Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
3:9 HFA
逐节对照
  • Hoffnung für alle - Wie sollen wir Gott nur dafür danken, dass er uns durch euch so viel Freude schenkt!
  • 新标点和合本 - 我们在 神面前,因着你们甚是喜乐;为这一切喜乐,可用何等的感谢为你们报答 神呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我们在上帝面前,因着你们满有喜乐。为这一切喜乐,我们能用怎样的感谢为你们报答上帝呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 我们在 神面前,因着你们满有喜乐。为这一切喜乐,我们能用怎样的感谢为你们报答 神呢?
  • 当代译本 - 你们使我们在上帝面前感到非常喜乐,我们该怎样为你们感谢上帝呢?
  • 圣经新译本 - 我们因你们的缘故,在我们的 神面前满有喜乐;为这一切喜乐,我们可以为你们向 神献上怎么样的感谢呢!
  • 中文标准译本 - 我们因着你们,在我们的神面前就喜乐;为这一切的喜乐,我们到底能用什么样的感谢为你们回报神呢?
  • 现代标点和合本 - 我们在神面前,因着你们甚是喜乐,为这一切喜乐,可用何等的感谢为你们报答神呢!
  • 和合本(拼音版) - 我们在上帝面前,因着你们甚是喜乐,为这一切喜乐,可用何等的感谢为你们报答上帝呢?
  • New International Version - How can we thank God enough for you in return for all the joy we have in the presence of our God because of you?
  • New International Reader's Version - How can we thank God enough for you? We thank God because of all the joy we have in his presence. We have this joy because of you.
  • English Standard Version - For what thanksgiving can we return to God for you, for all the joy that we feel for your sake before our God,
  • New Living Translation - How we thank God for you! Because of you we have great joy as we enter God’s presence.
  • The Message - What would be an adequate thanksgiving to offer God for all the joy we experience before him because of you? We do what we can, praying away, night and day, asking for the bonus of seeing your faces again and doing what we can to help when your faith falters.
  • Christian Standard Bible - How can we thank God for you in return for all the joy we experience before our God because of you,
  • New American Standard Bible - For what thanks can we give to God for you in return for all the joy with which we rejoice because of you before our God,
  • New King James Version - For what thanks can we render to God for you, for all the joy with which we rejoice for your sake before our God,
  • Amplified Bible - For what [adequate] thanks can we offer to God for you in return for all the joy and delight we have before our God on your account?
  • American Standard Version - For what thanksgiving can we render again unto God for you, for all the joy wherewith we joy for your sakes before our God;
  • King James Version - For what thanks can we render to God again for you, for all the joy wherewith we joy for your sakes before our God;
  • New English Translation - For how can we thank God enough for you, for all the joy we feel because of you before our God?
  • World English Bible - For what thanksgiving can we render again to God for you, for all the joy with which we rejoice for your sakes before our God,
  • 新標點和合本 - 我們在神面前,因着你們甚是喜樂;為這一切喜樂,可用何等的感謝為你們報答神呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我們在上帝面前,因着你們滿有喜樂。為這一切喜樂,我們能用怎樣的感謝為你們報答上帝呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我們在 神面前,因着你們滿有喜樂。為這一切喜樂,我們能用怎樣的感謝為你們報答 神呢?
  • 當代譯本 - 你們使我們在上帝面前感到非常喜樂,我們該怎樣為你們感謝上帝呢?
  • 聖經新譯本 - 我們因你們的緣故,在我們的 神面前滿有喜樂;為這一切喜樂,我們可以為你們向 神獻上怎麼樣的感謝呢!
  • 呂振中譯本 - 我們為了你們的緣故、在我們的上帝面前、大大喜樂(黑夜白日、格外懇切地祈求、要見你們的面、來補你們信心的缺欠);在這一切喜樂上、我們能用何等的感謝來為你們報答上帝呢?
  • 中文標準譯本 - 我們因著你們,在我們的神面前就喜樂;為這一切的喜樂,我們到底能用什麼樣的感謝為你們回報神呢?
  • 現代標點和合本 - 我們在神面前,因著你們甚是喜樂,為這一切喜樂,可用何等的感謝為你們報答神呢!
