Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
5:11 KLB
逐节对照
  • 현대인의 성경 - 그러므로 여러분은 지금까지 생활해 온 그대로 서로 격려하며 도와주십시오.
  • 新标点和合本 - 所以,你们该彼此劝慰,互相建立,正如你们素常所行的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 所以,你们该彼此劝勉,互相造就,正如你们素常做的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 所以,你们该彼此劝勉,互相造就,正如你们素常做的。
  • 当代译本 - 所以,你们要彼此鼓励、互相造就,正如你们一向所做的。
  • 圣经新译本 - 所以,你们应该彼此劝慰,互相造就,正如你们一向所行的。
  • 中文标准译本 - 因此,你们要彼此鼓励,互相造就,就像你们现在所做的那样。
  • 现代标点和合本 - 所以,你们该彼此劝慰,互相建立,正如你们素常所行的。
  • 和合本(拼音版) - 所以,你们该彼此劝慰,互相建立,正如你们素常所行的。
  • New International Version - Therefore encourage one another and build each other up, just as in fact you are doing.
  • New International Reader's Version - So encourage one another with the hope you have. Build each other up. In fact, that’s what you are doing.
  • English Standard Version - Therefore encourage one another and build one another up, just as you are doing.
  • New Living Translation - So encourage each other and build each other up, just as you are already doing.
  • Christian Standard Bible - Therefore encourage one another and build each other up as you are already doing.
  • New American Standard Bible - Therefore, encourage one another and build one another up, just as you also are doing.
  • New King James Version - Therefore comfort each other and edify one another, just as you also are doing.
  • Amplified Bible - Therefore encourage and comfort one another and build up one another, just as you are doing.
  • American Standard Version - Wherefore exhort one another, and build each other up, even as also ye do.
  • King James Version - Wherefore comfort yourselves together, and edify one another, even as also ye do.
  • New English Translation - Therefore encourage one another and build up each other, just as you are in fact doing.
  • World English Bible - Therefore exhort one another, and build each other up, even as you also do.
  • 新標點和合本 - 所以,你們該彼此勸慰,互相建立,正如你們素常所行的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 所以,你們該彼此勸勉,互相造就,正如你們素常做的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 所以,你們該彼此勸勉,互相造就,正如你們素常做的。
  • 當代譯本 - 所以,你們要彼此鼓勵、互相造就,正如你們一向所做的。
  • 聖經新譯本 - 所以,你們應該彼此勸慰,互相造就,正如你們一向所行的。
  • 呂振中譯本 - 故此你們要互相鼓勵,彼此建立,正如你們素常所行的。
  • 中文標準譯本 - 因此,你們要彼此鼓勵,互相造就,就像你們現在所做的那樣。
  • 現代標點和合本 - 所以,你們該彼此勸慰,互相建立,正如你們素常所行的。
  • 文理和合譯本 - 故宜相勸慰、相建立、如爾所行、○
  • 文理委辦譯本 - 故當彼此勸慰、以成厥德、猶爾常行、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 故當彼此勸慰、互相建德、如爾素所行者、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 故望兄弟、一本爾所素行、互相勸慰、互相鼓勵。
  • Nueva Versión Internacional - Por eso, anímense y edifíquense unos a otros, tal como lo vienen haciendo.
  • Новый Русский Перевод - Поэтому ободряйте и укрепляйте друг друга, что вы и делаете.
  • Восточный перевод - Поэтому ободряйте и укрепляйте друг друга, что вы и делаете.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Поэтому ободряйте и укрепляйте друг друга, что вы и делаете.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Поэтому ободряйте и укрепляйте друг друга, что вы и делаете.
  • La Bible du Semeur 2015 - C’est pourquoi encouragez-vous les uns les autres et aidez-vous mutuellement à grandir dans la foi, comme vous le faites déjà.
  • リビングバイブル - そういうわけですから、すでに実行しているように、互いに励まし合い、助け合いなさい。
  • Nestle Aland 28 - Διὸ παρακαλεῖτε ἀλλήλους καὶ οἰκοδομεῖτε εἷς τὸν ἕνα, καθὼς καὶ ποιεῖτε.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - διὸ παρακαλεῖτε ἀλλήλους, καὶ οἰκοδομεῖτε εἷς τὸν ἕνα, καθὼς καὶ ποιεῖτε.
  • Nova Versão Internacional - Por isso, exortem-se e edifiquem-se uns aos outros, como de fato vocês estão fazendo.
