Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
1:10 KJV
逐节对照
  • King James Version - And to wait for his Son from heaven, whom he raised from the dead, even Jesus, which delivered us from the wrath to come.
  • 新标点和合本 - 等候他儿子从天降临,就是他从死里复活的、那位救我们脱离将来忿怒的耶稣。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 等候他儿子从天降临,就是上帝使他从死人中复活的那位救我们脱离将来愤怒的耶稣。
  • 和合本2010(神版-简体) - 等候他儿子从天降临,就是 神使他从死人中复活的那位救我们脱离将来愤怒的耶稣。
  • 当代译本 - 等候祂的儿子从天降临,就是祂使之从死里复活、救我们脱离将来可怕审判 的耶稣。
  • 圣经新译本 - 并且等候他的儿子从天降临。这就是 神使他从死人中复活,救我们脱离将来的忿怒的那位耶稣。
  • 中文标准译本 - 并且等候他那从天降临的儿子,就是神使他从死人中复活的耶稣——他拯救我们脱离那将要来临的震怒。
  • 现代标点和合本 - 等候他儿子从天降临,就是他从死里复活的,那位救我们脱离将来愤怒的耶稣。
  • 和合本(拼音版) - 等候他儿子从天降临,就是他从死里复活的、那位救我们脱离将来忿怒的耶稣。
  • New International Version - and to wait for his Son from heaven, whom he raised from the dead—Jesus, who rescues us from the coming wrath.
  • New International Reader's Version - They tell about how you are waiting for his Son to come from heaven. God raised him from the dead. He is Jesus. He saves us from God’s anger, and his anger is sure to come.
  • English Standard Version - and to wait for his Son from heaven, whom he raised from the dead, Jesus who delivers us from the wrath to come.
  • New Living Translation - And they speak of how you are looking forward to the coming of God’s Son from heaven—Jesus, whom God raised from the dead. He is the one who has rescued us from the terrors of the coming judgment.
  • Christian Standard Bible - and to wait for his Son from heaven, whom he raised from the dead  — Jesus, who rescues us from the coming wrath.
  • New American Standard Bible - and to wait for His Son from heaven, whom He raised from the dead, that is, Jesus who rescues us from the wrath to come.
  • New King James Version - and to wait for His Son from heaven, whom He raised from the dead, even Jesus who delivers us from the wrath to come.
  • Amplified Bible - and to [look forward and confidently] wait for [the coming of] His Son from heaven, whom He raised from the dead—Jesus, who [personally] rescues us from the coming wrath [and draws us to Himself, granting us all the privileges and rewards of a new life with Him].
  • American Standard Version - and to wait for his Son from heaven, whom he raised from the dead, even Jesus, who delivereth us from the wrath to come.
  • New English Translation - and to wait for his Son from heaven, whom he raised from the dead, Jesus our deliverer from the coming wrath.
  • World English Bible - and to wait for his Son from heaven, whom he raised from the dead: Jesus, who delivers us from the wrath to come.
  • 新標點和合本 - 等候他兒子從天降臨,就是他從死裏復活的-那位救我們脫離將來忿怒的耶穌。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 等候他兒子從天降臨,就是上帝使他從死人中復活的那位救我們脫離將來憤怒的耶穌。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 等候他兒子從天降臨,就是 神使他從死人中復活的那位救我們脫離將來憤怒的耶穌。
  • 當代譯本 - 等候祂的兒子從天降臨,就是祂使之從死裡復活、救我們脫離將來可怕審判 的耶穌。
  • 聖經新譯本 - 並且等候他的兒子從天降臨。這就是 神使他從死人中復活,救我們脫離將來的忿怒的那位耶穌。
  • 呂振中譯本 - 靜候着他兒子由天而來,就是他從死人中所甦活起來的、那位援救我們脫離將來神怒的耶穌。
  • 中文標準譯本 - 並且等候他那從天降臨的兒子,就是神使他從死人中復活的耶穌——他拯救我們脫離那將要來臨的震怒。
  • 現代標點和合本 - 等候他兒子從天降臨,就是他從死裡復活的,那位救我們脫離將來憤怒的耶穌。
  • 文理和合譯本 - 俟其子自天降臨、即其自死而起之耶穌、拯我儕脫將來之震怒者也、
  • 文理委辦譯本 - 候其所甦子耶穌、自天拯我、免後日之刑、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 俟其子自天降臨、即天主所使由死復活之耶穌、拯我儕免於將來之怒者也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 以待其聖子耶穌之臨格。聖子者、即天主所起於死者之中、而令吾人免於將臨之譴怒者也。
  • Nueva Versión Internacional - y esperar del cielo a Jesús, su Hijo a quien resucitó, que nos libra del castigo venidero.
