Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
4:7 NVIP
逐节对照
  • Nova Versão Internacional - Porque Deus não nos chamou para a impureza, mas para a santidade.
  • 新标点和合本 - 神召我们,本不是要我们沾染污秽,乃是要我们成为圣洁。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝召我们本不是要我们沾染污秽,而是要我们圣洁。
  • 和合本2010(神版-简体) - 神召我们本不是要我们沾染污秽,而是要我们圣洁。
  • 当代译本 - 因为上帝呼召我们不是要我们沾染污秽,而是要我们圣洁。
  • 圣经新译本 -  神呼召我们,不是要我们沾染污秽,而是要我们圣洁。
  • 中文标准译本 - 要知道,神召唤我们,不是要我们沾染污秽,而是要我们分别为圣。
  • 现代标点和合本 - 神召我们本不是要我们沾染污秽,乃是要我们成为圣洁。
  • 和合本(拼音版) - 上帝召我们,本不是要我们沾染污秽,乃是要我们成为圣洁。
  • New International Version - For God did not call us to be impure, but to live a holy life.
  • New International Reader's Version - That’s because God chose us to live pure lives. He wants us to be holy.
  • English Standard Version - For God has not called us for impurity, but in holiness.
  • New Living Translation - God has called us to live holy lives, not impure lives.
  • Christian Standard Bible - For God has not called us to impurity but to live in holiness.
  • New American Standard Bible - For God has not called us for impurity, but in sanctification.
  • New King James Version - For God did not call us to uncleanness, but in holiness.
  • Amplified Bible - For God has not called us to impurity, but to holiness [to be dedicated, and set apart by behavior that pleases Him, whether in public or in private].
  • American Standard Version - For God called us not for uncleanness, but in sanctification.
  • King James Version - For God hath not called us unto uncleanness, but unto holiness.
  • New English Translation - For God did not call us to impurity but in holiness.
  • World English Bible - For God called us not for uncleanness, but in sanctification.
  • 新標點和合本 - 神召我們,本不是要我們沾染污穢,乃是要我們成為聖潔。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝召我們本不是要我們沾染污穢,而是要我們聖潔。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 神召我們本不是要我們沾染污穢,而是要我們聖潔。
  • 當代譯本 - 因為上帝呼召我們不是要我們沾染污穢,而是要我們聖潔。
  • 聖經新譯本 -  神呼召我們,不是要我們沾染污穢,而是要我們聖潔。
  • 呂振中譯本 - 上帝並不是召我們去沾染污穢,乃是 召我們 於聖化的。
  • 中文標準譯本 - 要知道,神召喚我們,不是要我們沾染汙穢,而是要我們分別為聖。
  • 現代標點和合本 - 神召我們本不是要我們沾染汙穢,乃是要我們成為聖潔。
  • 文理和合譯本 - 蓋上帝召我、非致污、乃成聖、
  • 文理委辦譯本 - 上帝命我為潔淨、毋為邪穢、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 蓋天主召我、非為污穢、乃為聖潔、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 蓋天主之召吾人、非欲吾人淪於邪污、乃欲吾人進於聖潔。
  • Nueva Versión Internacional - Dios no nos llamó a la impureza, sino a la santidad;
  • 현대인의 성경 - 하나님은 우리를 더럽게 살라고 부르신 것이 아니라 거룩하게 살라고 부르셨습니다.
  • Новый Русский Перевод - Ведь Бог не призвал нас к нечистоте, а призвал к святой жизни.
  • Восточный перевод - Ведь Всевышний не призвал нас к нечистоте, а призвал к святой жизни.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ведь Аллах не призвал нас к нечистоте, а призвал к святой жизни.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ведь Всевышний не призвал нас к нечистоте, а призвал к святой жизни.
  • La Bible du Semeur 2015 - Car Dieu ne nous a pas appelés à nous adonner à des pratiques dégradantes mais à vivre d’une manière sainte.