  • Hoffnung für alle - So ermutigt und tröstet einander, wie ihr es ja auch bisher getan habt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy anh chị em hãy tiếp tục an ủi, xây dựng nhau, như anh chị em thường làm.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เหตุฉะนั้นจงให้กำลังใจกันและเสริมสร้างซึ่งกันและกันขึ้นเหมือนที่ท่านก็กำลังทำอยู่แล้ว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้น​จง​ให้​กำลังใจ​ซึ่ง​กัน​และ​กัน และ​เสริม​สร้าง​กัน​และ​กัน​อย่าง​ที่​ท่าน​กำลัง​ปฏิบัติ​กัน​อยู่​แล้ว
交叉引用
  • 고린도전서 14:5 - 나는 여러분이 모두 방언하기를 바라지만 예언하기를 더욱 바랍니다. 방언을 통역하여 교회의 덕을 세우지 않으면 방언하는 사람보다는 예언하는 사람이 더 낫습니다.
  • 고린도전서 14:29 - 예언도 두세 사람만 하고 다른 사람은 그것을 새겨 들으십시오.
  • 디모데전서 1:4 - 신화나 끝없는 족보 이야기에 집착하지 못하게 하시오. 그런 것은 무가치한 변론만 일으킬 뿐 믿음으로 구원을 받는 하나님의 계획을 아는 데는 아무런 도움을 주지 못합니다.
  • 로마서 15:14 - 형제 여러분, 나는 여러분이 선하고 지혜로워서 충분히 서로 가르칠 수 있으리라고 믿습니다.
  • 데살로니가전서 4:10 - 사실 여러분은 마케도니아에 있는 모든 성도들에게 이 사랑을 실천하고 있습니다. 그러나 우리는 형제 여러분들이 더욱 힘써 그렇게 할 것을 권합니다.
  • 고린도후서 12:19 - 여러분은 아직도 우리가 변명을 하고 있는 줄로 생각하십니까? 우리는 그리스도의 사람으로서 하나님 앞에서 말하고 있습니다. 사랑하는 여러분, 우리가 행하는 이 모든 것은 여러분을 돕기 위한 것입니다.
  • 베드로후서 1:12 - 여러분이 이런 일을 잘 알고 또 여러분이 받은 진리에 굳게 서 있겠지만 나는 언제나 여러분에게 이 일을 일깨워 주려고 합니다.
  • 고린도전서 10:23 - 무엇이든 할 수 있는 자유가 있다고 해서 그것이 다 유익한 것이 아니며 또 그것이 다 덕을 세우는 것도 아닙니다.
  • 로마서 14:19 - 그러므로 화목하고 서로 덕을 세우는 일에 힘씁시다.
  • 에베소서 4:12 - 이렇게 여러 가지 직분을 주신 것은 성도들을 온전하게 하여 봉사의 일을 하게 하고 그리스도의 몸 된 교회를 자라게 하기 위한 것입니다.
  • 유다서 1:20 - 그러나 사랑하는 여러분, 여러분은 가장 거룩한 믿음 위에 자신을 세우며 성령으로 기도하십시오.
  • 에베소서 4:16 - 그리스도의 지도를 통하여 온 몸이 완전하게 서로 조화되고 각 지체가 그 기능대로 다른 지체를 도와서 온 몸이 건강하게 자라고 사랑으로 그 몸을 세우게 되는 것입니다.
  • 데살로니가전서 4:18 - 그러므로 여러분은 이런 말로 서로 위로하십시오.
  • 고린도전서 14:12 - 그러므로 여러분도 영적인 선물을 사모하는 사람들이므로 교회의 덕을 세우기 위해 최선을 다하십시오.
  • 히브리서 3:13 - 여러분은 ‘오늘’ 이라는 시간이 있을 동안에 매일 서로 권면하여 아무도 죄의 유혹으로 못된 고집을 부리지 않게 하십시오.
  • 로마서 15:2 - 우리는 이웃을 기쁘게 하여 서로 유익하게 하고 덕을 세우도록 해야 합니다.
  • 히브리서 10:25 - 어떤 사람들의 습관과 같이 모이기를 중단하지 말고 서로 격려하여 주님이 오실 날이 가까울수록 더욱 모이는 일에 힘씁시다.
  • 에베소서 4:29 - 더러운 말은 입 밖에도 내지 말고 기회 있는 대로 남에게 도움이 되는 유익한 말을 하십시오.