  • Новый Русский Перевод - и ожидать с небес Его Сына, Которого Он воскресил из мертвых, Иисуса, Который избавляет нас от приближающегося Божьего гнева.
  • Восточный перевод - и ожидать с небес Его (вечного) Сына , Которого Он воскресил из мёртвых, Ису, Который избавляет нас от приближающегося гнева Всевышнего.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - и ожидать с небес Его (вечного) Сына , Которого Он воскресил из мёртвых, Ису, Который избавляет нас от приближающегося гнева Аллаха.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - и ожидать с небес Его (вечного) Сына , Которого Он воскресил из мёртвых, Исо, Который избавляет нас от приближающегося гнева Всевышнего.
  • La Bible du Semeur 2015 - et pour attendre que revienne du ciel son Fils qu’il a ressuscité, Jésus, qui nous délivre de la colère à venir .
  • リビングバイブル - また、神の子の到来を待ち望む熱心さについて話してくれるからです。この神の子こそ、神が死者の中から復活させたイエスであり、罪に対する神の恐るべき怒りから救い出してくださる、唯一の救い主なのです。
  • Nestle Aland 28 - καὶ ἀναμένειν τὸν υἱὸν αὐτοῦ ἐκ τῶν οὐρανῶν, ὃν ἤγειρεν ἐκ [τῶν] νεκρῶν, Ἰησοῦν τὸν ῥυόμενον ἡμᾶς ἐκ τῆς ὀργῆς τῆς ἐρχομένης.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ἀναμένειν τὸν Υἱὸν αὐτοῦ ἐκ τῶν οὐρανῶν, ὃν ἤγειρεν ἐκ τῶν νεκρῶν, Ἰησοῦν, τὸν ῥυόμενον ἡμᾶς ἐκ τῆς ὀργῆς τῆς ἐρχομένης.
  • Nova Versão Internacional - e esperar dos céus seu Filho, a quem ressuscitou dos mortos: Jesus, que nos livra da ira que há de vir.
  • Hoffnung für alle - Und so wartet ihr nun auf seinen Sohn, auf Jesus, den er von den Toten auferweckt hat und der für alle sichtbar vom Himmel kommen wird. Er allein rettet uns vor Gottes Zorn im kommenden Gericht.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - và kiên tâm đợi chờ Con Ngài từ trời trở lại; vì Chúa Giê-xu đã phục sinh và cứu chúng ta khỏi cơn đoán phạt tương lai.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และรอคอยพระบุตรของพระองค์จากสวรรค์ผู้ซึ่งพระองค์ทรงให้เป็นขึ้นจากตาย คือพระเยซูผู้ทรงช่วยเราทั้งหลายจากพระพิโรธที่จะมาถึง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​เพื่อ​รอคอย​พระ​บุตร​ของ​พระ​องค์​จาก​สวรรค์ ซึ่ง​เป็น​ผู้​ที่​พระ​องค์​ได้​ให้​ฟื้น​คืน​ชีวิต​จาก​ความ​ตาย คือ​พระ​เยซู​ผู้​ช่วย​เรา​ให้​พ้น​จาก​การ​ลง​โทษ​ที่​กำลัง​มา
交叉引用
  • Acts 5:30 - The God of our fathers raised up Jesus, whom ye slew and hanged on a tree.
  • Acts 5:31 - Him hath God exalted with his right hand to be a Prince and a Saviour, for to give repentance to Israel, and forgiveness of sins.
  • 1 Thessalonians 1:7 - So that ye were ensamples to all that believe in Macedonia and Achaia.
  • Hebrews 9:28 - So Christ was once offered to bear the sins of many; and unto them that look for him shall he appear the second time without sin unto salvation.
  • Acts 4:10 - Be it known unto you all, and to all the people of Israel, that by the name of Jesus Christ of Nazareth, whom ye crucified, whom God raised from the dead, even by him doth this man stand here before you whole.