  • 文理和合譯本 - 我在上帝前、為爾所樂之樂、將何以答謝上帝乎、
  • 文理委辦譯本 - 我在上帝前、緣爾喜甚、將何以祝謝上帝乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我儕在天主前、為爾甚樂、將何以祝謝天主乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 嗚呼、吾儕在天主之前、因爾而得偌大神樂將何以報答天恩?
  • Nueva Versión Internacional - ¿Cómo podemos agradecer bastante a nuestro Dios por ustedes y por toda la alegría que nos han proporcionado delante de él?
  • 현대인의 성경 - 우리가 여러분 때문에 우리 하나님 앞에서 갖게 될 모든 기쁨에 대하여 그 보답으로 하나님께 어떻게 감사해야 좋을지 모르겠습니다.
  • Новый Русский Перевод - Как нам отблагодарить нашего Бога за вас в ответ на всю ту радость, которую вы нам доставили?
  • Восточный перевод - Как нам отблагодарить нашего Бога за вас в ответ на всю ту радость, которую вы нам доставили?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Как нам отблагодарить нашего Бога за вас в ответ на всю ту радость, которую вы нам доставили?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Как нам отблагодарить нашего Бога за вас в ответ на всю ту радость, которую вы нам доставили?
  • La Bible du Semeur 2015 - Comment, en réponse, pourrions-nous assez remercier notre Dieu pour vous, pour toute la joie que vous nous donnez devant lui ?
  • リビングバイブル - あなたがたが与えてくれた喜びを、どれほど神に感謝したらよいでしょう。
  • Nestle Aland 28 - τίνα γὰρ εὐχαριστίαν δυνάμεθα τῷ θεῷ ἀνταποδοῦναι περὶ ὑμῶν ἐπὶ πάσῃ τῇ χαρᾷ ᾗ χαίρομεν δι’ ὑμᾶς ἔμπροσθεν τοῦ θεοῦ ἡμῶν,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - τίνα γὰρ εὐχαριστίαν δυνάμεθα τῷ Θεῷ ἀνταποδοῦναι περὶ ὑμῶν, ἐπὶ πάσῃ τῇ χαρᾷ ᾗ χαίρομεν δι’ ὑμᾶς, ἔμπροσθεν τοῦ Θεοῦ ἡμῶν.
  • Nova Versão Internacional - Como podemos ser suficientemente gratos a Deus por vocês, por toda a alegria que temos diante dele por causa de vocês?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Mỗi khi cầu thay cho anh chị em, chúng tôi không đủ lời tạ ơn Đức Chúa Trời vì anh chị em, và vì mọi niềm vui anh chị em đem lại cho chúng tôi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เราจะขอบพระคุณพระเจ้าสำหรับพวกท่านอย่างไรดีหนอจึงจะสมกับความชื่นชมยินดีทั้งปวงที่เรามีต่อหน้าพระเจ้าของเราเนื่องด้วยพวกท่าน?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เรา​ขอบคุณ​พระ​เจ้า​เพียง​ไร​จึง​จะ​พอ​สำหรับ​ความ​ชื่นชม​ยินดี​ที่​เรา​มี​ต่อ​หน้า​พระ​เจ้า​เนื่องจาก​พวก​ท่าน
交叉引用
  • Psalm 68:3 - Gott treibt sie auseinander wie Wind den Rauch. Wie Wachs im Feuer zerschmilzt, so vergehen alle, die Gott verachten, in seiner Gegenwart.
  • 2. Samuel 6:21 - David erwiderte: »Ich habe dem Herrn zu Ehren getanzt. Er hat deinem Vater und seinen Nachkommen die Herrschaft genommen und sie mir anvertraut. Mich hat er zum König über sein Volk Israel eingesetzt, und ihm zu Ehren will ich auch künftig tanzen.
  • 5. Mose 12:2 - Zerstört unbedingt alle Stätten, an denen die Völker, die ihr vertreibt, ihre Götter verehrt haben: auf den Berggipfeln und Hügeln und unter allen dicht belaubten Bäumen.
  • 1. Thessalonicher 2:19 - Doch wir werden nicht aufgeben. Denn seid nicht ihr unsere Hoffnung und Freude, der Siegespreis, auf den wir stolz sein können, wenn Jesus, unser Herr, kommt?
