Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
5:19 KJV
逐节对照
  • King James Version - Quench not the Spirit.
  • 新标点和合本 - 不要消灭圣灵的感动;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 不要熄灭圣灵;
  • 和合本2010(神版-简体) - 不要熄灭圣灵;
  • 当代译本 - 不要抑制圣灵的感动,
  • 圣经新译本 - 不要熄灭圣灵的感动。
  • 中文标准译本 - 不要消灭圣灵 的感动 ,
  • 现代标点和合本 - 不要消灭圣灵的感动,
  • 和合本(拼音版) - 不要消灭圣灵的感动,
  • New International Version - Do not quench the Spirit.
  • New International Reader's Version - Don’t try to stop what the Holy Spirit is doing.
  • English Standard Version - Do not quench the Spirit.
  • New Living Translation - Do not stifle the Holy Spirit.
  • The Message - Don’t suppress the Spirit, and don’t stifle those who have a word from the Master. On the other hand, don’t be gullible. Check out everything, and keep only what’s good. Throw out anything tainted with evil.
  • Christian Standard Bible - Don’t stifle the Spirit.
  • New American Standard Bible - Do not quench the Spirit,
  • New King James Version - Do not quench the Spirit.
  • Amplified Bible - Do not quench [subdue, or be unresponsive to the working and guidance of] the [Holy] Spirit.
  • American Standard Version - Quench not the Spirit;
  • New English Translation - Do not extinguish the Spirit.
  • World English Bible - Don’t quench the Spirit.
  • 新標點和合本 - 不要消滅聖靈的感動;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 不要熄滅聖靈;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 不要熄滅聖靈;
  • 當代譯本 - 不要抑制聖靈的感動,
  • 聖經新譯本 - 不要熄滅聖靈的感動。
  • 呂振中譯本 - 別將靈撲滅了;
  • 中文標準譯本 - 不要消滅聖靈 的感動 ,
  • 現代標點和合本 - 不要消滅聖靈的感動,
  • 文理和合譯本 - 毋熄聖神、
  • 文理委辦譯本 - 聖神感爾、毋自撲滅、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 勿撲滅聖神之感、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 毋壅塞聖神、
  • Nueva Versión Internacional - No apaguen el Espíritu,
  • 현대인의 성경 - 성령님의 활동을 제한하지 말며
  • Новый Русский Перевод - Не угашайте Духа,
  • Восточный перевод - Не угашайте Духа,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не угашайте Духа,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не угашайте Духа,
  • La Bible du Semeur 2015 - N’éteignez pas l’action de l’Esprit :
  • リビングバイブル - 聖霊の恵みを無にしてはいけません。
  • Nestle Aland 28 - τὸ πνεῦμα μὴ σβέννυτε,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - τὸ Πνεῦμα μὴ σβέννυτε.
  • Nova Versão Internacional - Não apaguem o Espírito.
  • Hoffnung für alle - Lasst den Geist Gottes ungehindert wirken!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đừng dập tắt Chúa Thánh Linh.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อย่าดับไฟแห่งพระวิญญาณ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่า​รั้ง​พระ​วิญญาณ​บริสุทธิ์​ไว้
交叉引用
  • 1 Samuel 16:4 - And Samuel did that which the Lord spake, and came to Beth–lehem. And the elders of the town trembled at his coming, and said, Comest thou peaceably?
  • Ephesians 6:16 - Above all, taking the shield of faith, wherewith ye shall be able to quench all the fiery darts of the wicked.
  • Nehemiah 9:30 - Yet many years didst thou forbear them, and testifiedst against them by thy spirit in thy prophets: yet would they not give ear: therefore gavest thou them into the hand of the people of the lands.
  • Genesis 6:3 - And the Lord said, My spirit shall not always strive with man, for that he also is flesh: yet his days shall be an hundred and twenty years.
  • 1 Corinthians 14:30 - If any thing be revealed to another that sitteth by, let the first hold his peace.
  • Song of Solomon 8:7 - Many waters cannot quench love, neither can the floods drown it: if a man would give all the substance of his house for love, it would utterly be contemned.
  • Psalms 51:11 - Cast me not away from thy presence; and take not thy holy spirit from me.
  • 2 Timothy 1:6 - Wherefore I put thee in remembrance that thou stir up the gift of God, which is in thee by the putting on of my hands.
  • Isaiah 63:10 - But they rebelled, and vexed his holy Spirit: therefore he was turned to be their enemy, and he fought against them.
  • 1 Timothy 4:14 - Neglect not the gift that is in thee, which was given thee by prophecy, with the laying on of the hands of the presbytery.
  • Acts 7:51 - Ye stiffnecked and uncircumcised in heart and ears, ye do always resist the Holy Ghost: as your fathers did, so do ye.
  • Ephesians 4:30 - And grieve not the holy Spirit of God, whereby ye are sealed unto the day of redemption.