  • Luke 2:25 - And, behold, there was a man in Jerusalem, whose name was Simeon; and the same man was just and devout, waiting for the consolation of Israel: and the Holy Ghost was upon him.
  • Acts 10:40 - Him God raised up the third day, and shewed him openly;
  • Acts 10:41 - Not to all the people, but unto witnesses chosen before of God, even to us, who did eat and drink with him after he rose from the dead.
  • Colossians 1:18 - And he is the head of the body, the church: who is the beginning, the firstborn from the dead; that in all things he might have the preeminence.
  • Romans 1:4 - And declared to be the Son of God with power, according to the spirit of holiness, by the resurrection from the dead:
  • Job 19:25 - For I know that my redeemer liveth, and that he shall stand at the latter day upon the earth:
  • Job 19:26 - And though after my skin worms destroy this body, yet in my flesh shall I see God:
  • Job 19:27 - Whom I shall see for myself, and mine eyes shall behold, and not another; though my reins be consumed within me.
  • Luke 3:7 - Then said he to the multitude that came forth to be baptized of him, O generation of vipers, who hath warned you to flee from the wrath to come?
  • Romans 2:7 - To them who by patient continuance in well doing seek for glory and honour and immortality, eternal life:
  • 1 Peter 1:3 - Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, which according to his abundant mercy hath begotten us again unto a lively hope by the resurrection of Jesus Christ from the dead,
  • Acts 17:31 - Because he hath appointed a day, in the which he will judge the world in righteousness by that man whom he hath ordained; whereof he hath given assurance unto all men, in that he hath raised him from the dead.
  • Titus 2:13 - Looking for that blessed hope, and the glorious appearing of the great God and our Saviour Jesus Christ;
  • 2 Timothy 4:1 - I charge thee therefore before God, and the Lord Jesus Christ, who shall judge the quick and the dead at his appearing and his kingdom;
  • Romans 8:34 - Who is he that condemneth? It is Christ that died, yea rather, that is risen again, who is even at the right hand of God, who also maketh intercession for us.
  • 1 Thessalonians 4:16 - For the Lord himself shall descend from heaven with a shout, with the voice of the archangel, and with the trump of God: and the dead in Christ shall rise first:
  • 1 Thessalonians 4:17 - Then we which are alive and remain shall be caught up together with them in the clouds, to meet the Lord in the air: and so shall we ever be with the Lord.
  • Matthew 1:21 - And she shall bring forth a son, and thou shalt call his name JESUS: for he shall save his people from their sins.
  • Galatians 3:13 - Christ hath redeemed us from the curse of the law, being made a curse for us: for it is written, Cursed is every one that hangeth on a tree:
  • 1 Thessalonians 2:7 - But we were gentle among you, even as a nurse cherisheth her children:
  • Romans 8:23 - And not only they, but ourselves also, which have the firstfruits of the Spirit, even we ourselves groan within ourselves, waiting for the adoption, to wit, the redemption of our body.
  • Romans 8:24 - For we are saved by hope: but hope that is seen is not hope: for what a man seeth, why doth he yet hope for?
  • Romans 8:25 - But if we hope for that we see not, then do we with patience wait for it.
  • 1 Thessalonians 2:16 - Forbidding us to speak to the Gentiles that they might be saved, to fill up their sins alway: for the wrath is come upon them to the uttermost.
  • 1 Corinthians 15:4 - And that he was buried, and that he rose again the third day according to the scriptures:
  • 1 Corinthians 15:5 - And that he was seen of Cephas, then of the twelve:
  • 1 Corinthians 15:6 - After that, he was seen of above five hundred brethren at once; of whom the greater part remain unto this present, but some are fallen asleep.
  • 1 Corinthians 15:7 - After that, he was seen of James; then of all the apostles.
  • 1 Corinthians 15:8 - And last of all he was seen of me also, as of one born out of due time.
  • 1 Corinthians 15:9 - For I am the least of the apostles, that am not meet to be called an apostle, because I persecuted the church of God.
  • 1 Corinthians 15:10 - But by the grace of God I am what I am: and his grace which was bestowed upon me was not in vain; but I laboured more abundantly than they all: yet not I, but the grace of God which was with me.
  • 1 Corinthians 15:11 - Therefore whether it were I or they, so we preach, and so ye believed.
