Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
1:1 ESV
逐节对照
  • English Standard Version - Paul, Silvanus, and Timothy, To the church of the Thessalonians in God the Father and the Lord Jesus Christ: Grace to you and peace.
  • 新标点和合本 - 保罗、西拉、提摩太写信给帖撒罗尼迦在父 神和主耶稣基督里的教会。愿恩惠、平安归与你们!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 保罗、西拉、提摩太写信给帖撒罗尼迦在父上帝和主耶稣基督里的教会。愿恩惠、平安 归给你们!
  • 和合本2010(神版-简体) - 保罗、西拉、提摩太写信给帖撒罗尼迦在父 神和主耶稣基督里的教会。愿恩惠、平安 归给你们!
  • 当代译本 - 我保罗、西拉和提摩太写信给帖撒罗尼迦属于父上帝和主耶稣基督的教会。 愿恩典和平安归给你们!
  • 圣经新译本 - 保罗、西拉和提摩太,写信给帖撒罗尼迦、在父 神和主耶稣基督里的教会。愿恩惠平安临到你们。
  • 中文标准译本 - 保罗、赛拉斯、提摩太, 致那在父神和主耶稣基督里的帖撒罗尼迦人的教会: 愿恩典与平安 临到你们!
  • 现代标点和合本 - 保罗、西拉、提摩太,写信给帖撒罗尼迦在父神和主耶稣基督里的教会。愿恩惠、平安归于你们!
  • 和合本(拼音版) - 保罗、西拉、提摩太写信给帖撒罗尼迦在父上帝和主耶稣基督里的教会。愿恩惠、平安归与你们!
  • New International Version - Paul, Silas and Timothy, To the church of the Thessalonians in God the Father and the Lord Jesus Christ: Grace and peace to you.
  • New International Reader's Version - I, Paul, am writing this letter. Silas and Timothy join me in writing. We are sending this letter to you, the members of the church in Thessalonica. You belong to God the Father and the Lord Jesus Christ. May grace and peace be given to you.
  • New Living Translation - This letter is from Paul, Silas, and Timothy. We are writing to the church in Thessalonica, to you who belong to God the Father and the Lord Jesus Christ. May God give you grace and peace.
  • The Message - I, Paul, together here with Silas and Timothy, send greetings to the church at Thessalonica, Christians assembled by God the Father and by the Master, Jesus Christ. God’s amazing grace be with you! God’s robust peace!
  • Christian Standard Bible - Paul, Silvanus, and Timothy: To the church of the Thessalonians in God the Father and the Lord Jesus Christ. Grace to you and peace.
  • New American Standard Bible - Paul, Silvanus, and Timothy, To the church of the Thessalonians in God the Father and the Lord Jesus Christ: Grace to you and peace.
  • New King James Version - Paul, Silvanus, and Timothy, To the church of the Thessalonians in God the Father and the Lord Jesus Christ: Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
  • Amplified Bible - Paul, Silvanus (Silas), and Timothy, To the church of the Thessalonians in God the Father and the Lord Jesus Christ: Grace to you and peace [inner calm and spiritual well-being from God].
  • American Standard Version - Paul, and Silvanus, and Timothy, unto the church of the Thessalonians in God the Father and the Lord Jesus Christ: Grace to you and peace.
  • King James Version - Paul, and Silvanus, and Timothy, unto the church of the Thessalonians which is in God the Father and in the Lord Jesus Christ: Grace be unto you, and peace, from God our Father, and the Lord Jesus Christ.
  • New English Translation - From Paul and Silvanus and Timothy, to the church of the Thessalonians in God the Father and the Lord Jesus Christ. Grace and peace to you!