逐节对照交叉引用
  • 현대인의 성경 - 그러므로 여러분은 지금까지 생활해 온 그대로 서로 격려하며 도와주십시오.
  • 新标点和合本 - 所以,你们该彼此劝慰,互相建立,正如你们素常所行的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 所以,你们该彼此劝勉,互相造就,正如你们素常做的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 所以,你们该彼此劝勉,互相造就,正如你们素常做的。
  • 当代译本 - 所以,你们要彼此鼓励、互相造就,正如你们一向所做的。
  • 圣经新译本 - 所以,你们应该彼此劝慰,互相造就,正如你们一向所行的。
  • 中文标准译本 - 因此,你们要彼此鼓励,互相造就,就像你们现在所做的那样。
  • 现代标点和合本 - 所以,你们该彼此劝慰,互相建立,正如你们素常所行的。
  • 和合本(拼音版) - 所以,你们该彼此劝慰,互相建立,正如你们素常所行的。
  • New International Version - Therefore encourage one another and build each other up, just as in fact you are doing.
  • New International Reader's Version - So encourage one another with the hope you have. Build each other up. In fact, that’s what you are doing.
  • English Standard Version - Therefore encourage one another and build one another up, just as you are doing.
  • New Living Translation - So encourage each other and build each other up, just as you are already doing.
  • Christian Standard Bible - Therefore encourage one another and build each other up as you are already doing.
  • New American Standard Bible - Therefore, encourage one another and build one another up, just as you also are doing.
  • New King James Version - Therefore comfort each other and edify one another, just as you also are doing.
  • Amplified Bible - Therefore encourage and comfort one another and build up one another, just as you are doing.
  • American Standard Version - Wherefore exhort one another, and build each other up, even as also ye do.
  • King James Version - Wherefore comfort yourselves together, and edify one another, even as also ye do.
  • New English Translation - Therefore encourage one another and build up each other, just as you are in fact doing.
  • World English Bible - Therefore exhort one another, and build each other up, even as you also do.
  • 新標點和合本 - 所以,你們該彼此勸慰,互相建立,正如你們素常所行的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 所以,你們該彼此勸勉,互相造就,正如你們素常做的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 所以,你們該彼此勸勉,互相造就,正如你們素常做的。
  • 當代譯本 - 所以,你們要彼此鼓勵、互相造就,正如你們一向所做的。
  • 聖經新譯本 - 所以,你們應該彼此勸慰,互相造就,正如你們一向所行的。
  • 呂振中譯本 - 故此你們要互相鼓勵,彼此建立,正如你們素常所行的。
  • 中文標準譯本 - 因此,你們要彼此鼓勵,互相造就,就像你們現在所做的那樣。
  • 現代標點和合本 - 所以,你們該彼此勸慰,互相建立,正如你們素常所行的。
  • 文理和合譯本 - 故宜相勸慰、相建立、如爾所行、○
  • 文理委辦譯本 - 故當彼此勸慰、以成厥德、猶爾常行、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 故當彼此勸慰、互相建德、如爾素所行者、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 故望兄弟、一本爾所素行、互相勸慰、互相鼓勵。
  • Nueva Versión Internacional - Por eso, anímense y edifíquense unos a otros, tal como lo vienen haciendo.
  • Новый Русский Перевод - Поэтому ободряйте и укрепляйте друг друга, что вы и делаете.
  • Восточный перевод - Поэтому ободряйте и укрепляйте друг друга, что вы и делаете.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Поэтому ободряйте и укрепляйте друг друга, что вы и делаете.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Поэтому ободряйте и укрепляйте друг друга, что вы и делаете.
  • La Bible du Semeur 2015 - C’est pourquoi encouragez-vous les uns les autres et aidez-vous mutuellement à grandir dans la foi, comme vous le faites déjà.
  • リビングバイブル - そういうわけですから、すでに実行しているように、互いに励まし合い、助け合いなさい。
  • Nestle Aland 28 - Διὸ παρακαλεῖτε ἀλλήλους καὶ οἰκοδομεῖτε εἷς τὸν ἕνα, καθὼς καὶ ποιεῖτε.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - διὸ παρακαλεῖτε ἀλλήλους, καὶ οἰκοδομεῖτε εἷς τὸν ἕνα, καθὼς καὶ ποιεῖτε.
  • Nova Versão Internacional - Por isso, exortem-se e edifiquem-se uns aos outros, como de fato vocês estão fazendo.