  • 1 Corinthians 15:12 - Now if Christ be preached that he rose from the dead, how say some among you that there is no resurrection of the dead?
  • 1 Corinthians 15:13 - But if there be no resurrection of the dead, then is Christ not risen:
  • 1 Corinthians 15:14 - And if Christ be not risen, then is our preaching vain, and your faith is also vain.
  • 1 Corinthians 15:15 - Yea, and we are found false witnesses of God; because we have testified of God that he raised up Christ: whom he raised not up, if so be that the dead rise not.
  • 1 Corinthians 15:16 - For if the dead rise not, then is not Christ raised:
  • 1 Corinthians 15:17 - And if Christ be not raised, your faith is vain; ye are yet in your sins.
  • 1 Corinthians 15:18 - Then they also which are fallen asleep in Christ are perished.
  • 1 Corinthians 15:19 - If in this life only we have hope in Christ, we are of all men most miserable.
  • 1 Corinthians 15:20 - But now is Christ risen from the dead, and become the firstfruits of them that slept.
  • 1 Corinthians 15:21 - For since by man came death, by man came also the resurrection of the dead.
  • Genesis 49:18 - I have waited for thy salvation, O Lord.
  • Acts 3:15 - And killed the Prince of life, whom God hath raised from the dead; whereof we are witnesses.
  • 1 Peter 1:21 - Who by him do believe in God, that raised him up from the dead, and gave him glory; that your faith and hope might be in God.
  • 1 Peter 2:21 - For even hereunto were ye called: because Christ also suffered for us, leaving us an example, that ye should follow his steps:
  • Revelation 1:7 - Behold, he cometh with clouds; and every eye shall see him, and they also which pierced him: and all kindreds of the earth shall wail because of him. Even so, Amen.
  • Acts 3:21 - Whom the heaven must receive until the times of restitution of all things, which God hath spoken by the mouth of all his holy prophets since the world began.
  • Philippians 3:20 - For our conversation is in heaven; from whence also we look for the Saviour, the Lord Jesus Christ:
  • Revelation 1:18 - I am he that liveth, and was dead; and, behold, I am alive for evermore, Amen; and have the keys of hell and of death.
  • Romans 5:9 - Much more then, being now justified by his blood, we shall be saved from wrath through him.
  • Romans 5:10 - For if, when we were enemies, we were reconciled to God by the death of his Son, much more, being reconciled, we shall be saved by his life.
  • Hebrews 10:27 - But a certain fearful looking for of judgment and fiery indignation, which shall devour the adversaries.
  • 1 Corinthians 1:7 - So that ye come behind in no gift; waiting for the coming of our Lord Jesus Christ:
  • 2 Peter 3:14 - Wherefore, beloved, seeing that ye look for such things, be diligent that ye may be found of him in peace, without spot, and blameless.
  • 2 Peter 3:12 - Looking for and hasting unto the coming of the day of God, wherein the heavens being on fire shall be dissolved, and the elements shall melt with fervent heat?
  • 1 Peter 3:18 - For Christ also hath once suffered for sins, the just for the unjust, that he might bring us to God, being put to death in the flesh, but quickened by the Spirit:
  • Acts 1:11 - Which also said, Ye men of Galilee, why stand ye gazing up into heaven? this same Jesus, which is taken up from you into heaven, shall so come in like manner as ye have seen him go into heaven.
  • Acts 2:24 - Whom God hath raised up, having loosed the pains of death: because it was not possible that he should be holden of it.
  • Romans 4:25 - Who was delivered for our offences, and was raised again for our justification.
  • Isaiah 25:8 - He will swallow up death in victory; and the Lord God will wipe away tears from off all faces; and the rebuke of his people shall he take away from off all the earth: for the Lord hath spoken it.
  • Isaiah 25:9 - And it shall be said in that day, Lo, this is our God; we have waited for him, and he will save us: this is the Lord; we have waited for him, we will be glad and rejoice in his salvation.
  • Matthew 3:7 - But when he saw many of the Pharisees and Sadducees come to his baptism, he said unto them, O generation of vipers, who hath warned you to flee from the wrath to come?