  • リビングバイブル - 私たちが神に召されたのは、汚れた思いや情欲のとりこになったりするためではなく、きよく清潔な生活を送るためです。
  • Nestle Aland 28 - οὐ γὰρ ἐκάλεσεν ἡμᾶς ὁ θεὸς ἐπὶ ἀκαθαρσίᾳ ἀλλ’ ἐν ἁγιασμῷ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - οὐ γὰρ ἐκάλεσεν ἡμᾶς ὁ Θεὸς ἐπὶ ἀκαθαρσίᾳ, ἀλλ’ ἐν ἁγιασμῷ.
  • Hoffnung für alle - Gott hat uns nicht zu einem ausschweifenden Leben berufen, sondern wir sollen ihn mit unserem Leben ehren.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đức Chúa Trời muốn chúng ta sống thánh khiết, Ngài không chấp nhận con người ô uế.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะพระเจ้าไม่ได้ทรงเรียกเราให้เป็นคนมีมลทิน แต่ทรงให้เราดำเนินชีวิตอันบริสุทธิ์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วย​ว่า พระ​เจ้า​ไม่​ได้​เรียก​เรา​ให้​เป็น​คน​มี​มลทิน แต่​ให้​เป็น​คน​บริสุทธิ์
交叉引用
  • Hebreus 12:14 - Esforcem-se para viver em paz com todos e para serem santos; sem santidade ninguém verá o Senhor.
  • 2 Tessalonicenses 2:13 - Mas nós devemos sempre dar graças a Deus por vocês, irmãos amados pelo Senhor, porque desde o princípio Deus os escolheu para serem salvos mediante a obra santificadora do Espírito e a fé na verdade.
  • 2 Tessalonicenses 2:14 - Ele os chamou para isso por meio de nosso evangelho, a fim de tomarem posse da glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
  • Efésios 2:10 - Porque somos criação de Deus realizada em Cristo Jesus para fazermos boas obras, as quais Deus preparou antes para nós as praticarmos.
  • Efésios 4:1 - Como prisioneiro no Senhor, rogo-lhes que vivam de maneira digna da vocação que receberam.
  • Levítico 19:2 - “Diga o seguinte a toda comunidade de Israel: Sejam santos porque eu, o Senhor, o Deus de vocês, sou santo.
  • 1 Coríntios 1:2 - à igreja de Deus que está em Corinto, aos santificados em Cristo Jesus e chamados para serem santos, com todos os que, em toda parte, invocam o nome de nosso Senhor Jesus Cristo, Senhor deles e nosso:
  • 1 Pedro 1:14 - Como filhos obedientes, não se deixem amoldar pelos maus desejos de outrora, quando viviam na ignorância.
  • 1 Pedro 1:15 - Mas, assim como é santo aquele que os chamou, sejam santos vocês também em tudo o que fizerem,
  • 1 Pedro 1:16 - pois está escrito: “Sejam santos, porque eu sou santo” .
  • Efésios 4:19 - Tendo perdido toda a sensibilidade, eles se entregaram à depravação, cometendo com avidez toda espécie de impureza.
  • Romanos 1:7 - A todos os que em Roma são amados de Deus e chamados para serem santos: A vocês, graça e paz da parte de Deus nosso Pai e do Senhor Jesus Cristo.
  • 1 Pedro 2:9 - Vocês, porém, são geração eleita, sacerdócio real, nação santa, povo exclusivo de Deus, para anunciar as grandezas daquele que os chamou das trevas para a sua maravilhosa luz.
  • 1 Pedro 2:10 - Antes vocês nem sequer eram povo, mas agora são povo de Deus; não haviam recebido misericórdia, mas agora a receberam.
  • 1 Pedro 2:11 - Amados, insisto em que, como estrangeiros e peregrinos no mundo, vocês se abstenham dos desejos carnais que guerreiam contra a alma.