  • Hoffnung für alle - So ermutigt und tröstet einander, wie ihr es ja auch bisher getan habt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy anh chị em hãy tiếp tục an ủi, xây dựng nhau, như anh chị em thường làm.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เหตุฉะนั้นจงให้กำลังใจกันและเสริมสร้างซึ่งกันและกันขึ้นเหมือนที่ท่านก็กำลังทำอยู่แล้ว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้น​จง​ให้​กำลังใจ​ซึ่ง​กัน​และ​กัน และ​เสริม​สร้าง​กัน​และ​กัน​อย่าง​ที่​ท่าน​กำลัง​ปฏิบัติ​กัน​อยู่​แล้ว
  • 고린도전서 14:5 - 나는 여러분이 모두 방언하기를 바라지만 예언하기를 더욱 바랍니다. 방언을 통역하여 교회의 덕을 세우지 않으면 방언하는 사람보다는 예언하는 사람이 더 낫습니다.
  • 고린도전서 14:29 - 예언도 두세 사람만 하고 다른 사람은 그것을 새겨 들으십시오.
  • 디모데전서 1:4 - 신화나 끝없는 족보 이야기에 집착하지 못하게 하시오. 그런 것은 무가치한 변론만 일으킬 뿐 믿음으로 구원을 받는 하나님의 계획을 아는 데는 아무런 도움을 주지 못합니다.
  • 로마서 15:14 - 형제 여러분, 나는 여러분이 선하고 지혜로워서 충분히 서로 가르칠 수 있으리라고 믿습니다.
  • 데살로니가전서 4:10 - 사실 여러분은 마케도니아에 있는 모든 성도들에게 이 사랑을 실천하고 있습니다. 그러나 우리는 형제 여러분들이 더욱 힘써 그렇게 할 것을 권합니다.
  • 고린도후서 12:19 - 여러분은 아직도 우리가 변명을 하고 있는 줄로 생각하십니까? 우리는 그리스도의 사람으로서 하나님 앞에서 말하고 있습니다. 사랑하는 여러분, 우리가 행하는 이 모든 것은 여러분을 돕기 위한 것입니다.
  • 베드로후서 1:12 - 여러분이 이런 일을 잘 알고 또 여러분이 받은 진리에 굳게 서 있겠지만 나는 언제나 여러분에게 이 일을 일깨워 주려고 합니다.
  • 고린도전서 10:23 - 무엇이든 할 수 있는 자유가 있다고 해서 그것이 다 유익한 것이 아니며 또 그것이 다 덕을 세우는 것도 아닙니다.
  • 로마서 14:19 - 그러므로 화목하고 서로 덕을 세우는 일에 힘씁시다.
  • 에베소서 4:12 - 이렇게 여러 가지 직분을 주신 것은 성도들을 온전하게 하여 봉사의 일을 하게 하고 그리스도의 몸 된 교회를 자라게 하기 위한 것입니다.
  • 유다서 1:20 - 그러나 사랑하는 여러분, 여러분은 가장 거룩한 믿음 위에 자신을 세우며 성령으로 기도하십시오.
  • 에베소서 4:16 - 그리스도의 지도를 통하여 온 몸이 완전하게 서로 조화되고 각 지체가 그 기능대로 다른 지체를 도와서 온 몸이 건강하게 자라고 사랑으로 그 몸을 세우게 되는 것입니다.
  • 데살로니가전서 4:18 - 그러므로 여러분은 이런 말로 서로 위로하십시오.
  • 고린도전서 14:12 - 그러므로 여러분도 영적인 선물을 사모하는 사람들이므로 교회의 덕을 세우기 위해 최선을 다하십시오.
  • 히브리서 3:13 - 여러분은 ‘오늘’ 이라는 시간이 있을 동안에 매일 서로 권면하여 아무도 죄의 유혹으로 못된 고집을 부리지 않게 하십시오.
  • 로마서 15:2 - 우리는 이웃을 기쁘게 하여 서로 유익하게 하고 덕을 세우도록 해야 합니다.
  • 히브리서 10:25 - 어떤 사람들의 습관과 같이 모이기를 중단하지 말고 서로 격려하여 주님이 오실 날이 가까울수록 더욱 모이는 일에 힘씁시다.
  • 에베소서 4:29 - 더러운 말은 입 밖에도 내지 말고 기회 있는 대로 남에게 도움이 되는 유익한 말을 하십시오.
圣经
资源
计划
奉献