  • 1 Thessalonians 5:9 - For God hath not appointed us to wrath, but to obtain salvation by our Lord Jesus Christ,
逐节对照交叉引用
  • King James Version - And to wait for his Son from heaven, whom he raised from the dead, even Jesus, which delivered us from the wrath to come.
  • 新标点和合本 - 等候他儿子从天降临,就是他从死里复活的、那位救我们脱离将来忿怒的耶稣。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 等候他儿子从天降临,就是上帝使他从死人中复活的那位救我们脱离将来愤怒的耶稣。
  • 和合本2010(神版-简体) - 等候他儿子从天降临,就是 神使他从死人中复活的那位救我们脱离将来愤怒的耶稣。
  • 当代译本 - 等候祂的儿子从天降临,就是祂使之从死里复活、救我们脱离将来可怕审判 的耶稣。
  • 圣经新译本 - 并且等候他的儿子从天降临。这就是 神使他从死人中复活,救我们脱离将来的忿怒的那位耶稣。
  • 中文标准译本 - 并且等候他那从天降临的儿子,就是神使他从死人中复活的耶稣——他拯救我们脱离那将要来临的震怒。
  • 现代标点和合本 - 等候他儿子从天降临,就是他从死里复活的,那位救我们脱离将来愤怒的耶稣。
  • 和合本(拼音版) - 等候他儿子从天降临,就是他从死里复活的、那位救我们脱离将来忿怒的耶稣。
  • New International Version - and to wait for his Son from heaven, whom he raised from the dead—Jesus, who rescues us from the coming wrath.
  • New International Reader's Version - They tell about how you are waiting for his Son to come from heaven. God raised him from the dead. He is Jesus. He saves us from God’s anger, and his anger is sure to come.
  • English Standard Version - and to wait for his Son from heaven, whom he raised from the dead, Jesus who delivers us from the wrath to come.
  • New Living Translation - And they speak of how you are looking forward to the coming of God’s Son from heaven—Jesus, whom God raised from the dead. He is the one who has rescued us from the terrors of the coming judgment.
  • Christian Standard Bible - and to wait for his Son from heaven, whom he raised from the dead  — Jesus, who rescues us from the coming wrath.
  • New American Standard Bible - and to wait for His Son from heaven, whom He raised from the dead, that is, Jesus who rescues us from the wrath to come.
  • New King James Version - and to wait for His Son from heaven, whom He raised from the dead, even Jesus who delivers us from the wrath to come.
  • Amplified Bible - and to [look forward and confidently] wait for [the coming of] His Son from heaven, whom He raised from the dead—Jesus, who [personally] rescues us from the coming wrath [and draws us to Himself, granting us all the privileges and rewards of a new life with Him].
  • American Standard Version - and to wait for his Son from heaven, whom he raised from the dead, even Jesus, who delivereth us from the wrath to come.
  • New English Translation - and to wait for his Son from heaven, whom he raised from the dead, Jesus our deliverer from the coming wrath.
  • World English Bible - and to wait for his Son from heaven, whom he raised from the dead: Jesus, who delivers us from the wrath to come.
  • 新標點和合本 - 等候他兒子從天降臨,就是他從死裏復活的-那位救我們脫離將來忿怒的耶穌。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 等候他兒子從天降臨,就是上帝使他從死人中復活的那位救我們脫離將來憤怒的耶穌。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 等候他兒子從天降臨,就是 神使他從死人中復活的那位救我們脫離將來憤怒的耶穌。
  • 當代譯本 - 等候祂的兒子從天降臨,就是祂使之從死裡復活、救我們脫離將來可怕審判 的耶穌。
  • 聖經新譯本 - 並且等候他的兒子從天降臨。這就是 神使他從死人中復活,救我們脫離將來的忿怒的那位耶穌。
  • 呂振中譯本 - 靜候着他兒子由天而來,就是他從死人中所甦活起來的、那位援救我們脫離將來神怒的耶穌。
  • 中文標準譯本 - 並且等候他那從天降臨的兒子,就是神使他從死人中復活的耶穌——他拯救我們脫離那將要來臨的震怒。
  • 現代標點和合本 - 等候他兒子從天降臨,就是他從死裡復活的,那位救我們脫離將來憤怒的耶穌。
  • 文理和合譯本 - 俟其子自天降臨、即其自死而起之耶穌、拯我儕脫將來之震怒者也、
  • 文理委辦譯本 - 候其所甦子耶穌、自天拯我、免後日之刑、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 俟其子自天降臨、即天主所使由死復活之耶穌、拯我儕免於將來之怒者也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 以待其聖子耶穌之臨格。聖子者、即天主所起於死者之中、而令吾人免於將臨之譴怒者也。
  • Nueva Versión Internacional - y esperar del cielo a Jesús, su Hijo a quien resucitó, que nos libra del castigo venidero.