  • World English Bible - Paul, Silvanus, and Timothy, to the assembly of the Thessalonians in God the Father and the Lord Jesus Christ: Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
  • 新標點和合本 - 保羅、西拉、提摩太寫信給帖撒羅尼迦在父神和主耶穌基督裏的教會。願恩惠、平安歸與你們!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 保羅、西拉、提摩太寫信給帖撒羅尼迦在父上帝和主耶穌基督裏的教會。願恩惠、平安 歸給你們!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 保羅、西拉、提摩太寫信給帖撒羅尼迦在父 神和主耶穌基督裏的教會。願恩惠、平安 歸給你們!
  • 當代譯本 - 我保羅、西拉和提摩太寫信給帖撒羅尼迦屬於父上帝和主耶穌基督的教會。 願恩典和平安歸給你們!
  • 聖經新譯本 - 保羅、西拉和提摩太,寫信給帖撒羅尼迦、在父 神和主耶穌基督裡的教會。願恩惠平安臨到你們。
  • 呂振中譯本 - 保羅 、 西拉 、 提摩太 、 寫信 給 帖撒羅尼迦 人的教會、在父上帝和主耶穌基督裏的。願你們蒙恩平安。
  • 中文標準譯本 - 保羅、賽拉斯、提摩太, 致那在父神和主耶穌基督裡的帖撒羅尼迦人的教會: 願恩典與平安 臨到你們!
  • 現代標點和合本 - 保羅、西拉、提摩太,寫信給帖撒羅尼迦在父神和主耶穌基督裡的教會。願恩惠、平安歸於你們!
  • 文理和合譯本 - 保羅 西拉 提摩太書達帖撒羅尼迦之會、在父上帝及主耶穌基督中者、願恩惠平康歸爾、○
  • 文理委辦譯本 - 保羅、西拉、提摩太、書達帖撒羅尼迦、宗父上帝、及主耶穌 基督會、願吾父上帝、及主耶穌 基督、賜爾恩寵平康、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 保羅 、 西勒瓦努 、 西勒瓦努即西拉下同 提摩太 、書達 帖撒羅尼加 信父天主及主耶穌基督之教會、願爾曹由我父天主、及主耶穌基督、得恩寵平康、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 葆樂 、 西爾文 、 蒂茂德 、 致書於 德颯洛尼 奉天主聖父及主耶穌基督之聖教同人曰:伏願聖寵平安、降於爾等。
  • Nueva Versión Internacional - Pablo, Silvano y Timoteo, a la iglesia de los tesalonicenses que está en Dios el Padre y en el Señor Jesucristo: Gracia y paz a ustedes.
  • 현대인의 성경 - 바울과 실루아노와 디모데는 하나님 아버지와 주 예수 그리스도 안에 있는 데살 로니가 교회에 편지합니다. 하나님 우리 아버지와 주 예수 그리스도의 은혜와 평안이 여러분에게 함께하기를 기도합니다.
  • Новый Русский Перевод - От Павла, Силуана и Тимофея. Церкви в Фессалонике, принадлежащей Богу Отцу и Господу Иисусу Христу. Благодать и мир вам!
  • Восточный перевод - От Паула, Силуана и Тиметея – общине верующих в Фессалониках, принадлежащей Небесному Отцу и Повелителю Исе Масиху . Благодать и мир вам!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - От Паула, Силуана и Тиметея – общине верующих в Фессалониках, принадлежащей Небесному Отцу и Повелителю Исе аль-Масиху . Благодать и мир вам!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - От Павлуса, Силуана и Тиметея – общине верующих в Фессалониках, принадлежащей Небесному Отцу и Повелителю Исо Масеху . Благодать и мир вам!
  • La Bible du Semeur 2015 - Paul, Silvain et Timothée saluent l’Eglise des Thessaloniciens dans la communion avec Dieu le Père et avec le Seigneur Jésus-Christ. Que la grâce et la paix vous soient accordées.