  • 1 Pedro 2:12 - Vivam entre os pagãos de maneira exemplar para que, mesmo que eles os acusem de praticar o mal, observem as boas obras que vocês praticam e glorifiquem a Deus no dia da intervenção dele .
  • Gálatas 5:19 - Ora, as obras da carne são manifestas: imoralidade sexual, impureza e libertinagem;
  • 2 Timóteo 1:9 - que nos salvou e nos chamou com uma santa vocação, não em virtude das nossas obras, mas por causa da sua própria determinação e graça. Essa graça nos foi dada em Cristo Jesus desde os tempos eternos,
  • Romanos 8:29 - Pois aqueles que de antemão conheceu, também os predestinou para serem conformes à imagem de seu Filho, a fim de que ele seja o primogênito entre muitos irmãos.
  • Romanos 8:30 - E aos que predestinou, também chamou; aos que chamou, também justificou; aos que justificou, também glorificou.
  • 1 Tessalonicenses 2:3 - Pois nossa exortação não tem origem no erro nem em motivos impuros, nem temos intenção de enganá-los;
  • 1 Pedro 2:21 - Para isso vocês foram chamados, pois também Cristo sofreu no lugar de vocês, deixando exemplo, para que sigam os seus passos.
  • 1 Pedro 2:22 - “Ele não cometeu pecado algum, e nenhum engano foi encontrado em sua boca.”
  • 2 Pedro 2:10 - especialmente os que seguem os desejos impuros da carne e desprezam a autoridade. Insolentes e arrogantes, tais homens não têm medo de difamar os seres celestiais;
  • Efésios 1:4 - Porque Deus nos escolheu nele antes da criação do mundo, para sermos santos e irrepreensíveis em sua presença.
  • Levítico 11:44 - Pois eu sou o Senhor, o Deus de vocês; consagrem-se e sejam santos, porque eu sou santo. Não se tornem impuros com qualquer animal que se move rente ao chão.
逐节对照交叉引用
  • Nova Versão Internacional - Porque Deus não nos chamou para a impureza, mas para a santidade.
  • 新标点和合本 - 神召我们,本不是要我们沾染污秽,乃是要我们成为圣洁。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝召我们本不是要我们沾染污秽,而是要我们圣洁。
  • 和合本2010(神版-简体) - 神召我们本不是要我们沾染污秽,而是要我们圣洁。
  • 当代译本 - 因为上帝呼召我们不是要我们沾染污秽,而是要我们圣洁。
  • 圣经新译本 -  神呼召我们,不是要我们沾染污秽,而是要我们圣洁。
  • 中文标准译本 - 要知道,神召唤我们,不是要我们沾染污秽,而是要我们分别为圣。
  • 现代标点和合本 - 神召我们本不是要我们沾染污秽,乃是要我们成为圣洁。
  • 和合本(拼音版) - 上帝召我们,本不是要我们沾染污秽,乃是要我们成为圣洁。
  • New International Version - For God did not call us to be impure, but to live a holy life.
  • New International Reader's Version - That’s because God chose us to live pure lives. He wants us to be holy.
  • English Standard Version - For God has not called us for impurity, but in holiness.
  • New Living Translation - God has called us to live holy lives, not impure lives.
  • Christian Standard Bible - For God has not called us to impurity but to live in holiness.
  • New American Standard Bible - For God has not called us for impurity, but in sanctification.
  • New King James Version - For God did not call us to uncleanness, but in holiness.
  • Amplified Bible - For God has not called us to impurity, but to holiness [to be dedicated, and set apart by behavior that pleases Him, whether in public or in private].
  • American Standard Version - For God called us not for uncleanness, but in sanctification.
  • King James Version - For God hath not called us unto uncleanness, but unto holiness.
  • New English Translation - For God did not call us to impurity but in holiness.
  • World English Bible - For God called us not for uncleanness, but in sanctification.