  • 5. Mose 12:18 - All dies sollt ihr in der Gegenwart des Herrn, eures Gottes, essen, an dem Ort, den er auswählen wird. Dort sollt ihr zusammenkommen mit euren Söhnen und Töchtern, euren Sklaven und Sklavinnen und den Leviten aus euren Städten. So könnt ihr fröhlich die Früchte eurer Arbeit genießen.
  • Nehemia 9:5 - Die Leviten Jeschua, Kadmiël, Bani, Haschabneja, Scherebja, Hodija, Schebanja und Petachja riefen: »Steht auf, preist den Herrn, euren Gott, bis in alle Ewigkeit! Rühmt seinen herrlichen Namen, denn unser Gott ist groß und mächtig; selbst mit unseren Lobliedern können wir ihn nicht beschreiben!«
  • 2. Korinther 2:14 - Von ganzem Herzen danke ich Gott dafür, dass er uns immer im Triumphzug von Christus mitführt. Wohin wir auch kommen, verbreitet sich die Erkenntnis Gottes wie ein angenehmer Duft, dem sich niemand entziehen kann.
  • 1. Thessalonicher 1:2 - Wir danken Gott immer wieder für euch alle. Jedes Mal wenn wir beten, denken wir auch an euch.
  • 1. Thessalonicher 1:3 - Vor Gott, unserem Vater, erinnern wir uns, mit welcher Selbstverständlichkeit ihr euren Glauben in die Tat umsetzt, zu welchem unermüdlichen Einsatz ihr aus Liebe bereit seid und wie standhaft euch die Hoffnung auf das Kommen unseres Herrn Jesus Christus macht.
  • 2. Samuel 7:18 - Da ging David in das heilige Zelt, kniete vor dem Herrn nieder und begann zu beten: »Gott, mein Herr, wer bin ich schon, dass du gerade mich und meine Familie so weit gebracht hast? Ich bin es nicht wert.
  • 2. Samuel 7:19 - Und nun willst du mir sogar noch mehr schenken, mein Herr und mein Gott! Du hast mir ein Versprechen gegeben, das bis in die ferne Zukunft reicht. So gütig bist du zu den Menschen!
  • 2. Samuel 7:20 - Doch was soll ich weiter davon reden? Herr, du kennst mich und weißt, was in mir vorgeht.
  • 5. Mose 16:11 - Kommt dazu wieder an den Ort, den er auswählen wird, um dort zu wohnen. Feiert in der Gegenwart des Herrn ein fröhliches Fest, zusammen mit euren Söhnen und Töchtern, euren Sklaven und Sklavinnen, mit euren levitischen Nachbarn, mit den Ausländern und den Waisen und Witwen, die bei euch leben.
  • 1. Thessalonicher 3:7 - Von eurem Glauben zu hören, liebe Brüder und Schwestern, hat uns in unserer eigenen Not und Bedrängnis getröstet.
  • 1. Thessalonicher 3:8 - Wir leben wieder auf, seit wir wissen, dass ihr unbeirrt beim Herrn bleibt.
  • Psalm 71:14 - Nie werde ich aufhören, auf dich zu hoffen – immer mehr will ich dich loben.
  • Psalm 71:15 - Vor allen rede ich davon, dass du für Recht sorgst! Den ganzen Tag will ich erzählen, wie du aus der Not befreist; ja, du tust viel mehr, als ich jemals aufzählen kann!
  • Psalm 96:12 - Der Acker sei fröhlich mit allem, was auf ihm wächst! Auch die Bäume im Wald sollen jubeln,
  • Psalm 96:13 - wenn der Herr kommt. Ja, er kommt, um die Welt zu richten. Sein Urteil über die Völker ist unbestechlich und gerecht.
  • Psalm 98:8 - Ihr Flüsse, klatscht in die Hände; ihr Berge, preist unseren Herrn,
  • Psalm 98:9 - denn er kommt, um die Welt zu richten. Sein Urteil über die Völker ist unbestechlich und gerecht.
  • 2. Korinther 9:15 - Wir aber danken Gott für seine unaussprechlich große Gabe.