  • Новый Русский Перевод - и ожидать с небес Его Сына, Которого Он воскресил из мертвых, Иисуса, Который избавляет нас от приближающегося Божьего гнева.
  • Восточный перевод - и ожидать с небес Его (вечного) Сына , Которого Он воскресил из мёртвых, Ису, Который избавляет нас от приближающегося гнева Всевышнего.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - и ожидать с небес Его (вечного) Сына , Которого Он воскресил из мёртвых, Ису, Который избавляет нас от приближающегося гнева Аллаха.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - и ожидать с небес Его (вечного) Сына , Которого Он воскресил из мёртвых, Исо, Который избавляет нас от приближающегося гнева Всевышнего.
  • La Bible du Semeur 2015 - et pour attendre que revienne du ciel son Fils qu’il a ressuscité, Jésus, qui nous délivre de la colère à venir .
  • リビングバイブル - また、神の子の到来を待ち望む熱心さについて話してくれるからです。この神の子こそ、神が死者の中から復活させたイエスであり、罪に対する神の恐るべき怒りから救い出してくださる、唯一の救い主なのです。
  • Nestle Aland 28 - καὶ ἀναμένειν τὸν υἱὸν αὐτοῦ ἐκ τῶν οὐρανῶν, ὃν ἤγειρεν ἐκ [τῶν] νεκρῶν, Ἰησοῦν τὸν ῥυόμενον ἡμᾶς ἐκ τῆς ὀργῆς τῆς ἐρχομένης.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ἀναμένειν τὸν Υἱὸν αὐτοῦ ἐκ τῶν οὐρανῶν, ὃν ἤγειρεν ἐκ τῶν νεκρῶν, Ἰησοῦν, τὸν ῥυόμενον ἡμᾶς ἐκ τῆς ὀργῆς τῆς ἐρχομένης.
  • Nova Versão Internacional - e esperar dos céus seu Filho, a quem ressuscitou dos mortos: Jesus, que nos livra da ira que há de vir.
  • Hoffnung für alle - Und so wartet ihr nun auf seinen Sohn, auf Jesus, den er von den Toten auferweckt hat und der für alle sichtbar vom Himmel kommen wird. Er allein rettet uns vor Gottes Zorn im kommenden Gericht.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - và kiên tâm đợi chờ Con Ngài từ trời trở lại; vì Chúa Giê-xu đã phục sinh và cứu chúng ta khỏi cơn đoán phạt tương lai.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และรอคอยพระบุตรของพระองค์จากสวรรค์ผู้ซึ่งพระองค์ทรงให้เป็นขึ้นจากตาย คือพระเยซูผู้ทรงช่วยเราทั้งหลายจากพระพิโรธที่จะมาถึง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​เพื่อ​รอคอย​พระ​บุตร​ของ​พระ​องค์​จาก​สวรรค์ ซึ่ง​เป็น​ผู้​ที่​พระ​องค์​ได้​ให้​ฟื้น​คืน​ชีวิต​จาก​ความ​ตาย คือ​พระ​เยซู​ผู้​ช่วย​เรา​ให้​พ้น​จาก​การ​ลง​โทษ​ที่​กำลัง​มา
  • Acts 5:30 - The God of our fathers raised up Jesus, whom ye slew and hanged on a tree.
  • Acts 5:31 - Him hath God exalted with his right hand to be a Prince and a Saviour, for to give repentance to Israel, and forgiveness of sins.
  • 1 Thessalonians 1:7 - So that ye were ensamples to all that believe in Macedonia and Achaia.
  • Hebrews 9:28 - So Christ was once offered to bear the sins of many; and unto them that look for him shall he appear the second time without sin unto salvation.
  • Acts 4:10 - Be it known unto you all, and to all the people of Israel, that by the name of Jesus Christ of Nazareth, whom ye crucified, whom God raised from the dead, even by him doth this man stand here before you whole.