  • 新標點和合本 - 神召我們,本不是要我們沾染污穢,乃是要我們成為聖潔。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝召我們本不是要我們沾染污穢,而是要我們聖潔。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 神召我們本不是要我們沾染污穢,而是要我們聖潔。
  • 當代譯本 - 因為上帝呼召我們不是要我們沾染污穢,而是要我們聖潔。
  • 聖經新譯本 -  神呼召我們,不是要我們沾染污穢,而是要我們聖潔。
  • 呂振中譯本 - 上帝並不是召我們去沾染污穢,乃是 召我們 於聖化的。
  • 中文標準譯本 - 要知道,神召喚我們,不是要我們沾染汙穢,而是要我們分別為聖。
  • 現代標點和合本 - 神召我們本不是要我們沾染汙穢,乃是要我們成為聖潔。
  • 文理和合譯本 - 蓋上帝召我、非致污、乃成聖、
  • 文理委辦譯本 - 上帝命我為潔淨、毋為邪穢、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 蓋天主召我、非為污穢、乃為聖潔、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 蓋天主之召吾人、非欲吾人淪於邪污、乃欲吾人進於聖潔。
  • Nueva Versión Internacional - Dios no nos llamó a la impureza, sino a la santidad;
  • 현대인의 성경 - 하나님은 우리를 더럽게 살라고 부르신 것이 아니라 거룩하게 살라고 부르셨습니다.
  • Новый Русский Перевод - Ведь Бог не призвал нас к нечистоте, а призвал к святой жизни.
  • Восточный перевод - Ведь Всевышний не призвал нас к нечистоте, а призвал к святой жизни.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ведь Аллах не призвал нас к нечистоте, а призвал к святой жизни.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ведь Всевышний не призвал нас к нечистоте, а призвал к святой жизни.
  • La Bible du Semeur 2015 - Car Dieu ne nous a pas appelés à nous adonner à des pratiques dégradantes mais à vivre d’une manière sainte.
  • リビングバイブル - 私たちが神に召されたのは、汚れた思いや情欲のとりこになったりするためではなく、きよく清潔な生活を送るためです。
  • Nestle Aland 28 - οὐ γὰρ ἐκάλεσεν ἡμᾶς ὁ θεὸς ἐπὶ ἀκαθαρσίᾳ ἀλλ’ ἐν ἁγιασμῷ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - οὐ γὰρ ἐκάλεσεν ἡμᾶς ὁ Θεὸς ἐπὶ ἀκαθαρσίᾳ, ἀλλ’ ἐν ἁγιασμῷ.
  • Hoffnung für alle - Gott hat uns nicht zu einem ausschweifenden Leben berufen, sondern wir sollen ihn mit unserem Leben ehren.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đức Chúa Trời muốn chúng ta sống thánh khiết, Ngài không chấp nhận con người ô uế.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะพระเจ้าไม่ได้ทรงเรียกเราให้เป็นคนมีมลทิน แต่ทรงให้เราดำเนินชีวิตอันบริสุทธิ์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วย​ว่า พระ​เจ้า​ไม่​ได้​เรียก​เรา​ให้​เป็น​คน​มี​มลทิน แต่​ให้​เป็น​คน​บริสุทธิ์
  • Hebreus 12:14 - Esforcem-se para viver em paz com todos e para serem santos; sem santidade ninguém verá o Senhor.
  • 2 Tessalonicenses 2:13 - Mas nós devemos sempre dar graças a Deus por vocês, irmãos amados pelo Senhor, porque desde o princípio Deus os escolheu para serem salvos mediante a obra santificadora do Espírito e a fé na verdade.
  • 2 Tessalonicenses 2:14 - Ele os chamou para isso por meio de nosso evangelho, a fim de tomarem posse da glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
  • Efésios 2:10 - Porque somos criação de Deus realizada em Cristo Jesus para fazermos boas obras, as quais Deus preparou antes para nós as praticarmos.