  • リビングバイブル - パウロとシルワノとテモテから、父なる神と主イエス・キリストによって一つとされているテサロニケ教会の皆さんへ。どうか、祝福と平安があなたがたにありますように。
  • Nestle Aland 28 - Παῦλος καὶ Σιλουανὸς καὶ Τιμόθεος τῇ ἐκκλησίᾳ Θεσσαλονικέων ἐν θεῷ πατρὶ καὶ κυρίῳ Ἰησοῦ Χριστῷ, χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - Παῦλος, καὶ Σιλουανὸς, καὶ Τιμόθεος; τῇ ἐκκλησίᾳ Θεσσαλονικέων ἐν Θεῷ Πατρὶ καὶ Κυρίῳ Ἰησοῦ Χριστῷ: χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη.
  • Nova Versão Internacional - Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo: A vocês, graça e paz da parte de Deus e de nosso Senhor Jesus Cristo .
  • Hoffnung für alle - Paulus, Silvanus und Timotheus schreiben diesen Brief an die Gemeinde in Thessalonich, die zu Gott, dem Vater, und zu dem Herrn Jesus Christus gehört. Wir wünschen euch Gottes Gnade und seinen Frieden.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đây là thư của Phao-lô, Si-la, và Ti-mô-thê. Kính gửi Hội Thánh tại Tê-sa-lô-ni-ca, là Hội thánh của Đức Chúa Trời, Cha chúng ta và của Chúa Cứu Thế Giê-xu. Cầu xin Đức Chúa Trời ban ơn phước và bình an cho anh chị em.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จดหมายฉบับนี้จากข้าพเจ้าเปาโล สิลาส และทิโมธี ถึงคริสตจักรของชาวเธสะโลนิกาในพระเจ้าพระบิดาและองค์พระเยซูคริสต์เจ้า ขอพระคุณและสันติสุขมีแก่ท่านทั้งหลาย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จาก​เปาโล สิลวานัส​และ​ทิโมธี เรียน คริสตจักร​ของ​ชาว​เมือง​เธสะโลนิกา​ซึ่ง​เป็น​คน​ของ​พระ​เจ้า ผู้​เป็น​พระ​บิดา​และ​ของ​พระ​เยซู​คริสต์ องค์​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ขอ​พระ​คุณ​และ​สันติสุข​จง​มี​แก่​ท่าน​ทั้ง​หลาย​เถิด
交叉引用
  • 1 Timothy 1:2 - To Timothy, my true child in the faith: Grace, mercy, and peace from God the Father and Christ Jesus our Lord.
  • Galatians 1:2 - and all the brothers who are with me, To the churches of Galatia:
  • 2 Corinthians 1:1 - Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, and Timothy our brother, To the church of God that is at Corinth, with all the saints who are in the whole of Achaia:
  • Acts 17:13 - But when the Jews from Thessalonica learned that the word of God was proclaimed by Paul at Berea also, they came there too, agitating and stirring up the crowds.
  • Acts 17:14 - Then the brothers immediately sent Paul off on his way to the sea, but Silas and Timothy remained there.
  • Acts 17:15 - Those who conducted Paul brought him as far as Athens, and after receiving a command for Silas and Timothy to come to him as soon as possible, they departed.
  • Acts 16:19 - But when her owners saw that their hope of gain was gone, they seized Paul and Silas and dragged them into the marketplace before the rulers.
  • Galatians 1:22 - And I was still unknown in person to the churches of Judea that are in Christ.
  • Acts 15:32 - And Judas and Silas, who were themselves prophets, encouraged and strengthened the brothers with many words.
  • Acts 15:33 - And after they had spent some time, they were sent off in peace by the brothers to those who had sent them.
  • Colossians 1:1 - Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, and Timothy our brother,
  • Ephesians 1:2 - Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
  • Acts 15:40 - but Paul chose Silas and departed, having been commended by the brothers to the grace of the Lord.
  • Philippians 1:1 - Paul and Timothy, servants of Christ Jesus, To all the saints in Christ Jesus who are at Philippi, with the overseers and deacons:
  • Acts 16:25 - About midnight Paul and Silas were praying and singing hymns to God, and the prisoners were listening to them,
  • Acts 16:29 - And the jailer called for lights and rushed in, and trembling with fear he fell down before Paul and Silas.