  • Luke 2:25 - And, behold, there was a man in Jerusalem, whose name was Simeon; and the same man was just and devout, waiting for the consolation of Israel: and the Holy Ghost was upon him.
  • Acts 10:40 - Him God raised up the third day, and shewed him openly;
  • Acts 10:41 - Not to all the people, but unto witnesses chosen before of God, even to us, who did eat and drink with him after he rose from the dead.
  • Colossians 1:18 - And he is the head of the body, the church: who is the beginning, the firstborn from the dead; that in all things he might have the preeminence.
  • Romans 1:4 - And declared to be the Son of God with power, according to the spirit of holiness, by the resurrection from the dead:
  • Job 19:25 - For I know that my redeemer liveth, and that he shall stand at the latter day upon the earth:
  • Job 19:26 - And though after my skin worms destroy this body, yet in my flesh shall I see God:
  • Job 19:27 - Whom I shall see for myself, and mine eyes shall behold, and not another; though my reins be consumed within me.
  • Luke 3:7 - Then said he to the multitude that came forth to be baptized of him, O generation of vipers, who hath warned you to flee from the wrath to come?
  • Romans 2:7 - To them who by patient continuance in well doing seek for glory and honour and immortality, eternal life:
  • 1 Peter 1:3 - Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, which according to his abundant mercy hath begotten us again unto a lively hope by the resurrection of Jesus Christ from the dead,
  • Acts 17:31 - Because he hath appointed a day, in the which he will judge the world in righteousness by that man whom he hath ordained; whereof he hath given assurance unto all men, in that he hath raised him from the dead.
  • Titus 2:13 - Looking for that blessed hope, and the glorious appearing of the great God and our Saviour Jesus Christ;
  • 2 Timothy 4:1 - I charge thee therefore before God, and the Lord Jesus Christ, who shall judge the quick and the dead at his appearing and his kingdom;
  • Romans 8:34 - Who is he that condemneth? It is Christ that died, yea rather, that is risen again, who is even at the right hand of God, who also maketh intercession for us.
  • 1 Thessalonians 4:16 - For the Lord himself shall descend from heaven with a shout, with the voice of the archangel, and with the trump of God: and the dead in Christ shall rise first:
  • 1 Thessalonians 4:17 - Then we which are alive and remain shall be caught up together with them in the clouds, to meet the Lord in the air: and so shall we ever be with the Lord.
  • Matthew 1:21 - And she shall bring forth a son, and thou shalt call his name JESUS: for he shall save his people from their sins.
  • Galatians 3:13 - Christ hath redeemed us from the curse of the law, being made a curse for us: for it is written, Cursed is every one that hangeth on a tree:
  • 1 Thessalonians 2:7 - But we were gentle among you, even as a nurse cherisheth her children:
  • Romans 8:23 - And not only they, but ourselves also, which have the firstfruits of the Spirit, even we ourselves groan within ourselves, waiting for the adoption, to wit, the redemption of our body.
  • Romans 8:24 - For we are saved by hope: but hope that is seen is not hope: for what a man seeth, why doth he yet hope for?
  • Romans 8:25 - But if we hope for that we see not, then do we with patience wait for it.
  • 1 Thessalonians 2:16 - Forbidding us to speak to the Gentiles that they might be saved, to fill up their sins alway: for the wrath is come upon them to the uttermost.
  • 1 Corinthians 15:4 - And that he was buried, and that he rose again the third day according to the scriptures:
  • 1 Corinthians 15:5 - And that he was seen of Cephas, then of the twelve:
  • 1 Corinthians 15:6 - After that, he was seen of above five hundred brethren at once; of whom the greater part remain unto this present, but some are fallen asleep.
  • 1 Corinthians 15:7 - After that, he was seen of James; then of all the apostles.
  • 1 Corinthians 15:8 - And last of all he was seen of me also, as of one born out of due time.
  • 1 Corinthians 15:9 - For I am the least of the apostles, that am not meet to be called an apostle, because I persecuted the church of God.
  • 1 Corinthians 15:10 - But by the grace of God I am what I am: and his grace which was bestowed upon me was not in vain; but I laboured more abundantly than they all: yet not I, but the grace of God which was with me.
  • 1 Corinthians 15:11 - Therefore whether it were I or they, so we preach, and so ye believed.