逐节对照交叉引用
  • Hoffnung für alle - Wie sollen wir Gott nur dafür danken, dass er uns durch euch so viel Freude schenkt!
  • 新标点和合本 - 我们在 神面前,因着你们甚是喜乐;为这一切喜乐,可用何等的感谢为你们报答 神呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我们在上帝面前,因着你们满有喜乐。为这一切喜乐,我们能用怎样的感谢为你们报答上帝呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 我们在 神面前,因着你们满有喜乐。为这一切喜乐,我们能用怎样的感谢为你们报答 神呢?
  • 当代译本 - 你们使我们在上帝面前感到非常喜乐,我们该怎样为你们感谢上帝呢?
  • 圣经新译本 - 我们因你们的缘故,在我们的 神面前满有喜乐;为这一切喜乐,我们可以为你们向 神献上怎么样的感谢呢!
  • 中文标准译本 - 我们因着你们,在我们的神面前就喜乐;为这一切的喜乐,我们到底能用什么样的感谢为你们回报神呢?
  • 现代标点和合本 - 我们在神面前,因着你们甚是喜乐,为这一切喜乐,可用何等的感谢为你们报答神呢!
  • 和合本(拼音版) - 我们在上帝面前,因着你们甚是喜乐,为这一切喜乐,可用何等的感谢为你们报答上帝呢?
  • New International Version - How can we thank God enough for you in return for all the joy we have in the presence of our God because of you?
  • New International Reader's Version - How can we thank God enough for you? We thank God because of all the joy we have in his presence. We have this joy because of you.
  • English Standard Version - For what thanksgiving can we return to God for you, for all the joy that we feel for your sake before our God,
  • New Living Translation - How we thank God for you! Because of you we have great joy as we enter God’s presence.
  • The Message - What would be an adequate thanksgiving to offer God for all the joy we experience before him because of you? We do what we can, praying away, night and day, asking for the bonus of seeing your faces again and doing what we can to help when your faith falters.
  • Christian Standard Bible - How can we thank God for you in return for all the joy we experience before our God because of you,
  • New American Standard Bible - For what thanks can we give to God for you in return for all the joy with which we rejoice because of you before our God,
  • New King James Version - For what thanks can we render to God for you, for all the joy with which we rejoice for your sake before our God,
  • Amplified Bible - For what [adequate] thanks can we offer to God for you in return for all the joy and delight we have before our God on your account?
  • American Standard Version - For what thanksgiving can we render again unto God for you, for all the joy wherewith we joy for your sakes before our God;
  • King James Version - For what thanks can we render to God again for you, for all the joy wherewith we joy for your sakes before our God;
  • New English Translation - For how can we thank God enough for you, for all the joy we feel because of you before our God?
  • World English Bible - For what thanksgiving can we render again to God for you, for all the joy with which we rejoice for your sakes before our God,
  • 新標點和合本 - 我們在神面前,因着你們甚是喜樂;為這一切喜樂,可用何等的感謝為你們報答神呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我們在上帝面前,因着你們滿有喜樂。為這一切喜樂,我們能用怎樣的感謝為你們報答上帝呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我們在 神面前,因着你們滿有喜樂。為這一切喜樂,我們能用怎樣的感謝為你們報答 神呢?
  • 當代譯本 - 你們使我們在上帝面前感到非常喜樂,我們該怎樣為你們感謝上帝呢?
  • 聖經新譯本 - 我們因你們的緣故,在我們的 神面前滿有喜樂;為這一切喜樂,我們可以為你們向 神獻上怎麼樣的感謝呢!
  • 呂振中譯本 - 我們為了你們的緣故、在我們的上帝面前、大大喜樂(黑夜白日、格外懇切地祈求、要見你們的面、來補你們信心的缺欠);在這一切喜樂上、我們能用何等的感謝來為你們報答上帝呢?
  • 中文標準譯本 - 我們因著你們,在我們的神面前就喜樂;為這一切的喜樂,我們到底能用什麼樣的感謝為你們回報神呢?
  • 現代標點和合本 - 我們在神面前,因著你們甚是喜樂,為這一切喜樂,可用何等的感謝為你們報答神呢!