  • 1 Corinthians 1:2 - To the church of God that is in Corinth, to those sanctified in Christ Jesus, called to be saints together with all those who in every place call upon the name of our Lord Jesus Christ, both their Lord and ours:
  • 1 John 1:3 - that which we have seen and heard we proclaim also to you, so that you too may have fellowship with us; and indeed our fellowship is with the Father and with his Son Jesus Christ.
  • Acts 19:22 - And having sent into Macedonia two of his helpers, Timothy and Erastus, he himself stayed in Asia for a while.
  • Acts 17:1 - Now when they had passed through Amphipolis and Apollonia, they came to Thessalonica, where there was a synagogue of the Jews.
  • Acts 17:2 - And Paul went in, as was his custom, and on three Sabbath days he reasoned with them from the Scriptures,
  • Acts 17:3 - explaining and proving that it was necessary for the Christ to suffer and to rise from the dead, and saying, “This Jesus, whom I proclaim to you, is the Christ.”
  • Acts 17:4 - And some of them were persuaded and joined Paul and Silas, as did a great many of the devout Greeks and not a few of the leading women.
  • Acts 17:5 - But the Jews were jealous, and taking some wicked men of the rabble, they formed a mob, set the city in an uproar, and attacked the house of Jason, seeking to bring them out to the crowd.
  • Acts 17:6 - And when they could not find them, they dragged Jason and some of the brothers before the city authorities, shouting, “These men who have turned the world upside down have come here also,
  • Acts 17:7 - and Jason has received them, and they are all acting against the decrees of Caesar, saying that there is another king, Jesus.”
  • Acts 17:8 - And the people and the city authorities were disturbed when they heard these things.
  • Acts 17:9 - And when they had taken money as security from Jason and the rest, they let them go.
  • Hebrews 13:23 - You should know that our brother Timothy has been released, with whom I shall see you if he comes soon.
  • Acts 17:11 - Now these Jews were more noble than those in Thessalonica; they received the word with all eagerness, examining the Scriptures daily to see if these things were so.
  • Jude 1:1 - Jude, a servant of Jesus Christ and brother of James, To those who are called, beloved in God the Father and kept for Jesus Christ:
  • Acts 16:1 - Paul came also to Derbe and to Lystra. A disciple was there, named Timothy, the son of a Jewish woman who was a believer, but his father was a Greek.
  • Acts 16:2 - He was well spoken of by the brothers at Lystra and Iconium.
  • Acts 16:3 - Paul wanted Timothy to accompany him, and he took him and circumcised him because of the Jews who were in those places, for they all knew that his father was a Greek.
  • Acts 20:4 - Sopater the Berean, son of Pyrrhus, accompanied him; and of the Thessalonians, Aristarchus and Secundus; and Gaius of Derbe, and Timothy; and the Asians, Tychicus and Trophimus.
  • 2 Timothy 1:2 - To Timothy, my beloved child: Grace, mercy, and peace from God the Father and Christ Jesus our Lord.
  • Acts 15:27 - We have therefore sent Judas and Silas, who themselves will tell you the same things by word of mouth.
  • 1 Peter 5:12 - By Silvanus, a faithful brother as I regard him, I have written briefly to you, exhorting and declaring that this is the true grace of God. Stand firm in it.
  • 2 Corinthians 1:19 - For the Son of God, Jesus Christ, whom we proclaimed among you, Silvanus and Timothy and I, was not Yes and No, but in him it is always Yes.
  • Acts 18:5 - When Silas and Timothy arrived from Macedonia, Paul was occupied with the word, testifying to the Jews that the Christ was Jesus.
  • 2 Thessalonians 1:1 - Paul, Silvanus, and Timothy, To the church of the Thessalonians in God our Father and the Lord Jesus Christ:
  • Romans 1:7 - To all those in Rome who are loved by God and called to be saints: Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
逐节对照交叉引用
  • English Standard Version - Paul, Silvanus, and Timothy, To the church of the Thessalonians in God the Father and the Lord Jesus Christ: Grace to you and peace.