  • 1 Corinthians 15:12 - Now if Christ be preached that he rose from the dead, how say some among you that there is no resurrection of the dead?
  • 1 Corinthians 15:13 - But if there be no resurrection of the dead, then is Christ not risen:
  • 1 Corinthians 15:14 - And if Christ be not risen, then is our preaching vain, and your faith is also vain.
  • 1 Corinthians 15:15 - Yea, and we are found false witnesses of God; because we have testified of God that he raised up Christ: whom he raised not up, if so be that the dead rise not.
  • 1 Corinthians 15:16 - For if the dead rise not, then is not Christ raised:
  • 1 Corinthians 15:17 - And if Christ be not raised, your faith is vain; ye are yet in your sins.
  • 1 Corinthians 15:18 - Then they also which are fallen asleep in Christ are perished.
  • 1 Corinthians 15:19 - If in this life only we have hope in Christ, we are of all men most miserable.
  • 1 Corinthians 15:20 - But now is Christ risen from the dead, and become the firstfruits of them that slept.
  • 1 Corinthians 15:21 - For since by man came death, by man came also the resurrection of the dead.
  • Genesis 49:18 - I have waited for thy salvation, O Lord.
  • Acts 3:15 - And killed the Prince of life, whom God hath raised from the dead; whereof we are witnesses.
  • 1 Peter 1:21 - Who by him do believe in God, that raised him up from the dead, and gave him glory; that your faith and hope might be in God.
  • 1 Peter 2:21 - For even hereunto were ye called: because Christ also suffered for us, leaving us an example, that ye should follow his steps:
  • Revelation 1:7 - Behold, he cometh with clouds; and every eye shall see him, and they also which pierced him: and all kindreds of the earth shall wail because of him. Even so, Amen.
  • Acts 3:21 - Whom the heaven must receive until the times of restitution of all things, which God hath spoken by the mouth of all his holy prophets since the world began.
  • Philippians 3:20 - For our conversation is in heaven; from whence also we look for the Saviour, the Lord Jesus Christ:
  • Revelation 1:18 - I am he that liveth, and was dead; and, behold, I am alive for evermore, Amen; and have the keys of hell and of death.
  • Romans 5:9 - Much more then, being now justified by his blood, we shall be saved from wrath through him.
  • Romans 5:10 - For if, when we were enemies, we were reconciled to God by the death of his Son, much more, being reconciled, we shall be saved by his life.
  • Hebrews 10:27 - But a certain fearful looking for of judgment and fiery indignation, which shall devour the adversaries.
  • 1 Corinthians 1:7 - So that ye come behind in no gift; waiting for the coming of our Lord Jesus Christ:
  • 2 Peter 3:14 - Wherefore, beloved, seeing that ye look for such things, be diligent that ye may be found of him in peace, without spot, and blameless.
  • 2 Peter 3:12 - Looking for and hasting unto the coming of the day of God, wherein the heavens being on fire shall be dissolved, and the elements shall melt with fervent heat?
  • 1 Peter 3:18 - For Christ also hath once suffered for sins, the just for the unjust, that he might bring us to God, being put to death in the flesh, but quickened by the Spirit:
  • Acts 1:11 - Which also said, Ye men of Galilee, why stand ye gazing up into heaven? this same Jesus, which is taken up from you into heaven, shall so come in like manner as ye have seen him go into heaven.
  • Acts 2:24 - Whom God hath raised up, having loosed the pains of death: because it was not possible that he should be holden of it.
  • Romans 4:25 - Who was delivered for our offences, and was raised again for our justification.
  • Isaiah 25:8 - He will swallow up death in victory; and the Lord God will wipe away tears from off all faces; and the rebuke of his people shall he take away from off all the earth: for the Lord hath spoken it.
  • Isaiah 25:9 - And it shall be said in that day, Lo, this is our God; we have waited for him, and he will save us: this is the Lord; we have waited for him, we will be glad and rejoice in his salvation.
  • Matthew 3:7 - But when he saw many of the Pharisees and Sadducees come to his baptism, he said unto them, O generation of vipers, who hath warned you to flee from the wrath to come?
  • 1 Thessalonians 5:9 - For God hath not appointed us to wrath, but to obtain salvation by our Lord Jesus Christ,
圣经
资源
计划
奉献