  • 文理和合譯本 - 我在上帝前、為爾所樂之樂、將何以答謝上帝乎、
  • 文理委辦譯本 - 我在上帝前、緣爾喜甚、將何以祝謝上帝乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我儕在天主前、為爾甚樂、將何以祝謝天主乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 嗚呼、吾儕在天主之前、因爾而得偌大神樂將何以報答天恩?
  • Nueva Versión Internacional - ¿Cómo podemos agradecer bastante a nuestro Dios por ustedes y por toda la alegría que nos han proporcionado delante de él?
  • 현대인의 성경 - 우리가 여러분 때문에 우리 하나님 앞에서 갖게 될 모든 기쁨에 대하여 그 보답으로 하나님께 어떻게 감사해야 좋을지 모르겠습니다.
  • Новый Русский Перевод - Как нам отблагодарить нашего Бога за вас в ответ на всю ту радость, которую вы нам доставили?
  • Восточный перевод - Как нам отблагодарить нашего Бога за вас в ответ на всю ту радость, которую вы нам доставили?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Как нам отблагодарить нашего Бога за вас в ответ на всю ту радость, которую вы нам доставили?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Как нам отблагодарить нашего Бога за вас в ответ на всю ту радость, которую вы нам доставили?
  • La Bible du Semeur 2015 - Comment, en réponse, pourrions-nous assez remercier notre Dieu pour vous, pour toute la joie que vous nous donnez devant lui ?
  • リビングバイブル - あなたがたが与えてくれた喜びを、どれほど神に感謝したらよいでしょう。
  • Nestle Aland 28 - τίνα γὰρ εὐχαριστίαν δυνάμεθα τῷ θεῷ ἀνταποδοῦναι περὶ ὑμῶν ἐπὶ πάσῃ τῇ χαρᾷ ᾗ χαίρομεν δι’ ὑμᾶς ἔμπροσθεν τοῦ θεοῦ ἡμῶν,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - τίνα γὰρ εὐχαριστίαν δυνάμεθα τῷ Θεῷ ἀνταποδοῦναι περὶ ὑμῶν, ἐπὶ πάσῃ τῇ χαρᾷ ᾗ χαίρομεν δι’ ὑμᾶς, ἔμπροσθεν τοῦ Θεοῦ ἡμῶν.
  • Nova Versão Internacional - Como podemos ser suficientemente gratos a Deus por vocês, por toda a alegria que temos diante dele por causa de vocês?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Mỗi khi cầu thay cho anh chị em, chúng tôi không đủ lời tạ ơn Đức Chúa Trời vì anh chị em, và vì mọi niềm vui anh chị em đem lại cho chúng tôi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เราจะขอบพระคุณพระเจ้าสำหรับพวกท่านอย่างไรดีหนอจึงจะสมกับความชื่นชมยินดีทั้งปวงที่เรามีต่อหน้าพระเจ้าของเราเนื่องด้วยพวกท่าน?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เรา​ขอบคุณ​พระ​เจ้า​เพียง​ไร​จึง​จะ​พอ​สำหรับ​ความ​ชื่นชม​ยินดี​ที่​เรา​มี​ต่อ​หน้า​พระ​เจ้า​เนื่องจาก​พวก​ท่าน
  • Psalm 68:3 - Gott treibt sie auseinander wie Wind den Rauch. Wie Wachs im Feuer zerschmilzt, so vergehen alle, die Gott verachten, in seiner Gegenwart.
  • 2. Samuel 6:21 - David erwiderte: »Ich habe dem Herrn zu Ehren getanzt. Er hat deinem Vater und seinen Nachkommen die Herrschaft genommen und sie mir anvertraut. Mich hat er zum König über sein Volk Israel eingesetzt, und ihm zu Ehren will ich auch künftig tanzen.
  • 5. Mose 12:2 - Zerstört unbedingt alle Stätten, an denen die Völker, die ihr vertreibt, ihre Götter verehrt haben: auf den Berggipfeln und Hügeln und unter allen dicht belaubten Bäumen.
  • 1. Thessalonicher 2:19 - Doch wir werden nicht aufgeben. Denn seid nicht ihr unsere Hoffnung und Freude, der Siegespreis, auf den wir stolz sein können, wenn Jesus, unser Herr, kommt?