  • 新标点和合本 - 保罗、西拉、提摩太写信给帖撒罗尼迦在父 神和主耶稣基督里的教会。愿恩惠、平安归与你们!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 保罗、西拉、提摩太写信给帖撒罗尼迦在父上帝和主耶稣基督里的教会。愿恩惠、平安 归给你们!
  • 和合本2010(神版-简体) - 保罗、西拉、提摩太写信给帖撒罗尼迦在父 神和主耶稣基督里的教会。愿恩惠、平安 归给你们!
  • 当代译本 - 我保罗、西拉和提摩太写信给帖撒罗尼迦属于父上帝和主耶稣基督的教会。 愿恩典和平安归给你们!
  • 圣经新译本 - 保罗、西拉和提摩太,写信给帖撒罗尼迦、在父 神和主耶稣基督里的教会。愿恩惠平安临到你们。
  • 中文标准译本 - 保罗、赛拉斯、提摩太, 致那在父神和主耶稣基督里的帖撒罗尼迦人的教会: 愿恩典与平安 临到你们!
  • 现代标点和合本 - 保罗、西拉、提摩太,写信给帖撒罗尼迦在父神和主耶稣基督里的教会。愿恩惠、平安归于你们!
  • 和合本(拼音版) - 保罗、西拉、提摩太写信给帖撒罗尼迦在父上帝和主耶稣基督里的教会。愿恩惠、平安归与你们!
  • New International Version - Paul, Silas and Timothy, To the church of the Thessalonians in God the Father and the Lord Jesus Christ: Grace and peace to you.
  • New International Reader's Version - I, Paul, am writing this letter. Silas and Timothy join me in writing. We are sending this letter to you, the members of the church in Thessalonica. You belong to God the Father and the Lord Jesus Christ. May grace and peace be given to you.
  • New Living Translation - This letter is from Paul, Silas, and Timothy. We are writing to the church in Thessalonica, to you who belong to God the Father and the Lord Jesus Christ. May God give you grace and peace.
  • The Message - I, Paul, together here with Silas and Timothy, send greetings to the church at Thessalonica, Christians assembled by God the Father and by the Master, Jesus Christ. God’s amazing grace be with you! God’s robust peace!
  • Christian Standard Bible - Paul, Silvanus, and Timothy: To the church of the Thessalonians in God the Father and the Lord Jesus Christ. Grace to you and peace.
  • New American Standard Bible - Paul, Silvanus, and Timothy, To the church of the Thessalonians in God the Father and the Lord Jesus Christ: Grace to you and peace.
  • New King James Version - Paul, Silvanus, and Timothy, To the church of the Thessalonians in God the Father and the Lord Jesus Christ: Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
  • Amplified Bible - Paul, Silvanus (Silas), and Timothy, To the church of the Thessalonians in God the Father and the Lord Jesus Christ: Grace to you and peace [inner calm and spiritual well-being from God].
  • American Standard Version - Paul, and Silvanus, and Timothy, unto the church of the Thessalonians in God the Father and the Lord Jesus Christ: Grace to you and peace.
  • King James Version - Paul, and Silvanus, and Timothy, unto the church of the Thessalonians which is in God the Father and in the Lord Jesus Christ: Grace be unto you, and peace, from God our Father, and the Lord Jesus Christ.
  • New English Translation - From Paul and Silvanus and Timothy, to the church of the Thessalonians in God the Father and the Lord Jesus Christ. Grace and peace to you!
