逐节对照
- King James Version - For what thanks can we render to God again for you, for all the joy wherewith we joy for your sakes before our God;
- 新标点和合本 - 我们在 神面前,因着你们甚是喜乐;为这一切喜乐,可用何等的感谢为你们报答 神呢?
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我们在上帝面前,因着你们满有喜乐。为这一切喜乐,我们能用怎样的感谢为你们报答上帝呢?
- 和合本2010(神版-简体) - 我们在 神面前,因着你们满有喜乐。为这一切喜乐,我们能用怎样的感谢为你们报答 神呢?
- 当代译本 - 你们使我们在上帝面前感到非常喜乐,我们该怎样为你们感谢上帝呢?
- 圣经新译本 - 我们因你们的缘故,在我们的 神面前满有喜乐;为这一切喜乐,我们可以为你们向 神献上怎么样的感谢呢!
- 中文标准译本 - 我们因着你们,在我们的神面前就喜乐;为这一切的喜乐,我们到底能用什么样的感谢为你们回报神呢?
- 现代标点和合本 - 我们在神面前,因着你们甚是喜乐,为这一切喜乐,可用何等的感谢为你们报答神呢!
- 和合本(拼音版) - 我们在上帝面前,因着你们甚是喜乐,为这一切喜乐,可用何等的感谢为你们报答上帝呢?
- New International Version - How can we thank God enough for you in return for all the joy we have in the presence of our God because of you?
- New International Reader's Version - How can we thank God enough for you? We thank God because of all the joy we have in his presence. We have this joy because of you.
- English Standard Version - For what thanksgiving can we return to God for you, for all the joy that we feel for your sake before our God,
- New Living Translation - How we thank God for you! Because of you we have great joy as we enter God’s presence.
- The Message - What would be an adequate thanksgiving to offer God for all the joy we experience before him because of you? We do what we can, praying away, night and day, asking for the bonus of seeing your faces again and doing what we can to help when your faith falters.
- Christian Standard Bible - How can we thank God for you in return for all the joy we experience before our God because of you,
- New American Standard Bible - For what thanks can we give to God for you in return for all the joy with which we rejoice because of you before our God,
- New King James Version - For what thanks can we render to God for you, for all the joy with which we rejoice for your sake before our God,
- Amplified Bible - For what [adequate] thanks can we offer to God for you in return for all the joy and delight we have before our God on your account?
- American Standard Version - For what thanksgiving can we render again unto God for you, for all the joy wherewith we joy for your sakes before our God;
- New English Translation - For how can we thank God enough for you, for all the joy we feel because of you before our God?
- World English Bible - For what thanksgiving can we render again to God for you, for all the joy with which we rejoice for your sakes before our God,
- 新標點和合本 - 我們在神面前,因着你們甚是喜樂;為這一切喜樂,可用何等的感謝為你們報答神呢?
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我們在上帝面前,因着你們滿有喜樂。為這一切喜樂,我們能用怎樣的感謝為你們報答上帝呢?
- 和合本2010(神版-繁體) - 我們在 神面前,因着你們滿有喜樂。為這一切喜樂,我們能用怎樣的感謝為你們報答 神呢?
- 當代譯本 - 你們使我們在上帝面前感到非常喜樂,我們該怎樣為你們感謝上帝呢?
- 聖經新譯本 - 我們因你們的緣故,在我們的 神面前滿有喜樂;為這一切喜樂,我們可以為你們向 神獻上怎麼樣的感謝呢!
- 呂振中譯本 - 我們為了你們的緣故、在我們的上帝面前、大大喜樂(黑夜白日、格外懇切地祈求、要見你們的面、來補你們信心的缺欠);在這一切喜樂上、我們能用何等的感謝來為你們報答上帝呢?
- 中文標準譯本 - 我們因著你們,在我們的神面前就喜樂;為這一切的喜樂,我們到底能用什麼樣的感謝為你們回報神呢?
- 現代標點和合本 - 我們在神面前,因著你們甚是喜樂,為這一切喜樂,可用何等的感謝為你們報答神呢!
- 文理和合譯本 - 我在上帝前、為爾所樂之樂、將何以答謝上帝乎、
- 文理委辦譯本 - 我在上帝前、緣爾喜甚、將何以祝謝上帝乎、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我儕在天主前、為爾甚樂、將何以祝謝天主乎、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 嗚呼、吾儕在天主之前、因爾而得偌大神樂將何以報答天恩?
- Nueva Versión Internacional - ¿Cómo podemos agradecer bastante a nuestro Dios por ustedes y por toda la alegría que nos han proporcionado delante de él?
- 현대인의 성경 - 우리가 여러분 때문에 우리 하나님 앞에서 갖게 될 모든 기쁨에 대하여 그 보답으로 하나님께 어떻게 감사해야 좋을지 모르겠습니다.
- Новый Русский Перевод - Как нам отблагодарить нашего Бога за вас в ответ на всю ту радость, которую вы нам доставили?
- Восточный перевод - Как нам отблагодарить нашего Бога за вас в ответ на всю ту радость, которую вы нам доставили?
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Как нам отблагодарить нашего Бога за вас в ответ на всю ту радость, которую вы нам доставили?
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Как нам отблагодарить нашего Бога за вас в ответ на всю ту радость, которую вы нам доставили?