  • 5. Mose 12:18 - All dies sollt ihr in der Gegenwart des Herrn, eures Gottes, essen, an dem Ort, den er auswählen wird. Dort sollt ihr zusammenkommen mit euren Söhnen und Töchtern, euren Sklaven und Sklavinnen und den Leviten aus euren Städten. So könnt ihr fröhlich die Früchte eurer Arbeit genießen.
  • Nehemia 9:5 - Die Leviten Jeschua, Kadmiël, Bani, Haschabneja, Scherebja, Hodija, Schebanja und Petachja riefen: »Steht auf, preist den Herrn, euren Gott, bis in alle Ewigkeit! Rühmt seinen herrlichen Namen, denn unser Gott ist groß und mächtig; selbst mit unseren Lobliedern können wir ihn nicht beschreiben!«
  • 2. Korinther 2:14 - Von ganzem Herzen danke ich Gott dafür, dass er uns immer im Triumphzug von Christus mitführt. Wohin wir auch kommen, verbreitet sich die Erkenntnis Gottes wie ein angenehmer Duft, dem sich niemand entziehen kann.
  • 1. Thessalonicher 1:2 - Wir danken Gott immer wieder für euch alle. Jedes Mal wenn wir beten, denken wir auch an euch.
  • 1. Thessalonicher 1:3 - Vor Gott, unserem Vater, erinnern wir uns, mit welcher Selbstverständlichkeit ihr euren Glauben in die Tat umsetzt, zu welchem unermüdlichen Einsatz ihr aus Liebe bereit seid und wie standhaft euch die Hoffnung auf das Kommen unseres Herrn Jesus Christus macht.
  • 2. Samuel 7:18 - Da ging David in das heilige Zelt, kniete vor dem Herrn nieder und begann zu beten: »Gott, mein Herr, wer bin ich schon, dass du gerade mich und meine Familie so weit gebracht hast? Ich bin es nicht wert.
  • 2. Samuel 7:19 - Und nun willst du mir sogar noch mehr schenken, mein Herr und mein Gott! Du hast mir ein Versprechen gegeben, das bis in die ferne Zukunft reicht. So gütig bist du zu den Menschen!
  • 2. Samuel 7:20 - Doch was soll ich weiter davon reden? Herr, du kennst mich und weißt, was in mir vorgeht.
  • 5. Mose 16:11 - Kommt dazu wieder an den Ort, den er auswählen wird, um dort zu wohnen. Feiert in der Gegenwart des Herrn ein fröhliches Fest, zusammen mit euren Söhnen und Töchtern, euren Sklaven und Sklavinnen, mit euren levitischen Nachbarn, mit den Ausländern und den Waisen und Witwen, die bei euch leben.
  • 1. Thessalonicher 3:7 - Von eurem Glauben zu hören, liebe Brüder und Schwestern, hat uns in unserer eigenen Not und Bedrängnis getröstet.
  • 1. Thessalonicher 3:8 - Wir leben wieder auf, seit wir wissen, dass ihr unbeirrt beim Herrn bleibt.
  • Psalm 71:14 - Nie werde ich aufhören, auf dich zu hoffen – immer mehr will ich dich loben.
  • Psalm 71:15 - Vor allen rede ich davon, dass du für Recht sorgst! Den ganzen Tag will ich erzählen, wie du aus der Not befreist; ja, du tust viel mehr, als ich jemals aufzählen kann!
  • Psalm 96:12 - Der Acker sei fröhlich mit allem, was auf ihm wächst! Auch die Bäume im Wald sollen jubeln,
  • Psalm 96:13 - wenn der Herr kommt. Ja, er kommt, um die Welt zu richten. Sein Urteil über die Völker ist unbestechlich und gerecht.
  • Psalm 98:8 - Ihr Flüsse, klatscht in die Hände; ihr Berge, preist unseren Herrn,
  • Psalm 98:9 - denn er kommt, um die Welt zu richten. Sein Urteil über die Völker ist unbestechlich und gerecht.
  • 2. Korinther 9:15 - Wir aber danken Gott für seine unaussprechlich große Gabe.
圣经
资源
计划
奉献