  • World English Bible - Paul, Silvanus, and Timothy, to the assembly of the Thessalonians in God the Father and the Lord Jesus Christ: Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
  • 新標點和合本 - 保羅、西拉、提摩太寫信給帖撒羅尼迦在父神和主耶穌基督裏的教會。願恩惠、平安歸與你們!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 保羅、西拉、提摩太寫信給帖撒羅尼迦在父上帝和主耶穌基督裏的教會。願恩惠、平安 歸給你們!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 保羅、西拉、提摩太寫信給帖撒羅尼迦在父 神和主耶穌基督裏的教會。願恩惠、平安 歸給你們!
  • 當代譯本 - 我保羅、西拉和提摩太寫信給帖撒羅尼迦屬於父上帝和主耶穌基督的教會。 願恩典和平安歸給你們!
  • 聖經新譯本 - 保羅、西拉和提摩太,寫信給帖撒羅尼迦、在父 神和主耶穌基督裡的教會。願恩惠平安臨到你們。
  • 呂振中譯本 - 保羅 、 西拉 、 提摩太 、 寫信 給 帖撒羅尼迦 人的教會、在父上帝和主耶穌基督裏的。願你們蒙恩平安。
  • 中文標準譯本 - 保羅、賽拉斯、提摩太, 致那在父神和主耶穌基督裡的帖撒羅尼迦人的教會: 願恩典與平安 臨到你們!
  • 現代標點和合本 - 保羅、西拉、提摩太,寫信給帖撒羅尼迦在父神和主耶穌基督裡的教會。願恩惠、平安歸於你們!
  • 文理和合譯本 - 保羅 西拉 提摩太書達帖撒羅尼迦之會、在父上帝及主耶穌基督中者、願恩惠平康歸爾、○
  • 文理委辦譯本 - 保羅、西拉、提摩太、書達帖撒羅尼迦、宗父上帝、及主耶穌 基督會、願吾父上帝、及主耶穌 基督、賜爾恩寵平康、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 保羅 、 西勒瓦努 、 西勒瓦努即西拉下同 提摩太 、書達 帖撒羅尼加 信父天主及主耶穌基督之教會、願爾曹由我父天主、及主耶穌基督、得恩寵平康、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 葆樂 、 西爾文 、 蒂茂德 、 致書於 德颯洛尼 奉天主聖父及主耶穌基督之聖教同人曰:伏願聖寵平安、降於爾等。
  • Nueva Versión Internacional - Pablo, Silvano y Timoteo, a la iglesia de los tesalonicenses que está en Dios el Padre y en el Señor Jesucristo: Gracia y paz a ustedes.
  • 현대인의 성경 - 바울과 실루아노와 디모데는 하나님 아버지와 주 예수 그리스도 안에 있는 데살 로니가 교회에 편지합니다. 하나님 우리 아버지와 주 예수 그리스도의 은혜와 평안이 여러분에게 함께하기를 기도합니다.
  • Новый Русский Перевод - От Павла, Силуана и Тимофея. Церкви в Фессалонике, принадлежащей Богу Отцу и Господу Иисусу Христу. Благодать и мир вам!
  • Восточный перевод - От Паула, Силуана и Тиметея – общине верующих в Фессалониках, принадлежащей Небесному Отцу и Повелителю Исе Масиху . Благодать и мир вам!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - От Паула, Силуана и Тиметея – общине верующих в Фессалониках, принадлежащей Небесному Отцу и Повелителю Исе аль-Масиху . Благодать и мир вам!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - От Павлуса, Силуана и Тиметея – общине верующих в Фессалониках, принадлежащей Небесному Отцу и Повелителю Исо Масеху . Благодать и мир вам!
  • La Bible du Semeur 2015 - Paul, Silvain et Timothée saluent l’Eglise des Thessaloniciens dans la communion avec Dieu le Père et avec le Seigneur Jésus-Christ. Que la grâce et la paix vous soient accordées.
