh Linh.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อย่าดับไฟแห่งพระวิญญาณ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่ารั้งพระวิญญาณบริสุทธิ์ไว้
交叉引用
- 1 Samuel 16:4 - Samuel hizo lo que le mandó el Señor. Pero, cuando llegó a Belén, los ancianos del pueblo lo recibieron con mucho temor. —¿Vienes en son de paz? —le preguntaron.
- Efesios 6:16 - Además de todo esto, tomen el escudo de la fe, con el cual pueden apagar todas las flechas encendidas del maligno.
- Nehemías 9:30 - »Por años les tuviste paciencia; con tu Espíritu los amonestaste por medio de tus profetas, pero ellos no quisieron escuchar. Por eso los dejaste caer en manos de los pueblos de esa tierra.
- Génesis 6:3 - Pero el Señor dijo: «Mi espíritu no permanecerá en el ser humano para siempre, porque no es más que un simple mortal; por eso vivirá solamente ciento veinte años».
- 1 Corintios 14:30 - Si alguien que está sentado recibe una revelación, el que esté hablando ceda la palabra.
- Cantares 8:7 - Ni las muchas aguas pueden apagarlo, ni los ríos pueden extinguirlo. Si alguien ofreciera todas sus riquezas a cambio del amor, solo conseguiría el desprecio.
- Salmo 51:11 - No me alejes de tu presencia ni me quites tu santo Espíritu.
- 2 Timoteo 1:6 - Por eso te recomiendo que avives la llama del don de Dios que recibiste cuando te impuse las manos.
- Isaías 63:10 - Pero ellos se rebelaron y afligieron a su santo Espíritu. Por eso se convirtió en su enemigo, y luchó él mismo contra ellos.
- 1 Timoteo 4:14 - Ejercita el don que recibiste mediante profecía, cuando los ancianos te impusieron las manos.
- Hechos 7:51 - »¡Tercos, duros de corazón y torpes de oídos! Ustedes son iguales que sus antepasados: ¡Siempre resisten al Espíritu Santo!
- Efesios 4:30 - No agravien al Espíritu Santo de Dios, con el cual fueron sellados para el día de la redención.