- La Bible du Semeur 2015 - Comment, en réponse, pourrions-nous assez remercier notre Dieu pour vous, pour toute la joie que vous nous donnez devant lui ?
- リビングバイブル - あなたがたが与えてくれた喜びを、どれほど神に感謝したらよいでしょう。
- Nestle Aland 28 - τίνα γὰρ εὐχαριστίαν δυνάμεθα τῷ θεῷ ἀνταποδοῦναι περὶ ὑμῶν ἐπὶ πάσῃ τῇ χαρᾷ ᾗ χαίρομεν δι’ ὑμᾶς ἔμπροσθεν τοῦ θεοῦ ἡμῶν,
- unfoldingWord® Greek New Testament - τίνα γὰρ εὐχαριστίαν δυνάμεθα τῷ Θεῷ ἀνταποδοῦναι περὶ ὑμῶν, ἐπὶ πάσῃ τῇ χαρᾷ ᾗ χαίρομεν δι’ ὑμᾶς, ἔμπροσθεν τοῦ Θεοῦ ἡμῶν.
- Nova Versão Internacional - Como podemos ser suficientemente gratos a Deus por vocês, por toda a alegria que temos diante dele por causa de vocês?
- Hoffnung für alle - Wie sollen wir Gott nur dafür danken, dass er uns durch euch so viel Freude schenkt!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Mỗi khi cầu thay cho anh chị em, chúng tôi không đủ lời tạ ơn Đức Chúa Trời vì anh chị em, và vì mọi niềm vui anh chị em đem lại cho chúng tôi.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เราจะขอบพระคุณพระเจ้าสำหรับพวกท่านอย่างไรดีหนอจึงจะสมกับความชื่นชมยินดีทั้งปวงที่เรามีต่อหน้าพระเจ้าของเราเนื่องด้วยพวกท่าน?
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวกเราขอบคุณพระเจ้าเพียงไรจึงจะพอสำหรับความชื่นชมยินดีที่เรามีต่อหน้าพระเจ้าเนื่องจากพวกท่าน
交叉引用
- Psalms 68:3 - But let the righteous be glad; let them rejoice before God: yea, let them exceedingly rejoice.
- 2 Samuel 6:21 - And David said unto Michal, It was before the Lord, which chose me before thy father, and before all his house, to appoint me ruler over the people of the Lord, over Israel: therefore will I play before the Lord.
- Deuteronomy 12:2 - Ye shall utterly destroy all the places, wherein the nations which ye shall possess served their gods, upon the high mountains, and upon the hills, and under every green tree:
- 1 Thessalonians 2:19 - For what is our hope, or joy, or crown of rejoicing? Are not even ye in the presence of our Lord Jesus Christ at his coming?
- Deuteronomy 12:18 - But thou must eat them before the Lord thy God in the place which the Lord thy God shall choose, thou, and thy son, and thy daughter, and thy manservant, and thy maidservant, and the Levite that is within thy gates: and thou shalt rejoice before the Lord thy God in all that thou puttest thine hands unto.
- Nehemiah 9:5 - Then the Levites, Jeshua, and Kadmiel, Bani, Hashabniah, Sherebiah, Hodijah, Shebaniah, and Pethahiah, said, Stand up and bless the Lord your God for ever and ever: and blessed be thy glorious name, which is exalted above all blessing and praise.
- 2 Corinthians 2:14 - Now thanks be unto God, which always causeth us to triumph in Christ, and maketh manifest the savour of his knowledge by us in every place.
- 1 Thessalonians 1:2 - We give thanks to God always for you all, making mention of you in our prayers;
- 1 Thessalonians 1:3 - Remembering without ceasing your work of faith, and labour of love, and patience of hope in our Lord Jesus Christ, in the sight of God and our Father;
- 2 Samuel 7:18 - Then went king David in, and sat before the Lord, and he said, Who am I, O Lord God? and what is my house, that thou hast brought me hitherto?
- 2 Samuel 7:19 - And this was yet a small thing in thy sight, O Lord God; but thou hast spoken also of thy servant's house for a great while to come. And is this the manner of man, O Lord God?
- 2 Samuel 7:20 - And what can David say more unto thee? for thou, Lord God, knowest thy servant.
- Deuteronomy 16:11 - And thou shalt rejoice before the Lord thy God, thou, and thy son, and thy daughter, and thy manservant, and thy maidservant, and the Levite that is within thy gates, and the stranger, and the fatherless, and the widow, that are among you, in the place which the Lord thy God hath chosen to place his name there.
- 1 Thessalonians 3:7 - Therefore, brethren, we were comforted over you in all our affliction and distress by your faith:
- 1 Thessalonians 3:8 - For now we live, if ye stand fast in the Lord.
- Psalms 71:14 - But I will hope continually, and will yet praise thee more and more.
- Psalms 71:15 - My mouth shall shew forth thy righteousness and thy salvation all the day; for I know not the numbers thereof.
- Psalms 96:12 - Let the field be joyful, and all that is therein: then shall all the trees of the wood rejoice
- Psalms 96:13 - Before the Lord: for he cometh, for he cometh to judge the earth: he shall judge the world with righteousness, and the people with his truth.
- Psalms 98:8 - Let the floods clap their hands: let the hills be joyful together
- Psalms 98:9 - Before the Lord; for he cometh to judge the earth: with righteousness shall he judge the world, and the people with equity.
- 2 Corinthians 9:15 - Thanks be unto God for his unspeakable gift.