  • リビングバイブル - パウロとシルワノとテモテから、父なる神と主イエス・キリストによって一つとされているテサロニケ教会の皆さんへ。どうか、祝福と平安があなたがたにありますように。
  • Nestle Aland 28 - Παῦλος καὶ Σιλουανὸς καὶ Τιμόθεος τῇ ἐκκλησίᾳ Θεσσαλονικέων ἐν θεῷ πατρὶ καὶ κυρίῳ Ἰησοῦ Χριστῷ, χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - Παῦλος, καὶ Σιλουανὸς, καὶ Τιμόθεος; τῇ ἐκκλησίᾳ Θεσσαλονικέων ἐν Θεῷ Πατρὶ καὶ Κυρίῳ Ἰησοῦ Χριστῷ: χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη.
  • Nova Versão Internacional - Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo: A vocês, graça e paz da parte de Deus e de nosso Senhor Jesus Cristo .
  • Hoffnung für alle - Paulus, Silvanus und Timotheus schreiben diesen Brief an die Gemeinde in Thessalonich, die zu Gott, dem Vater, und zu dem Herrn Jesus Christus gehört. Wir wünschen euch Gottes Gnade und seinen Frieden.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đây là thư của Phao-lô, Si-la, và Ti-mô-thê. Kính gửi Hội Thánh tại Tê-sa-lô-ni-ca, là Hội thánh của Đức Chúa Trời, Cha chúng ta và của Chúa Cứu Thế Giê-xu. Cầu xin Đức Chúa Trời ban ơn phước và bình an cho anh chị em.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จดหมายฉบับนี้จากข้าพเจ้าเปาโล สิลาส และทิโมธี ถึงคริสตจักรของชาวเธสะโลนิกาในพระเจ้าพระบิดาและองค์พระเยซูคริสต์เจ้า ขอพระคุณและสันติสุขมีแก่ท่านทั้งหลาย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จาก​เปาโล สิลวานัส​และ​ทิโมธี เรียน คริสตจักร​ของ​ชาว​เมือง​เธสะโลนิกา​ซึ่ง​เป็น​คน​ของ​พระ​เจ้า ผู้​เป็น​พระ​บิดา​และ​ของ​พระ​เยซู​คริสต์ องค์​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ขอ​พระ​คุณ​และ​สันติสุข​จง​มี​แก่​ท่าน​ทั้ง​หลาย​เถิด
  • 1 Timothy 1:2 - To Timothy, my true child in the faith: Grace, mercy, and peace from God the Father and Christ Jesus our Lord.
  • Galatians 1:2 - and all the brothers who are with me, To the churches of Galatia:
  • 2 Corinthians 1:1 - Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, and Timothy our brother, To the church of God that is at Corinth, with all the saints who are in the whole of Achaia:
  • Acts 17:13 - But when the Jews from Thessalonica learned that the word of God was proclaimed by Paul at Berea also, they came there too, agitating and stirring up the crowds.
  • Acts 17:14 - Then the brothers immediately sent Paul off on his way to the sea, but Silas and Timothy remained there.
  • Acts 17:15 - Those who conducted Paul brought him as far as Athens, and after receiving a command for Silas and Timothy to come to him as soon as possible, they departed.
  • Acts 16:19 - But when her owners saw that their hope of gain was gone, they seized Paul and Silas and dragged them into the marketplace before the rulers.
  • Galatians 1:22 - And I was still unknown in person to the churches of Judea that are in Christ.
  • Acts 15:32 - And Judas and Silas, who were themselves prophets, encouraged and strengthened the brothers with many words.
  • Acts 15:33 - And after they had spent some time, they were sent off in peace by the brothers to those who had sent them.
  • Colossians 1:1 - Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, and Timothy our brother,
  • Ephesians 1:2 - Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
  • Acts 15:40 - but Paul chose Silas and departed, having been commended by the brothers to the grace of the Lord.
  • Philippians 1:1 - Paul and Timothy, servants of Christ Jesus, To all the saints in Christ Jesus who are at Philippi, with the overseers and deacons:
  • Acts 16:25 - About midnight Paul and Silas were praying and singing hymns to God, and the prisoners were listening to them,
  • Acts 16:29 - And the jailer called for lights and rushed in, and trembling with fear he fell down before Paul and Silas.