  • Efésios 4:1 - Como prisioneiro no Senhor, rogo-lhes que vivam de maneira digna da vocação que receberam.
  • Levítico 19:2 - “Diga o seguinte a toda comunidade de Israel: Sejam santos porque eu, o Senhor, o Deus de vocês, sou santo.
  • 1 Coríntios 1:2 - à igreja de Deus que está em Corinto, aos santificados em Cristo Jesus e chamados para serem santos, com todos os que, em toda parte, invocam o nome de nosso Senhor Jesus Cristo, Senhor deles e nosso:
  • 1 Pedro 1:14 - Como filhos obedientes, não se deixem amoldar pelos maus desejos de outrora, quando viviam na ignorância.
  • 1 Pedro 1:15 - Mas, assim como é santo aquele que os chamou, sejam santos vocês também em tudo o que fizerem,
  • 1 Pedro 1:16 - pois está escrito: “Sejam santos, porque eu sou santo” .
  • Efésios 4:19 - Tendo perdido toda a sensibilidade, eles se entregaram à depravação, cometendo com avidez toda espécie de impureza.
  • Romanos 1:7 - A todos os que em Roma são amados de Deus e chamados para serem santos: A vocês, graça e paz da parte de Deus nosso Pai e do Senhor Jesus Cristo.
  • 1 Pedro 2:9 - Vocês, porém, são geração eleita, sacerdócio real, nação santa, povo exclusivo de Deus, para anunciar as grandezas daquele que os chamou das trevas para a sua maravilhosa luz.
  • 1 Pedro 2:10 - Antes vocês nem sequer eram povo, mas agora são povo de Deus; não haviam recebido misericórdia, mas agora a receberam.
  • 1 Pedro 2:11 - Amados, insisto em que, como estrangeiros e peregrinos no mundo, vocês se abstenham dos desejos carnais que guerreiam contra a alma.
  • 1 Pedro 2:12 - Vivam entre os pagãos de maneira exemplar para que, mesmo que eles os acusem de praticar o mal, observem as boas obras que vocês praticam e glorifiquem a Deus no dia da intervenção dele .
  • Gálatas 5:19 - Ora, as obras da carne são manifestas: imoralidade sexual, impureza e libertinagem;
  • 2 Timóteo 1:9 - que nos salvou e nos chamou com uma santa vocação, não em virtude das nossas obras, mas por causa da sua própria determinação e graça. Essa graça nos foi dada em Cristo Jesus desde os tempos eternos,
  • Romanos 8:29 - Pois aqueles que de antemão conheceu, também os predestinou para serem conformes à imagem de seu Filho, a fim de que ele seja o primogênito entre muitos irmãos.
  • Romanos 8:30 - E aos que predestinou, também chamou; aos que chamou, também justificou; aos que justificou, também glorificou.
  • 1 Tessalonicenses 2:3 - Pois nossa exortação não tem origem no erro nem em motivos impuros, nem temos intenção de enganá-los;
  • 1 Pedro 2:21 - Para isso vocês foram chamados, pois também Cristo sofreu no lugar de vocês, deixando exemplo, para que sigam os seus passos.
  • 1 Pedro 2:22 - “Ele não cometeu pecado algum, e nenhum engano foi encontrado em sua boca.”
  • 2 Pedro 2:10 - especialmente os que seguem os desejos impuros da carne e desprezam a autoridade. Insolentes e arrogantes, tais homens não têm medo de difamar os seres celestiais;
  • Efésios 1:4 - Porque Deus nos escolheu nele antes da criação do mundo, para sermos santos e irrepreensíveis em sua presença.
  • Levítico 11:44 - Pois eu sou o Senhor, o Deus de vocês; consagrem-se e sejam santos, porque eu sou santo. Não se tornem impuros com qualquer animal que se move rente ao chão.
圣经
资源
计划
奉献