逐节对照交叉引用
  • King James Version - Quench not the Spirit.
  • 新标点和合本 - 不要消灭圣灵的感动;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 不要熄灭圣灵;
  • 和合本2010(神版-简体) - 不要熄灭圣灵;
  • 当代译本 - 不要抑制圣灵的感动,
  • 圣经新译本 - 不要熄灭圣灵的感动。
  • 中文标准译本 - 不要消灭圣灵 的感动 ,
  • 现代标点和合本 - 不要消灭圣灵的感动,
  • 和合本(拼音版) - 不要消灭圣灵的感动,
  • New International Version - Do not quench the Spirit.
  • New International Reader's Version - Don’t try to stop what the Holy Spirit is doing.
  • English Standard Version - Do not quench the Spirit.
  • New Living Translation - Do not stifle the Holy Spirit.
  • The Message - Don’t suppress the Spirit, and don’t stifle those who have a word from the Master. On the other hand, don’t be gullible. Check out everything, and keep only what’s good. Throw out anything tainted with evil.
  • Christian Standard Bible - Don’t stifle the Spirit.
  • New American Standard Bible - Do not quench the Spirit,
  • New King James Version - Do not quench the Spirit.
  • Amplified Bible - Do not quench [subdue, or be unresponsive to the working and guidance of] the [Holy] Spirit.
  • American Standard Version - Quench not the Spirit;
  • New English Translation - Do not extinguish the Spirit.
  • World English Bible - Don’t quench the Spirit.
  • 新標點和合本 - 不要消滅聖靈的感動;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 不要熄滅聖靈;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 不要熄滅聖靈;
  • 當代譯本 - 不要抑制聖靈的感動,
  • 聖經新譯本 - 不要熄滅聖靈的感動。
  • 呂振中譯本 - 別將靈撲滅了;
  • 中文標準譯本 - 不要消滅聖靈 的感動 ,
  • 現代標點和合本 - 不要消滅聖靈的感動,
  • 文理和合譯本 - 毋熄聖神、
  • 文理委辦譯本 - 聖神感爾、毋自撲滅、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 勿撲滅聖神之感、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 毋壅塞聖神、
  • Nueva Versión Internacional - No apaguen el Espíritu,
  • 현대인의 성경 - 성령님의 활동을 제한하지 말며
  • Новый Русский Перевод - Не угашайте Духа,
  • Восточный перевод - Не угашайте Духа,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не угашайте Духа,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не угашайте Духа,
  • La Bible du Semeur 2015 - N’éteignez pas l’action de l’Esprit :
  • リビングバイブル - 聖霊の恵みを無にしてはいけません。
  • Nestle Aland 28 - τὸ πνεῦμα μὴ σβέννυτε,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - τὸ Πνεῦμα μὴ σβέννυτε.
  • Nova Versão Internacional - Não apaguem o Espírito.
  • Hoffnung für alle - Lasst den Geist Gottes ungehindert wirken!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đừng dập tắt Chúa Thánh Linh.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อย่าดับไฟแห่งพระวิญญาณ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่า​รั้ง​พระ​วิญญาณ​บริสุทธิ์​ไว้
  • 1 Samuel 16:4 - And Samuel did that which the Lord spake, and came to Beth–lehem. And the elders of the town trembled at his coming, and said, Comest thou peaceably?
  • Ephesians 6:16 - Above all, taking the shield of faith, wherewith ye shall be able to quench all the fiery darts of the wicked.
  • Nehemiah 9:30 - Yet many years didst thou forbear them, and testifiedst against them by thy spirit in thy prophets: yet would they not give ear: therefore gavest thou them into the hand of the people of the lands.
  • Genesis 6:3 - And the Lord said, My spirit shall not always strive with man, for that he also is flesh: yet his days shall be an hundred and twenty years.
  • 1 Corinthians 14:30 - If any thing be revealed to another that sitteth by, let the first hold his peace.
  • Song of Solomon 8:7 - Many waters cannot quench love, neither can the floods drown it: if a man would give all the substance of his house for love, it would utterly be contemned.
  • Psalms 51:11 - Cast me not away from thy presence; and take not thy holy spirit from me.
  • 2 Timothy 1:6 - Wherefore I put thee in remembrance that thou stir up the gift of God, which is in thee by the putting on of my hands.
  • Isaiah 63:10 - But they rebelled, and vexed his holy Spirit: therefore he was turned to be their enemy, and he fought against them.
  • 1 Timothy 4:14 - Neglect not the gift that is in thee, which was given thee by prophecy, with the laying on of the hands of the presbytery.
  • Acts 7:51 - Ye stiffnecked and uncircumcised in heart and ears, ye do always resist the Holy Ghost: as your fathers did, so do ye.
  • Ephesians 4:30 - And grieve not the holy Spirit of God, whereby ye are sealed unto the day of redemption.
圣经
资源
计划
奉献