  • 1 Corinthians 1:2 - To the church of God that is in Corinth, to those sanctified in Christ Jesus, called to be saints together with all those who in every place call upon the name of our Lord Jesus Christ, both their Lord and ours:
  • 1 John 1:3 - that which we have seen and heard we proclaim also to you, so that you too may have fellowship with us; and indeed our fellowship is with the Father and with his Son Jesus Christ.
  • Acts 19:22 - And having sent into Macedonia two of his helpers, Timothy and Erastus, he himself stayed in Asia for a while.
  • Acts 17:1 - Now when they had passed through Amphipolis and Apollonia, they came to Thessalonica, where there was a synagogue of the Jews.
  • Acts 17:2 - And Paul went in, as was his custom, and on three Sabbath days he reasoned with them from the Scriptures,
  • Acts 17:3 - explaining and proving that it was necessary for the Christ to suffer and to rise from the dead, and saying, “This Jesus, whom I proclaim to you, is the Christ.”
  • Acts 17:4 - And some of them were persuaded and joined Paul and Silas, as did a great many of the devout Greeks and not a few of the leading women.
  • Acts 17:5 - But the Jews were jealous, and taking some wicked men of the rabble, they formed a mob, set the city in an uproar, and attacked the house of Jason, seeking to bring them out to the crowd.
  • Acts 17:6 - And when they could not find them, they dragged Jason and some of the brothers before the city authorities, shouting, “These men who have turned the world upside down have come here also,
  • Acts 17:7 - and Jason has received them, and they are all acting against the decrees of Caesar, saying that there is another king, Jesus.”
  • Acts 17:8 - And the people and the city authorities were disturbed when they heard these things.
  • Acts 17:9 - And when they had taken money as security from Jason and the rest, they let them go.
  • Hebrews 13:23 - You should know that our brother Timothy has been released, with whom I shall see you if he comes soon.
  • Acts 17:11 - Now these Jews were more noble than those in Thessalonica; they received the word with all eagerness, examining the Scriptures daily to see if these things were so.
  • Jude 1:1 - Jude, a servant of Jesus Christ and brother of James, To those who are called, beloved in God the Father and kept for Jesus Christ:
  • Acts 16:1 - Paul came also to Derbe and to Lystra. A disciple was there, named Timothy, the son of a Jewish woman who was a believer, but his father was a Greek.
  • Acts 16:2 - He was well spoken of by the brothers at Lystra and Iconium.
  • Acts 16:3 - Paul wanted Timothy to accompany him, and he took him and circumcised him because of the Jews who were in those places, for they all knew that his father was a Greek.
  • Acts 20:4 - Sopater the Berean, son of Pyrrhus, accompanied him; and of the Thessalonians, Aristarchus and Secundus; and Gaius of Derbe, and Timothy; and the Asians, Tychicus and Trophimus.
  • 2 Timothy 1:2 - To Timothy, my beloved child: Grace, mercy, and peace from God the Father and Christ Jesus our Lord.
  • Acts 15:27 - We have therefore sent Judas and Silas, who themselves will tell you the same things by word of mouth.
  • 1 Peter 5:12 - By Silvanus, a faithful brother as I regard him, I have written briefly to you, exhorting and declaring that this is the true grace of God. Stand firm in it.
  • 2 Corinthians 1:19 - For the Son of God, Jesus Christ, whom we proclaimed among you, Silvanus and Timothy and I, was not Yes and No, but in him it is always Yes.
  • Acts 18:5 - When Silas and Timothy arrived from Macedonia, Paul was occupied with the word, testifying to the Jews that the Christ was Jesus.
  • 2 Thessalonians 1:1 - Paul, Silvanus, and Timothy, To the church of the Thessalonians in God our Father and the Lord Jesus Christ:
  • Romans 1:7 - To all those in Rome who are loved by God and called to be saints: Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
圣经
资源
计划
奉献